📄 Likuma teksts
Par konvenciju tulkojumu publicēšanu
Uzmanību! Jūs lietojat neatbilstošu interneta pārlūkprogrammu.
Lai varētu lietot visas Likumi.lv piedāvātās iespējas, piedāvājam BEZ MAKSAS ielādēt jaunāku pārlūkprogrammas versiju. Iesakām izmēģināt arī vietnes MOBILO VERSIJU - m.likumi.lv (piemērota arī mazāk jaudīgiem datoriem).
nerādīt turpmāk šo paziņojumu
Apstiprināt
Paldies par viedokli!
Rādīt vēlāk
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
veidi
tēmas
visvairāk skatītie
jaunākie
LV
EN
uz sākumu
meklēt
Izvērstā meklēšana
Noklusējuma vērtības
Izvērstā meklēšana
Kā meklēt?
Meklēt nosaukumā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Meklēt tekstā
meklēt locījumos
meklēt frāzi
Izdevējs
Veids
nemeklēt grozījumos
Pieņemts
Stājas spēkā
Dokumenta Nr.
līdz
līdz
Publicēts LV
Zaudējis spēku
Redakcija uz
līdz
līdz
Statuss:
spēkā esošs
vēl nav spēkā
zaudējis spēku
meklēt
notīrīt
Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2018. gada 14. augustā
Par konvenciju tulkojumu
publicēšanu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai oficiālajā izdevumā
"Latvijas Vēstnesis" šādu konvenciju tulkojumus:
Starptautiskās konvencijas par jūrnieku sagatavošanas,
sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW)
grozījumi:
1) Grozījumi grozītajā 1978. gada starptautiskajā konvencijā
par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas
standartiem (STCW). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (IMO) Kuģošanas drošības komitejā (MSC)
2015. gada 11. jūnijā ar Rezolūciju MSC. 396(95), un tie ir
stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī.
2) Grozījumi jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas (STCW) kodeksa A daļā. Grozījumi ir pieņemti
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Kuģošanas drošības
komitejā (MSC) 2015. gada 11. jūnijā ar Rezolūciju MSC. 397(95),
un tie ir stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī.
Starptautiskās konvencijas par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem (MARPOL) grozījumi:
1) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1997. gada Protokolam,
ar ko groza 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma
novēršanu no kuģiem, kura grozīta ar 1978. gada Protokolu
(Grozījumi MARPOL VI pielikuma 2., 13., 19., 20. un 21. noteikumā
un IAPP apliecības papildinājumā un divdegvielu dzinēju
sertifikācija saskaņā ar 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehnisko
kodeksu). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības
organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC)
2014. gada 4. aprīlī ar Rezolūciju MEPC. 251(66), un tie ir
stājušies spēkā 2015. gada 1. septembrī;
2) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada
Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, Grozījumi MARPOL I
pielikumā (starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas
apliecības papildinājuma B veidlapa). Grozījumi ir pieņemti
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
aizsardzības komitejā (MEPC) 2016. gada 28. oktobrī ar Rezolūciju
MEPC. 276(70), un tie ir stājušies spēkā 2018. gada 1. martā;
3) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada
Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL VI pielikuma
grozījumi (Kuģu degvielas patēriņa datu vākšanas sistēma).
Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
(IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2016. gada 28.
oktobrī ar Rezolūciju MEPC. 278(70), un tie ir stājušies spēkā
2018. gada 1. martā.
Tulkojumi ir pieejami Valsts valodas centra tīmekļa vietnē
http://vvc.gov.lv.
Ārlietu ministrijas Juridiskā
departamenta direktore S. Pēkale
REZOLŪCIJA
MSC.396(95)
(pieņemta 2015. gada 11. jūnijā)
GROZĪJUMI GROZĪTAJĀ 1978. GADA
STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM
(STCW)
KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES UZ Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām,
ATSAUCOTIES ARĪ UZ 1978. gada Starptautiskās konvencijas par
jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas
standartiem (turpmāk tekstā - "Konvencija") XII pantu
par Konvencijas grozīšanas procedūrām,
IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit piektajā sesijā Konvencijas
grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas
XII panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu,
1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a)
apakšpunkta iv) daļu Konvencijas grozījumus, kuru teksts iekļauts
šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a)
apakšpunkta vii) daļas 2. punktu, ka pievienotos grozījumus
uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien viena
trešdaļa no Konvencijas dalībvalstīm vai dalībvalstis, kuru
tirdzniecības flotes kopā veido ne mazāk kā 50 % no visas
pasaules 100 BT un lielākas bruto tilpības kuģu tirdzniecības
flotes kopējās bruto tilpības, līdz minētajam datumam nav
darījušas zināmus Organizācijas ģenerālsekretāram savus
iebildumus attiecībā uz šiem grozījumiem;
3. AICINA Konvencijas dalībvalstis ņemt vērā, ka saskaņā ar
Konvencijas XII panta l. punkta a) apakšpunkta viii) daļu
pielikumā iekļautie grozījumi stāsies spēkā 2017. gada 1.
janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar šīs rezolūcijas 2.
punktu;
4. AICINA ARĪ Konvencijas dalībvalstis gadījumā, ja laikā, kad
stājas spēkā šie grozījumi, nav tādu kuģu, attiecībā uz kuriem
būtu piemērojams IGF kodekss, ņemt vērā pieredzi, kas gūta
uz kuģiem saskaņā ar Pagaidu drošības vadlīnijām ar dabasgāzi
darbināmiem dzinējiem, kas uzstādīti uz kuģiem, kas tika
pieņemtas ar rezolūciju MSC.285(86);
5. LŪDZ ģenerālsekretāru saistībā ar Konvencijas XII panta 1.
punkta a) apakšpunkta v) daļu nosūtīt šīs rezolūcijas
apliecinātus norakstus un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu
visām Konvencijas dalībvalstīm; un
6. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma
kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav šīs
Konvencijas dalībvalstis.
PIELIKUMS
GROZĪJUMI
GROZĪTAJĀ 1978. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR JŪRNIEKU
SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM
(STCW)
I NODAĻA. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
I/1. noteikums. Definīcijas un
paskaidrojumi
1. Šā noteikuma 1. punktā pēc 40. apakšpunkta iekļauj šādu
jaunu definīciju:
".41. Kā noteikts SOLAS konvencijas II-1/2.29.
noteikumā, "IGF kodekss" ir Starptautiskais
drošības kodekss kuģiem, kuros kā degvielu izmanto gāzi vai citas
degvielas ar zemu uzliesmošanas temperatūru."
I/11. noteikums. Sertifikātu
derīguma termiņa pagarināšana
2. Šā noteikuma 1. punktu groza, aizstājot ar šādu
redakciju:
"1. Ikvienam kapteinim, virsniekam un radiosakaru
operatoram, kuram ir sertifikāts, kas izsniegts vai atzīts
saskaņā ar jebkuru Konvencijas nodaļu, izņemot V/3. noteikumu vai
VI nodaļu, un kuri strādā jūrā vai kuri plāno atgriezties jūrā
pēc krastā pavadīta laika, lai viņi saglabātu kvalifikāciju jūras
dienestam, ik pēc laikposma, kas nepārsniedz piecus gadus,
ir:
1.1. jāizpilda veselības atbilstības standarti saskaņā ar I/9.
noteikumu; un
1.2. jāuztur nepārtraukts profesionālās kompetences līmenis
saskaņā ar STCW kodeksa A-I/11. iedaļu."
V NODAĻA. SPECIĀLĀS APMĀCĪBAS
PRASĪBAS NOTEIKTU KUĢU TIPU PERSONĀLAM
3. Pēc V/2. noteikuma pievieno jaunu V/3. noteikumu šādā
redakcijā:
"V/3. noteikums
Obligātās minimālās prasības tādu
kuģu kapteiņu, virsnieku, ierindas jūrnieku un cita personāla
apmācībai un kvalificēšanai, kas strādā uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodeksa prasības
1. Šo noteikumu piemēro attiecībā uz kapteiņiem, virsniekiem,
ierindas jūrniekiem un citu personālu, kas strādā uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodeksa prasības.
2. Jūrnieki, pirms viņiem uztic veikt kādus darba pienākumus
uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ir
pabeiguši apmācību, kas paredzēta turpmāk 4.-9. punktā,
atbilstoši savam amatam, pienākumiem un atbildībai.
3. Visi jūrnieki, kas strādā uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodeksa prasības, pirms viņiem uztic veikt kādus darba
pienākumus uz kuģa, ir pienācīgi iepazīstināti ar attiecīgo kuģi
un aprīkojumu atbilstoši I/14. noteikuma 1.5. punktam.
4. Jūrniekiem, kuri atbild par noteiktiem drošības
pienākumiem, kas saistīti ar degvielas apstrādi, izmantošanu vai
rīcību ar to saistītās ārkārtas situācijās uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodeksa prasības, ir sertifikāts, kas
apliecina pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodeksa prasības.
5. Ikviens pretendents, kurš vēlas saņemt sertifikātu par
pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodeksa prasības, ir apguvis pamatapmācību saskaņā ar
STCW kodeksa A-V/3. iedaļas 1. punktu.
6. Uzskata, ka jūrnieki, kuri atbild par noteiktiem drošības
pienākumiem, kas saistīti ar degvielas apstrādi, izmantošanu vai
rīcību ar to saistītās ārkārtas situācijās uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodeksa prasības, un kuri ir kvalificēti un
sertificēti darbam uz sašķidrinātās gāzes tankkuģiem saskaņā ar
V/1-2. noteikuma 2. un 5. punktu vai V/1-2. noteikuma 4. un 5.
punktu, ir izpildījuši A-V/3. iedaļas 1. punktā noteiktās
prasības attiecībā uz pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodeksa prasības.
7. Kapteiņiem, kuģa mehāniķiem un citiem darbiniekiem, kuri ir
tieši atbildīgi par degvielas apstrādi, izmantošanu un ar to
saistīto sistēmu ekspluatāciju uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodeksa prasības, ir sertifikāts, kas apliecina
paplašinātās apmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodeksa prasības.
8. Ikviens pretendents, kurš vēlas saņemt sertifikātu, kas
apliecina paplašinātās apmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, papildus 4. punktā
minētajam prasmju sertifikātam ir:
8.1. apguvis apstiprināto paplašināto apmācību darbam uz
kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, un
atbilst kompetences standartam, kas noteikts STCW kodeksa
A-V/3. iedaļas 2. punktā; un
8.2. pabeidzis vismaz vienu mēnesi ilgu apstiprinātu jūras
praksi, kurā ietvertas vismaz trīs degvielas bunkurēšanas
operācijas uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa
prasības. Divas no šīm trim degvielas bunkurēšanas operācijām var
aizstāt ar apstiprinātu apmācību ar degvielas bunkurēšanas
operāciju simulatoru iepriekš 8.1. punktā minētās apmācības
ietvaros.
9. Uzskata, ka kapteiņi, kuģa mehāniķi un citi darbinieki,
kuri ir tieši atbildīgi par degvielas apstrādi un izmantošanu uz
kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, un kuri
ir kvalificēti un sertificēti saskaņā ar A-V/1-2. iedaļas 2.
punktā noteiktajiem kompetences standartiem darbam uz
sašķidrinātas gāzes tankkuģiem, ir izpildījuši A-V/3. iedaļas 2.
punktā noteiktās prasības attiecībā uz paplašinātās apmācības
apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa
prasības, ja viņi ir arī:
9.1. izpildījuši 6. punkta prasības; un
9.2. izpildījuši degvielas bunkurēšanas prasības, kas
noteiktas 8.2. punktā, vai piedalījušies trīs kravas operācijās
uz sašķidrinātas gāzes tankkuģa; un
9.3. iepriekšējo piecu gadu laikā ir pabeiguši trīs mēnešus
ilgu jūras praksi uz:
9.3.1. kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa
prasības;
9.3.2. tankkuģiem, kuri kā kravu pārvadā degvielu, kas
noteikta IGF kodeksā; vai
9.3.3. kuģiem, kuri kā degvielu izmanto gāzi vai citas
degvielas ar zemu uzliesmošanas temperatūru.
10. Ikviena dalībvalsts kompetences standartus, kurus tā pirms
2017. gada 1. janvāra ir izvirzījusi personām darbam uz kuģiem,
kas tiek darbināti ar gāzi, salīdzina ar STCW kodeksa
A-V/3. iedaļā noteiktajiem kompetences standartiem un nosaka, vai
ir jāpieprasa šiem darbiniekiem atjaunināt savu
kvalifikāciju.
11. Administrācijas nodrošina, ka jūrniekiem, kuri ieguvuši
attiecīgi 4. vai 7. punktam atbilstošu kvalifikāciju, tiek
izsniegts prasmju sertifikāts.
12. Jūrniekiem, kuri ir saņēmuši prasmju sertifikātu saskaņā
ar iepriekš minēto 4. vai 7. punktu, ik pēc laika posma, kas
nepārsniedz piecus gadus, ir jāpiedalās atbilstošos
kvalifikācijas atjaunināšanas kursos, vai arī viņiem ir
jāpierāda, ka iepriekšējo piecu gadu laikā viņi ir izpildījuši
nepieciešamo kompetences standartu."
REZOLŪCIJA
MSC.397(95)
(pieņemta 2015. gada 11. jūnijā)
GROZĪJUMI JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS (STCW) KODEKSA A
DAĻĀ
KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES UZ Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām,
ATSAUCOTIES UZ 1978. gada Starptautiskās konvencijas par
jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas
standartiem (turpmāk tekstā - "Konvencija") XII pantu
un I/1.2.3. noteikumu par Jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas
un sardzes pildīšanas (STCW) kodeksa A daļas grozīšanas
procedūrām,
IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit piektajā sesijā STCW
kodeksa A daļas grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā
ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu,
1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a)
apakšpunkta iv) daļu STCW kodeksa grozījumus, kuru teksts
iekļauts šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a)
apakšpunkta vii) daļas 2. punktu, ka minētos STCW kodeksa
grozījumus uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien
viena trešdaļa no Konvencijas dalībvalstīm vai dalībvalstis, kuru
tirdzniecības flotes kopā veido ne mazāk kā 50 % no visas
pasaules 100 BT un lielākas bruto tilpības kuģu tirdzniecības
flotes kopējās bruto tilpības, līdz minētajam datumam nav
darījušas zināmus Organizācijas ģenerālsekretāram savus
iebildumus attiecībā uz šiem grozījumiem;
3. AICINA dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar Konvencijas
XII panta 1. punkta a) apakšpunkta ix) daļu pielikumā iekļautie
STCW kodeksa grozījumi stāsies spēkā 2017. gada 1.
janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2.
punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saistībā ar Konvencijas XII panta 1.
punkta a) apakšpunkta v) daļu nosūtīt šīs rezolūcijas
apliecinātus norakstus un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu
visām Konvencijas dalībvalstīm; un
5. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma
kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav šīs
Konvencijas dalībvalstis.
PIELIKUMS
GROZĪJUMI
JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS
(STCW) KODEKSA A DAĻĀ
V NODAĻA. SPECIĀLĀS APMĀCĪBAS
PRASĪBAS NOTEIKTU KUĢU TIPU PERSONĀLAM
1. Pēc A-V/2. iedaļas pievieno jaunu A-V/3. iedaļu šādā
redakcijā:
"A-V/3. iedaļa
Obligātās minimālās apmācības un
kvalifikācijas prasības kapteiņiem, virsniekiem, ierindas
jūrniekiem un citam personālam darbam uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodekss
Pamatapmācība darbam uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss
1. Jebkuram pretendentam, kas vēlas saņemt pamatapmācības
sertifikātu darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, ir:
1.1. jābūt sekmīgi pabeigušam apstiprinātu pamatapmācību, kas
noteikta V/3. noteikuma 5. punktā, atbilstoši savam amatam,
pienākumiem un atbildībai, kas izklāstīta A-V/3-1. tabulā; un
1.2. jāpierāda, ka ir sasniegts nepieciešamais kompetences
standarts saskaņā ar A-V/3-1. tabulas 3. un 4. slejā norādītajām
kompetences novērtēšanas metodēm un kritērijiem; vai
1.3. jābūt atbilstoši apmācītam un sertificētam saskaņā ar
V/3. noteikuma 6. punktā noteiktajām prasībām, kas jāizpilda, lai
varētu strādāt uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem.
Paplašinātā apmācība darbam uz
kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss
2. Jebkuram pretendentam, kas vēlas saņemt sertifikātu par
paplašināto apmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss, ir:
2.1. jābūt sekmīgi pabeigušam apstiprināto paplašināto
apmācību, kas noteikta V/3. noteikuma 8. punktā, atbilstoši savam
amatam, pienākumiem un atbildībai, kas izklāstīta A-V/3-2.
tabulā; un
2.2. jāpierāda, ka ir sasniegts nepieciešamais kompetences
standarts saskaņā ar A-V/3-2. tabulas 3. un 4. slejā norādītajām
kompetences novērtēšanas metodēm un kritērijiem; vai
2.3. jābūt atbilstoši apmācītam un sertificētam saskaņā ar
V/3. noteikuma 9. punktā noteiktajām prasībām, kas jāizpilda, lai
varētu strādāt uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem.
Izņēmumi
3. Administrācija attiecībā uz kuģiem, kuru bruto tilpība ir
mazāka par 500 bruto tonnām, izņemot pasažieru kuģus, var
atbrīvot jūrniekus uz šāda kuģa vai šādas klases kuģiem no dažām
prasībām, ievērojot uz kuģa esošo cilvēku, kuģa un īpašuma
drošības un jūras vides aizsardzības apsvērumus, ja tā uzskata,
ka kuģa lieluma un garuma vai tā reisa veida dēļ nav pamatoti vai
ir nepraktiski piemērot visas šīs iedaļas prasības.
A-V/3-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz pamatapmācību
darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss
1.
sleja
2.
sleja
3.
sleja
4.
sleja
Kompetence
Zināšanas,
izpratne un prasmes
Metodes
kompetences pierādīšanai
Kompetences novērtēšanas kritēriji
Veicināt kuģa, uz kuru attiecas
IGF kodekss, drošu ekspluatāciju.
Kuģu, uz kuriem attiecas IGF kodekss, uzbūve un
ekspluatācijas raksturlielumi.
Pamatzināšanas par kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, un par to degvielas sistēmām un degvielas
uzglabāšanas sistēmām:
1. degvielas, kas noteiktas IGF kodeksā;
2. degvielas sistēmu veidi, uz kuriem attiecas
IGF kodekss;
3. degvielu uzglabāšana zem atmosfēras spiediena,
atdzesētā vai saspiestā veidā uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss;
4. degvielu uzglabāšanas sistēmu vispārējā uzbūve uz
kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss;
5. bīstamās zonas un telpas;
6. tipveida ugunsdrošības plāns;
7. uzraudzības, vadības un drošības sistēmas uz kuģiem,
uz kuriem attiecas IGF kodekss.
Pamatzināšanas par degvielu veidiem un degvielu
uzglabāšanas sistēmu darbību uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss:
1. cauruļvadu sistēmas un vārsti;
2. degvielu uzglabāšana zem atmosfēras spiediena,
saspiestā vai atdzesētā veidā;
3. drošības sistēmas un aizsargekrāni;
4. galvenās bunkurēšanas operācijas un bunkurēšanas
sistēmas;
5. aizsardzība pret kriogēniem negadījumiem;
6. degvielas noplūžu uzraudzība un atklāšana.
Pamatzināšanas par degvielu, kas sastopamas uz kuģiem,
uz kuriem attiecas IGF kodekss, fizikālajām
īpašībām, tostarp par:
1. īpašībām un raksturlielumiem;
2. spiedienu un temperatūru, tostarp par sakarību starp
tvaika spiedienu un temperatūru.
Zināšanas un izpratne par drošības prasībām un drošības
pārvaldību uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Atbildības jomā sniegtie paziņojumi ir skaidri un efektīvi.
Darbības, kas saistītas ar kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss, tiek veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
principiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību
drošību.
Veikt piesardzības pasākumus,
lai novērstu bīstamību uz kuģa, uz kuru attiecas IGF
kodekss.
Pamatzināšanas par bīstamību, kas saistīta ar kuģu, uz
kuriem attiecas IGF kodekss, ekspluatāciju, tostarp
par:
1. bīstamību veselībai;
2. bīstamību videi;
3. ķīmiskās reaktivitātes bīstamību;
4. korozijas bīstamību;
5. aizdegšanās bīstamību, sprādzienbīstamību un
uzliesmojamību;
6. aizdegšanās avotiem;
7. elektrostatiskā lādiņa bīstamību;
8. toksicitātes bīstamību;
9. gāzu tvaika noplūdi un tvaika mākoņiem;
10. ārkārtīgi zemām temperatūrām;
11. spiediena bīstamību;
12. degvielas partiju atšķirībām.
Pamatzināšanas par bīstamības kontroli:
1. iztukšošanas, inertēšanas, žāvēšanas un uzraudzības
paņēmieni;
2. antistatiskās aizsardzības pasākumi;
3. ventilēšana;
4. segregācija;
5. ķīmiskās reakcijas aizkavēšana;
6. aizdegšanās, ugunsgrēka un eksploziju novēršanas
pasākumi;
7. atmosfēras sastāva kontrole;
8. gāzes koncentrācijas pārbaude;
9. aizsardzība pret kriogēnajiem bojājumiem
(LNG).
Izpratne par drošības datu lapās (SDS) ietverto
informāciju par degvielas raksturlielumiem uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Drošības datu lapā (SDS) pareizi norāda būtisko
bīstamību kuģim un personālam un veic atbilstošas darbības
saskaņā ar noteiktajām procedūrām.
Bīstamu situāciju identificēšana un pasākumi, kas ļauj
uzzināt par šādām situācijām, atbilst noteiktajām
procedūrām, kas izstrādātas saskaņā ar labāko praksi.
Piemērot arodveselības un
drošības pasākumus.
Zināšanas par gāzes koncentrācijas mērinstrumentu un
līdzīga aprīkojuma darbību:
1. gāzes koncentrācijas pārbaude.
Specializētā drošības aprīkojuma un aizsargierīču
pareiza izmantošana, tostarp:
1. elpošanas aparāts;
2. aizsargapģērbs;
3. elpināšanas aparāti;
4. glābšanas un evakuācijas aprīkojums.
Pamatzināšanas par drošu darba praksi un procedūrām
saskaņā ar normatīvajiem aktiem un nozares vadlīnijām un
par personisko drošību uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss, tostarp par:
1. piesardzības pasākumiem, kas jāveic pirms ieiešanas
bīstamajās telpās un zonās;
2. piesardzības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbu
un tehniskās apkopes pasākumu uzsākšanas un to laikā;
3. ugunsnedrošu darbu (hot work) un citu bīstamu
darbu (cold work) laikā veicamie drošības
pasākumi.
Pamatzināšanas par pirmo palīdzību, ņemot vērā drošības
datu lapās (SDS) norādīto informāciju.
Tādu pierādījumu pārbaude vai novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Vienmēr tiek ievērotas personāla un kuģa aizsardzībai
paredzētās procedūras un droša darba prakse.
Tiek pareizi izmantots atbilstošs drošības un
aizsargaprīkojums.
Ko drīkst darīt un ko nedrīkst darīt, sniedzot pirmo
palīdzību.
Veikt ugunsdzēsības pasākumus uz
kuģa, uz kuru attiecas IGF kodekss.
Ugunsdzēsības organizēšana un īstenošana uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss.
Bīstamība, kas saistīta ar degvielas sistēmām un
degvielas apstrādi uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss.
Ugunsdzēsības vielas un metodes, ko izmanto, lai
kontrolētu un dzēstu ugunsgrēkus, kas saistīti ar dažādām
degvielām, kas sastopamas uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss.
Ugunsdzēsības sistēmu darbības principi.
Praktiski uzdevumi un sagatavošana, kas tiek veikta
apstiprinātos un patiesi reālos mācību apstākļos (piemēram,
imitējot apstākļus uz kuģa) un tumsā, ja tas ir
praktiski iespējams.
Sākotnējie pasākumi un turpmākie pasākumi, kas veicami,
saprotot, ka ir iestājusies avārijas situācija, atbilst
iedibinātajai praksei un procedūrām.
Pasākumi, kas tiek veikti, identificējot pulcēšanās
signālu, ir piemēroti norādītajai avārijas situācijai un
atbilst noteiktajām procedūrām.
Apģērbs un aprīkojums ir atbilstošs ugunsdzēšanas
operāciju veidam.
Atsevišķu pasākumu laiks un secība ir atbilstoša
pastāvošajiem apstākļiem un nosacījumiem.
Ugunsgrēks tiek nodzēsts, izmantojot atbilstošas
procedūras, paņēmienus un ugunsdzēsības līdzekļus.
Reaģēt avārijas situācijās.
Pamatzināšanas par avārijas
procedūrām, tostarp par avārijas atslēgšanu.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Tiek ātri noteikts avārijas
situācijas veids un ietekme, un reaģēšanas pasākumi atbilst
avārijas procedūrām un avārijas rīcības plāniem.
Veikt piesardzības pasākumus,
lai novērstu vides piesārņošanu, ja no kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodekss, noplūst degviela.
Pamatzināšanas par pasākumiem, kas jāveic, ja no kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss, noplūst vai tiek
novadīta atmosfērā degviela, tostarp par nepieciešamību:
1. sniegt būtisko informāciju atbildīgajām personām;
2. pārzināt reaģēšanas procedūras, kas piemērojamas, ja
no kuģa noplūst degviela;
3. pārzināt atbilstošus individuālās aizsardzības
pasākumus, reaģējot uz IGF kodeksā noteikto degvielu
noplūdi.
Tādu pierādījumu pārbaude vai novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Vienmēr tiek ievērotas vides
aizsardzībai paredzētās procedūras.
A-V/3-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar
paplašināto apmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss
1.
sleja
2.
sleja
3.
sleja
4.
sleja
Kompetence
Zināšanas,
izpratne un prasmes
Metodes
kompetences pierādīšanai
Kompetences novērtēšanas kritēriji
Piemērot zināšanas par tādu
degvielu fizikālajām un ķīmiskajām īpašībām, kas sastopamas
uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss.
Pamatzināšanas un izpratne par elementāro ķīmiju un fiziku
un attiecīgajām definīcijām, kuras saistītas ar tādu
degvielu drošu bunkurēšanu un izmantošanu, kas tiek
izmantotas uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, tostarp par:
1. tādu degvielu ķīmisko sastāvu, kas tiek izmantotas uz
kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss;
2. tādu degvielu īpašībām un raksturlielumiem, kas tiek
izmantotas uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, tostarp par:
2.1. fizikas pamatlikumiem;
2.2. agregātstāvokļiem;
2.3. šķidruma un tvaiku blīvumu;
2.4. kriogēno degvielu iztvaikošanu un bojāšanos
apkārtējās vides ietekmē;
2.5. gāzu saspiešanu un izplešanos;
2.6. gāzu kritisko spiedienu un temperatūru;
2.7. uzliesmošanas temperatūru, augstāko un zemāko
uzliesmošanas robežu, pašaizdegšanās temperatūru;
2.8. piesātināta tvaika spiedienu/standarta
temperatūru;
2.9. rasas punktu un burbuļpunktu;
2.10. hidrāta veidošanos;
2.11. degšanas īpašībām: siltumspējas vērtībām;
2.12. metāna skaitli/detonāciju;
2.13. īpašībām, kas piemīt IGF kodeksā
noteiktajām degvielām kā piesārņotājam;
3. vienkomponenta šķidrumu īpašībām;
4. šķīdumu raksturu un īpašībām;
5. termodinamiskajām mērvienībām;
6. termodinamikas pamatlikumiem un diagrammām;
7. materiālu īpašībām;
8. šķidro kriogēno degvielu zemās temperatūras
iedarbību, tostarp trauslumlūzumu.
IGF kodeksā noteikto degvielu drošības datu lapās
(SDS) ietvertās informācijas izpratne.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Tiek efektīvi izmantoti
informācijas resursi, kas paredzēti IGF kodeksā
apspriesto degvielu īpašību un pazīmju un to ietekmes uz
drošību, vides aizsardzību un kuģa ekspluatāciju
noteikšanai.
Ekspluatēt kuģu, uz kuriem
attiecas IGF kodekss, degvielas sistēmu vadības
ierīces, kas saistītas ar galveno enerģētisko iekārtu,
inženiertehniskajām sistēmām, palīgmehānismiem un drošības
ierīcēm.
Kuģu enerģētisko iekārtu darbības principi.
Kuģu palīgmehānismu darbības principi.
Jūrniecības tehniskā terminoloģija.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Iekārtas, palīgiekārtas un
aprīkojums vienmēr tiek ekspluatēts saskaņā ar tehniskajām
specifikācijām un drošas ekspluatācijas robežās.
Droši veikt un uzraudzīt visas darbības, kuras saistītas ar
degvielām, kas tiek izmantotas uz kuģiem, uz kuriem
attiecas
IGF kodekss.
Kuģu, uz kuriem attiecas IGF kodekss, uzbūve un
raksturlielumi.
Zināšanas par kuģu, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, uzbūvi, sistēmām un aprīkojumu, tostarp par:
1. dažādu galveno dzinēju degvielas sistēmām;
2. degvielas sistēmu vispārējo izvietojumu un
uzbūvi;
3. degvielas uzglabāšanas sistēmām uz kuģiem, uz kuriem
attiecas IGF kodekss, tostarp būvniecības un
izolācijas materiāliem;
4. uz kuģiem esošais degvielas apstrādes aprīkojums un
kontrolmēraparāti:
4.1. degvielas sūkņi un sūknēšanas aprīkojums;
4.2.degvielas cauruļvadi;
4.3. gāzu izplešanās ierīces;
4.4. liesmu ekrāni;
4.5. temperatūras uzraudzības sistēmas;
4.6. degvielas tvertņu līmeņa noteikšanas sistēmas;
4.7. degvielas tvertņu spiediena uzraudzības un
kontroles sistēmas;
5. temperatūras un spiediena uzturēšana kriogēnās
degvielas tvertnēs;
6. degvielas sistēmu atmosfēras vadības sistēmas (inerta
gāze, slāpeklis), tostarp uzglabāšanas, ģenerēšanas un
sadales sistēmas;
7. toksisku un uzliesmojošu gāzu detektoru sistēmas;
8. degvielas padeves avārijas pārtraukšanas sistēma
(ESD).
Šādu degvielas sistēmu teorijas un raksturlielumu
zināšanas, tai skaitā par degvielas sistēmu sūkņu veidiem
un to drošu ekspluatāciju uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss:
1. zemspiediena sūkņiem;
2. augstspiediena sūkņiem;
3. iztvaicētājiem;
4. sildītājiem;
5. spiediena akumulatoriem.
Zināšanas par drošām procedūrām un kontrolsarakstiem, ko
izmanto, lai uzsāktu vai pārtrauktu degvielas tvertņu
ekspluatāciju, tostarp par:
1. inertēšanu;
2. atdzesēšanu;
3. sākotnējo uzpildi;
4. spiediena kontroli;
5. degvielas sildīšanu;
6. sistēmu iztukšošanu.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Paziņojumi ir skaidri un saprotami.
Sekmīgas kuģa darbības, izmantojot IGF kodeksā
apspriestās degvielas, tiek veiktas droši, ņemot vērā kuģa
konstrukciju, sistēmas un aprīkojumu.
Sūknēšanas darbības tiek veiktas saskaņā ar atzītiem
principiem un procedūrām un atbilst attiecīgajam degvielas
tipam.
Darbības tiek plānotas un īstenotas un risks tiek
pārvaldīts saskaņā ar atzītiem principiem un procedūrām,
lai nodrošinātu darbību drošumu un novērstu jūras vides
piesārņošanu.
Plānot un uzraudzīt drošu degvielas bunkurēšanu,
uzglabāšanu un tvertņu noslēgšanu uz kuģiem, uz kuriem
attiecas
IGF kodekss.
Vispārējas zināšanas par kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss.
Spēja izmantot visu uz kuģa pieejamo informāciju par
degvielu, uz kurām attiecas IGF kodekss,
bunkurēšanu, uzglabāšanu un tvertņu noslēgšanu.
Spēja izveidot skaidrus un kodolīgus sakarus starp kuģi
un termināli, kravas transportlīdzekli vai bunkurēšanas
kuģi.
Zināšanas par drošības un ārkārtas procedūrām, saskaņā
ar kurām ekspluatē mehānismus, degvielas un vadības
sistēmas uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss.
Prasme ekspluatēt bunkurēšanas sistēmas uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss, tostarp:
1. bunkurēšanas procedūras;
2. avārijas procedūras;
3. saskarni "kuģis-krasts" /
"kuģis-kuģis";
4. degvielas slāņu patvaļīgas sajaukšanās novēršanu.
Prasme veikt degvielas padeves sistēmas mērījumus un
aprēķinus, tostarp mērījumus un aprēķinus attiecībā uz:
1. maksimālās uzpildes daudzumu;
2. daudzumu uz kuģa (OBQ);
3. minimālo atlikumu uz kuģa (ROB);
4. degvielas patēriņu.
Spēja nodrošināt bunkurēšanas un citu IGF kodeksā
noteikto ar degvielu saistīto operāciju drošu vadību, kas
tiek veiktas vienlaicīgi ar citām operācijām uz kuģa gan
ostā, gan jūrā.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
3. apstiprinātā mācību programmā.
4. apstiprinātā apmācībā ar laboratorijas aprīkojumu vai
līdzdalībā bunkurēšanas pasākumā.
Degvielas kvalitāti un daudzumu nosaka, ņemot vērā
pastāvošos apstākļus, un tiek veikti koriģējoši drošības
pasākumi.
Drošības sistēmu uzraudzības procedūras, lai
nodrošinātu, ka visas trauksmes tiek ātri atklātas un tām
seko noteiktajām procedūrām atbilstoša rīcība.
Darbības tiek plānotas un veiktas saskaņā ar degvielas
pārvietošanas rokasgrāmatām un procedūrām, lai nodrošinātu
darbību drošumu un novērstu noplūdes radītu kaitējumu un
vides piesārņošanu.
Personālam tiek noteikti pienākumi, un tas tiek
informēts par darba procedūrām un standartiem, kas
jāievēro, tādā veidā, kas ir piemērots attiecīgajām
personām un ir saskaņā ar droša darba procedūrām.
Veikt piesardzības pasākumus, lai novērstu vides
piesārņošanu, ja no kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss,
noplūst degviela.
Zināšanas par piesārņojuma ietekmi uz cilvēku un vidi.
Zināšanas par pasākumiem, kas jāveic, ja noplūst vai
atmosfērā tiek novadīta degviela.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba vietā;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Vienmēr tiek ievērotas vides
aizsardzībai paredzētās procedūras.
Uzraudzīt un kontrolēt
atbilstību normatīvo aktu prasībām.
Zināšanas par attiecīgajiem grozītās Starptautiskās
konvencijas par piesārņojuma novēršanu no kuģiem
(MARPOL) noteikumiem un citiem būtiskiem IMO
instrumentiem, vispārpieņemtajām nozares vadlīnijām un
ostas noteikumiem un to izpratne.
Prasme izmantot IGF kodeksu un saistītos
dokumentus.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā apmācībā.
Darbības ar degvielām uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss, atbilst būtiskajiem IMO
instrumentiem un pieņemtajiem nozares standartiem un drošas
darba prakses kodeksiem.
Darbības tiek plānotas un izpildītas saskaņā ar
noteiktām procedūrām un normatīvo aktu prasībām.
Veikt piesardzības pasākumus,
lai novērstu bīstamību.
Zināšanas un izpratne par bīstamību un kontroles
pasākumiem, kas saistīti ar degvielas sistēmas
ekspluatāciju uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss, tostarp par:
1. uzliesmojamību;
2. sprādzienbīstamību;
3. toksicitāti;
4. ķīmisko reaktivitāti;
5. korozijaktivitāti;
6. bīstamību veselībai;
7. inertās gāzes sastāvu;
8. elektrostatisko bīstamību;
9.saspiestajām gāzēm;
10. zemu temperatūru.
Prasme kalibrēt un izmantot uzraudzības un degvielas
detektoru sistēmas, instrumentus un aprīkojumu uz kuģiem,
uz kuriem attiecas IGF kodekss.
Zināšanas un izpratne par briesmām, ko rada attiecīgo
noteikumu neievērošana.
Zināšanas un izpratne par riska novērtēšanas metodes
analīzi uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF
kodekss.
Spēja izstrādāt un pilnveidot riska analīzi saistībā ar
riskiem, kas pastāv uz kuģiem, uz kuriem attiecas
IGF kodekss.
Spēja izstrādāt un pilnveidot drošības pasākumu plānus
un drošības norādījumus attiecībā uz kuģiem, uz kuriem
attiecas
IGF kodekss.
Zināšanas par ugunsnedrošajiem darbiem, ieiešanu slēgtās
telpās un tvertnēs, tostarp par atļaušanas procedūrām.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba vietā;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Bīstamība, kas skar kuģi un personālu un kas ir saistīta ar
darbībām uz kuģiem, uz kuru attiecas IGF kodekss, ir
pareizi noteikta, un ir veikti atbilstoši kontroles
pasākumi.
Uzliesmojošas un toksiskas gāzes detektori tiek
izmantoti saskaņā ar rokasgrāmatām un labo praksi.
Piemērot arodveselības un
drošības pasākumus uz kuģa, uz kuru attiecas IGF
kodekss.
Drošības aprīkojuma un aizsargierīču pareiza izmantošana,
tostarp:
1. elpošanas aparāti un evakuācijas aprīkojums;
2. aizsargapģērbs un aprīkojums;
3. elpināšanas aparāti;
4. glābšanas un evakuācijas aprīkojums.
Zināšanas par drošu darba praksi un procedūrām saskaņā
ar normatīvajiem aktiem un nozares vadlīnijām un par
personisko drošību uz kuģa, tostarp par:
1. piesardzības pasākumiem, kas jāveic pirms IGF
kodeksā noteikto degvielas sistēmu remonta un tehniskās
apkopes, to laikā un pēc tam;
2. elektrodrošību (sk. IEC 600079-17);
3. kuģa/krasta drošības kontrolsarakstu.
Pamatzināšanas par pirmo palīdzību, ņemot vērā drošības
datu lapās (SDS) norādīto informāciju attiecībā uz
degvielām, kas noteiktas IGF kodeksā.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Tiek pareizi izmantots atbilstošs drošības un
aizsargaprīkojums.
Vienmēr tiek ievērotas personāla un kuģa aizsardzībai
paredzētās procedūras.
Darba prakse atbilst normatīvo aktu prasībām, prakses
kodeksiem, darba atļaujām un rūpēm par vidi.
Ko drīkst darīt un ko nedrīkst darīt, sniedzot pirmo
palīdzību.
Novērst, kontrolēt un dzēst
ugunsgrēkus un lietot ugunsdzēsības sistēmas uz kuģiem, uz
kuriem attiecas IGF kodekss.
Zināšanas par metodēm un
ugunsdzēsības ierīcēm, ko izmanto, lai atklātu, kontrolētu un
dzēstu IGF kodeksā noteikto degvielu ugunsgrēkus.
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē;
2. apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa;
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri;
4. apstiprinātā mācību programmā.
Ātri tiek noteikts problēmas veids un apmērs, un sākotnējās
darbības atbilst avārijas procedūrām, kas noteiktas
attiecībā uz IGF kodeksā apspriestajām degvielām.
Evakuācijas, avārijas atslēgšanas un izolēšanas
procedūras ir atbilstošas IGF kodeksā apspriestajām
degvielām.
"
REZOLŪCIJA
MEPC.251(66)
(Pieņemta 2014. gada 4. aprīlī)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ
PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM, AR KO GROZA 1973. GADA
STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM,
KURA GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
(Grozījumi
MARPOL VI pielikuma 2., 13., 19., 20. un 21. noteikumā un
IAPP apliecības papildinājumā un divdegvielu dzinēju
sertifikācija saskaņā ar 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehnisko
kodeksu)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli,
IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem (turpmāk tekstā - "1973.
gada konvencija"), VI pantu 1978. gada protokolā, kas
attiecas uz 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma
novēršanu no kuģiem (turpmāk tekstā - "1978. gada
protokols") un 4. pantu 1997. gada protokolā, ar kuru groza
1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (turpmāk tekstā -
"1997. gada protokols"), kuri kopā nosaka 1997. gada
protokola grozīšanas procedūru un uzliek Organizācijas
attiecīgajai iestādei pienākumu izskatīt un pieņemt grozījumus
1973. gada konvencijā, kas grozīta ar 1978. gada un 1997. gada
protokolu,
IEVĒROJOT, ka ar 1997. gada protokolu 1973. gada konvencijai
tika pievienots VI pielikums "Noteikumi par gaisa
piesārņojuma novēršanu no kuģiem" (turpmāk tekstā - "VI
pielikums"),
IEVĒROJOT ARĪ MARPOL VI pielikuma 13. noteikumu, ar
kuru Tehniskais kodekss par kuģu dīzeļdzinēju slāpekļa oksīdu
emisijas kontroli (turpmāk tekstā - "2008. gada Slāpekļa
oksīdu tehniskais kodekss") tiek padarīts obligāts šajā
pielikumā,
IEVĒROJOT ARĪ TO, ka pārskatītais VI pielikums, kas pieņemts
ar rezolūciju MEPC.176(58), un 2008. gada Slāpekļa oksīdu
tehniskais kodekss, kas pieņemts ar rezolūciju MEPC.177(58),
stājās spēkā 2010. gada 1. jūlijā,
ŅEMOT VĒRĀ, KA IR IZSKATĪTS grozījumu projekts pārskatītajam
VI pielikumam un 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehniskajam
kodeksam,
1. PIEŅEM saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2.
punkta d) apakšpunktu grozījumus VI pielikumā un 2008. gada
Slāpekļa oksīdu tehniskajā kodeksā, kura teksts ir izklāstīts šīs
rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA, ka saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2.
punkta f) apakšpunkta iii) daļu grozījumi tiek uzskatīti par
pieņemtiem 2015. gada 1. martā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk
kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības
flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes
bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret
šiem grozījumiem;
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1973. gada
konvencijas 16. panta 2) punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie
grozījumi stāsies spēkā 2015. gada 1. septembrī, ja tie būs
pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāru saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16.
panta 2) punkta e) apakšpunktu šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apstiprinātas kopijas nosūtīt visām ar
1978. un 1997. gada protokoliem grozītās 1973. gada konvencijas
Pusēm;
5. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma
kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav ar 1978.
un 1997. gada protokoliem grozītās 1973. gada konvencijas
Puses.
PIELIKUMS
GROZĪJUMI
MARPOL VI PIELIKUMĀ UN 2008. GADA SLĀPEKĻA OKSĪDU
TEHNISKAJĀ KODEKSĀ
GROZĪJUMI MARPOL VI
PIELIKUMĀ
1. nodaļa. Vispārīgi noteikumi
2. noteikums. Definīcijas
1. 26. punktu groza šādi:
"26. "Gāzes pārvadātājs" saistībā ar šā
pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, izņemot šā noteikuma 38.
punktā noteikto sašķidrinātas dabasgāzes (LNG)
pārvadātāju, kas uzbūvēts vai pielāgots un tiek izmantots
jebkādas sašķidrinātas gāzes kā lejamkravas
pārvadāšanai."
2. Pēc 37. punkta pievieno jaunu 38.-43. punktu šādā
redakcijā:
"38. "LNG pārvadātājs" saistībā ar šā
pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, kas uzbūvēts vai pielāgots
un tiek izmantots sašķidrinātas dabasgāzes (LNG) kā
lejamkravas pārvadāšanai.
39. "Pasažieru kruīza kuģis" saistībā ar šā
pielikuma 4. nodaļu ir pasažieru kuģis, kam nav kravas klāja un
kas paredzēts vienīgi pasažieru komercpārvadājumiem ar
nakšņošanas iespēju jūras reisos.
40. "Tradicionālā dzeniekārta" saistībā ar šā
pielikuma 4. nodaļu ir piedziņas veids, kurā galvenais(-ie)
iekšdedzes virzuļmotors(-i) ir primārais dzinējs un ir tieši vai
ar reduktora starpniecību savienots(-i) ar piedziņas vārpstu.
41. "Netradicionālā dzeniekārta" saistībā ar šā
pielikuma 4. nodaļu ir piedziņas veids, kas nav tradicionāla
dzeniekārta, tostarp dīzeļelektriskā piedziņa, turbīnas piedziņa
vai hibrīdpiedziņas sistēmas.
42. "Kravas kuģis ar ledus laušanas spēju" saistībā
ar šā pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, kurš ir konstruēts tā,
lai varētu patstāvīgi lauzt līdzenu ledu ar vismaz 2 mezglu lielu
ātrumu, kad līdzenā ledus biezums ir 1,0 m vai vairāk ar ledus
lieces stiprības robežu vismaz 500 kPa.
43. "Kuģis, kas piegādāts 2019. gada 1. septembrī vai pēc
tam", ir kuģis:
43.1. kura būvēšanas līgums ir noslēgts 2015. gada 1.
septembrī vai pēc tam; vai
43.2. ja būvēšanas līguma nav, kura ķīlis ir ielikts vai kurš
bijis līdzīgā būvniecības stadijā 2016. gada 1. martā vai pēc
tam; vai
43.3. kurš ir piegādāts 2019. gada 1. septembrī vai pēc
tam."
2. nodaļa. Apskate, sertifikācija un
kontroles līdzekļi
5. noteikums. Apskates
3. 4.2. punkta pirmajā teikumā vārdus "kuģa" aizstāj
ar vārdu "jauna kuģa".
3. nodaļa. Prasības kuģu emisiju
kontrolei
13. noteikums. Slāpekļa oksīdi
(NOx)
4. 2.2. punktu groza šādi:
"2.2. Ja, veicot būtisku pārbūvi, kuģa dīzeļdzinējs tiek
aizstāts ar tādu kuģa dīzeļdzinēju, kas nav identisks pirmajam
minētajam dzinējam, vai tiek uzstādīts papildu kuģa dīzeļdzinējs,
tad piemēro šā noteikuma standartus, kuri ir spēkā šādas
aizstāšanas vai ierīkošanas laikā. Ja dzinēja aizstāšanas
gadījumā nav iespējams nodrošināt šāda aizstājējdzinēja
atbilstību minētā noteikuma 5.1.1. punktā noteiktajiem
standartiem (III līmenis atbilstīgi attiecīgajam gadījumam), tad
šim aizstājējdzinējam ir jāatbilst šā noteikuma 4. punktā
noteiktajiem standartiem (II līmenis), ņemot vērā Organizācijas
izstrādātās vadlīnijas.
5. 5.1. un 5.2. punktu groza šādi:
"III līmenis
5.1. Ievērojot šā pielikuma 3. noteikumu, emisijas kontroles
zonā, kas noteikta III līmeņa NOx kontrolei saskaņā ar
šā noteikuma 6. punktu, ekspluatēt kuģa dīzeļdzinēju, kas
uzstādīts uz kuģa:
5.1.1. ir aizliegts, izņemot gadījumus, kad slāpekļa oksīdu
emisija (ko aprēķina kā NOX kopējo svērto emisiju) no
dzinēja atbilst turpmāk norādītajiem ierobežojumiem, kur n
= dzinēja nominālais apgriezienu skaits (kloķvārpstas apgriezieni
minūtē):
5.1.1.1. 3,4 g/kWh, ja n ir mazāks par 130
apgr./min;
5.1.1.2. 9 n(-0.2) g/kWh, ja n ir 130
vai vairāk, taču mazāks par 2 000 apgr./min;
5.1.1.3. 2,0 g/kWh, ja n ir 2 000 apgr./min vai
vairāk,
ja:
5.1.2. šis kuģis ir uzbūvēts 2016. gada 1. janvārī vai pēc tam
un tiek ekspluatēts Ziemeļamerikas emisijas kontroles zonā vai
Savienoto Valstu Karību jūras emisijas kontroles zonā;
ja:
5.1.3. šis kuģis tiek ekspluatēts emisijas kontroles zonā, kas
noteikta III līmeņa NOx kontrolei saskaņā ar šā
noteikuma 6. punktu, izņemot emisijas kontroles zonu, kas minēta
šā noteikuma 5.1.2. punktā, un šīs kuģis ir uzbūvēts datumā, kad
šāda emisijas kontroles zona ir pieņemta, vai pēc tam vai kādā
vēlākā datumā, kas var tikt noteikts grozījumā, ar kuru nosaka
NOx III līmeņa emisijas kontroles zonu, piemērojot
vēlāko no šiem datumiem.
5.2. 5.1.1. punktā izklāstītos standartus nepiemēro attiecībā
uz:
5.2.1. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kura garums
(L), kas noteikts šīs konvencijas I pielikuma 1. noteikuma
19. punktā, ir mazāks par 24 metriem un kurš paredzēts un tiek
izmantots vienīgi izklaides mērķiem; vai
5.2.2. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kura
kombinētā nominālā dīzeļdzinēja jauda ir mazāka par 750 kW, ja
administrācijai tiek pierādīts, ka šis kuģis nevar atbilst šā
noteikuma 5.1.1. punktā noteiktajiem standartiem kuģa
projektēšanas vai būvniecības ierobežojumu dēļ; vai
5.2.3. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kurš uzbūvēts
pirms 2021. gada 1. janvāra un kura bruto tilpība ir mazāka par
500 un garums (L), kas definēts šīs konvencijas I
pielikuma 1. noteikuma 19. punktā, ir 24 m vai lielāks, ja šis
kuģis ir paredzēts un tiek izmantots vienīgi izklaides
mērķiem."
6. Svītro 10. punktu.
4. nodaļa. Noteikumi par kuģu
energoefektivitāti
19. noteikums. Piemērošana
7. Pievieno jaunu 2.2. apakšpunktu šādā redakcijā:
"2.2. kuģiem, kuru piedziņa netiek nodrošināta ar
mehāniskiem līdzekļiem, un platformām, tostarp FPSO un
FSU un urbšanas platformām, neatkarīgi no to
piedziņas."
8. 3. punktu groza šādi:
"3. Šā pielikuma 20. un 21. noteikums neattiecas uz
kuģiem ar netradicionālu dzeniekārtu, izņemot to, ka 20. un 21.
noteikumu attiecina uz pasažieru kruīza kuģiem ar netradicionālu
dzeniekārtu un LNG pārvadātājiem ar tradicionālu vai
netradicionālu dzeniekārtu, kas piegādāti 2019. gada 1. septembrī
vai pēc tam atbilstīgi 2. noteikuma 43. punktam. Šā pielikuma 20.
un 21. punktu neattiecina uz kravas kuģiem ar ledus laušanas
funkciju."
20. noteikums. Sasniegtās
projektētās energoefektivitātes indekss (sasniegtais
EEDI)
9. 1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
1. Sasniegto EEDI aprēķina:
1.1. ikvienam jaunam kuģim;
1.2. ikvienam jaunam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve;
un
1.3. ikvienam jaunam vai esošam kuģim, kam ir veikta būtiska
pārbūve, kura ir tik plaša, ka administrācija šādu kuģi atzīst
par jaunbūvētu kuģi, kas atbilst vienai vai vairākām šā pielikuma
2. noteikuma 25.-35. punktā, 38. punktā un 39. punktā minētajām
kategorijām. Sasniegtais EEDI ir specifisks katram kuģim
un rāda aplēstos kuģa tehniskos raksturojumus energoefektivitātes
ziņā, un tam tiek pievienota EEDI tehniskā datne, kurā ir
visa informācija, kas nepieciešama sasniegtā EEDI
aprēķināšanai, un kurā redzams aprēķinu process. Pamatojoties uz
EEDI tehnisko datni, sasniegto EEDI pārbauda vai nu
administrācija, vai jebkura organizācija, ko tā attiecīgi
pilnvarojusi.*
___________________________
* Skatīt dokumentu "Atzīto organizāciju kodekss (AO
kodekss)", ko pieņēmusi MEPC ar rezolūciju
MEPC.237(65), kas var tikt grozīta."
21. noteikums. Prasītais
EEDI
10. 1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"1. Ikvienam:
1.1. jaunam kuģim;
1.2. jaunam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve; un
1.3. jaunam vai esošam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve,
kura ir tik plaša, ka administrācija šādu kuģi atzīst par
jaunbūvētu kuģi, kas atbilst vienai vai vairākām 2. noteikuma
25.-31. punktā, 33.-35. punktā, 38. punktā un 39. punktā
minētajām kategorijām un kam ir piemērojama šī nodaļa,
sasniegtais EEDI ir šāds:
sasniegtais EEDI ≤ prasītais EEDI = (1-X/100) x
atskaites līknes vērtība,
kur X ir 1. tabulā minētais samazinājuma koeficients
prasītajam EEDI attiecībā pret EEDI atskaites
līkni."
11. 2. punktā 1. tabulai pievieno jaunas ailes attiecībā uz
ro-ro kravas kuģiem (transportlīdzekļu pārvadātājs), LNG
pārvadātāju, pasažieru kruīza kuģiem ar netradicionālu
dzeniekārtu, ro-ro kravas kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem, un
pievieno atzīmes "**" un "***" un to
skaidrojumus atbilstīgi tam, kā norādīts turpmāk:
"
Kuģa
tips
Lielums
0.
fāze
2013. gada
1. janvāris-
2014. gada
31. decembris
1.
fāze
2015. gada
1. janvāris-
2019. gada
31. decembris
2.
fāze
2020. gada
1. janvāris-
2024. gada
31. decembris/b>
3.
fāze
2025. gada
1. janvāris
un turpmāk
LNG pārvadātājs***
10 000 DWT un vairāk
n/p
10**
20
30
Ro-ro kravas kuģis
(transportlīdzekļu pārvadātājs)***
10 000 DWT un vairāk
n/p
5**
15
30
Ro-ro kravas kuģis***
2 000 DWT un vairāk
n/p
5**
20
30
1 000-2 000 DWT
n/p
0-5* **
0-20*
0-30*
Ro-ro pasažieru kuģis***
1 000 DWT un vairāk
n/p
5**
20
30
250-1 000 DWT
n/p
0-5* **
0-20*
0-30*
Pasažieru kruīza kuģis*** ar
netradicionālu dzeniekārtu
ar BT 85 000 un vairāk
n/p
5**
20
30
ar BT 25 000-85 000
n/p
0-5* **
0-20*
0-30*
___________________________
* Samazinājuma koeficients tiek lineāri interpolēts starp šīm
divām vērtībām atkarībā no kuģa izmēra. Samazinājuma
koeficienta mazāko vērtību piemēro mazākā izmēra kuģiem.
** 1. fāze šiem kuģiem sākas 2015. gada 1. septembrī.
*** Samazinājuma koeficientu piemēro attiecībā uz kuģiem, kuri
piegādāti 2019. gada 1. septembrī vai pēc tam atbilstīgi 2.
noteikuma 43. punktam.
Piezīme. "n/p" nozīmē to, ka prasītais
EEDI nav piemērojams."
12. 3. punktā 2. tabulai pievieno jaunas ailes attiecībā uz
ro-ro kravas kuģiem (transportlīdzekļu pārvadātājs), LNG
pārvadātāju, pasažieru kruīza kuģi ar netradicionālu dzeniekārtu,
ro-ro kravas kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem atbilstīgi tam, kā
norādīts turpmāk:
"
Kuģa tips,
kas definēts 2. noteikumā
a
b
c
2.33. Ro-ro kravas kuģis
(transportlīdzekļu pārvadātājs)
(DWT/BT)-0,7・780,36
kur DWT/BT<0,3
1 812,63
kur DWT/BT≥0,3
Kuģa DWT
0,471
2.34. Ro-ro kravas kuģis
1 405,15
Kuģa DWT
0,498
2.35. Ro-ro pasažieru kuģis
752,16
Kuģa DWT
0,381
2,38 LNG pārvadātājs
2 253,7
Kuģa DWT
0,474
2.39. Pasažieru kruīza kuģis ar
netradicionālu dzeniekārtu
170,84
Kuģa BT
0,214
"
I papildinājums. Starptautiskā gaisa
piesārņojuma novēršanas (IAPP) apliecības veidlapa (8.
noteikums)
13. Starptautiskā gaisa piesārņojuma novēršanas apliecības
(IAPP apliecības) papildinājuma zemsvītras piezīmi groza,
izsakot šādā redakcijā:
"* Aizpildīta vienīgi attiecībā uz kuģiem, kuri uzbūvēti
2016. gada 1. janvārī vai pēc tam un kuri ir paredzēti un tiek
izmantoti vienīgi izklaides mērķiem, un attiecībā uz kuriem
saskaņā ar 13. noteikuma 5.2.1. punktu un 13. noteikuma 5.2.3.
punktu neattiecas 13. noteikuma 5.1.1. punktā noteiktais
NOx emisijas ierobežojums."
GROZĪJUMI 2008. GADA SLĀPEKĻA OKSĪDU
TEHNISKAJĀ KODEKSĀ
Saīsinājumi, indeksi un
apzīmējumi
14. 4. tabulu aizvieto ar šādu tabulu:
"4. tabula. Ar degvielas
sastāvu saistīti apzīmējumi
Apzīmējums
Definīcija
Mērvienība
WALF*
H saturs degvielā
% (m/m)
WBET*
C saturs degvielā
% (m/m)
WGAM
S saturs degvielā
% (m/m)
WDEL*
N saturs degvielā
% (m/m)
WEPS*
O saturs degvielā
% (m/m)
α
Molārā attiecība (H/C)
1
* Indeksi
"_G" norāda gāzes degvielas
frakciju.
"_L" norāda šķidrās degvielas
frakciju."
1. nodaļa. Vispārīgi noteikumi
15. 1.3.10. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju:
"1.3.10. "Kuģa dīzeļdzinējs" ir jebkurš
iekšdedzes virzuļdzinējs, kuru darbina, izmantojot šķidro
degvielu vai divus degvielas veidus, un uz kuru attiecas 13.
noteikums, tostarp attiecīgos gadījumos
būsters/maisītājsistēma.
Ja normālos apstākļos dzinēju ir paredzēts ekspluatēt gāzes
režīmā, t. i., ar gāzi kā galveno degvielu un šķidro degvielu kā
ierosmes vai līdzsvara degvielu, tad 13. noteikuma prasības ir
jāizpilda vienīgi attiecībā uz šo ekspluatācijas režīmu.
Ekspluatācija, izmantojot tīru šķidro degvielu, jo atteices dēļ
ir ierobežota gāzes padeve, ir atļauta vienīgi reisā uz nākamo
piemēroto ostu, kurā iespējams remontēt šādu atteici.
5. nodaļa. Procedūras NOX
emisijas mērīšanai uz izmēģinājumu stenda
16. Svītro 5.3.4. punktu un pēc 5.3.3. punkta pievieno jaunu
5.3.4., 5.3.5. un 5.3.6. punktu šādā redakcijā:
"5.3.4. Tas, kāda gāzes degviela tiks izraudzīta divu
degvielu testēšanai, ir atkarīgs no testu mērķa. Ja nav pieejama
noteiktam standartam atbilstoša gāzes degviela, izmanto citas
gāzes degvielas saskaņā ar administrācijas apstiprinājumu. Gāzes
degvielas paraugu ņem dzinēja prototipa testēšanas laikā. Gāzes
degvielu analizē, lai noteiktu degvielas sastāvu un degvielas
specifikāciju.
5.3.5. Gāzes degvielas temperatūru mēra un reģistrē kopā ar
mērījumu punkta vietu.
5.3.6. Divdegvielu dzinēju ekspluatāciju gāzes režīmā, šķidro
degvielu izmantojot kā ierosmes vai līdzsvara degvielu, testē,
izmantojot maksimālo šķidrās degvielas un gāzes degvielas
attiecību, šādai maksimālajai attiecībai dažādos testēšanas cikla
režīmos nozīmējot maksimālo sertificēto šķidrās degvielas un
gāzes degvielas iestatījumu. Degvielas šķidruma frakcijai ir
jāatbilst 5.3.1., 5.3.2. un 5.3.3. punktam."
17. 5.12.3.3. punkta beigās pievieno jaunu teikumu šādā
redakcijā:
"Divu degvielu izmantošanas gadījumā aprēķinus veic
saskaņā ar 5.12.3.1.-5.12.3.3. punktu. Tomēr
qmf, WALF,
WBET, WDEL,
WEPS, ffw vērtības aprēķina
saskaņā ar šādu tabulu:
Faktori
6., 7. un 8. formulā
Faktoru
formula
qmf
=
qmf_G +
qmf_L
WALF
=
qmf_G ×
wALF_G + qmf_L ×
wALF_L
qmf_G + qmf_L
WBET
=
qmf_G ×
wBET_G + qmf_L ×
wBET_L
qmf_G +
qmf_L
WDEL
=
qmf_G ×
wDEL_G + qmf_L ×
wDEL_L
qmf_G +
qmf_L
WEPS
=
qmf_G ×
wEPS_G + qmf_L ×
wEPS_L
qmf_G +
qmf_L
"
18. 5.12.5.1. punktā 5. tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
"5. tabula. Koeficients
ugas un degvielas parametri neapstrādātai
izplūdes gāzei
Gāze
NOx
CO
HC
CO2
O2
ρgas
kg/m3
2,053
1,250
*
1,9636
1,4277
ρe†
Koeficients
ugas‡
Šķidrā degviela**
1,2943
0,001586
0,000966
0,000479
0,001517
0,001103
Rapša metilesteris
1,2950
0,001585
0,000965
0,000536
0,001516
0,001102
Metanols
1,2610
0,001628
0,000991
0,001133
0,001557
0,001132
Etanols
1,2757
0,001609
0,000980
0,000805
0,001539
0,001119
Dabasgāze
1,2661
0,001621
0,000987
0,000558
0,001551
0,001128
Propāns
1,2805
0,001603
0,000976
0,000512
0,001533
0,001115
Butāns
1,2832
0,001600
0,000974
0,000505
0,001530
0,001113
___________________________
* Atkarībā no degvielas.
** Iegūts no naftas.
† ρe ir izplūdes gāzes nominālais
blīvums.
‡ Pie = 2, mitrs gaiss, 273 K, 101,3
kPa.
Rādītāja u vērtības, kas norādītas 5. tabulā, ir
noteiktas, pamatojoties uz ideālās gāzes īpašībām.
Gadījumos, kad tiek izmantoti vairāki degvielas veidi,
ugas izmantoto degvielas vērtību nosaka,
pamatojoties uz vērtībām, kuras ir attiecināmas uz šīm degvielām
saskaņā ar iepriekšējo tabulu, proporcionāli izmantotajai
degvielu attiecībai."
6. nodaļa. Procedūras, ar kurām
apliecina atbilstību NOX emisijas ierobežojumiem uz
kuģa
19. 6.3.1.4. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju:
"6.3.1.4. Praksē degvielas patēriņu bieži vien ir
neiespējami izmērīt pēc dzinēja uzstādīšanas uz kuģa. Lai
vienkāršotu uz kuģa veicamo procedūru, var pieņemt degvielas
patēriņa mērījuma rezultātus, kas iegūti dzinēja
pirmssertificēšanas testā uz izmēģinājumu stenda. Šādos
gadījumos, jo īpaši attiecībā uz smagās degvielas izmantošanu
(RM kategorijas degviela saskaņā ar ISO 8217:2005)
un divu degvielu izmantošanu, jāveic novērtējums ar atbilstošu
paredzamu kļūdu. Tā kā aprēķinā izmantotajam degvielas
caurplūdumam (qmf) ir jābūt saistītam ar
degvielas sastāvu, kas noteikts attiecībā uz testa laikā paņemtās
degvielas paraugu, qmf mērījums, kas iegūts uz
izmēģinājumu stenda veiktajā testēšanā, ir jākoriģē, lai ņemtu
vērā jebkuras neto siltumspējas atšķirības starp izmēģinājumu
stendu un testa degvielām un gāzēm. Tas, kā šāda kļūda ietekmē
galīgo emisiju, ir jāaprēķina un jāpaziņo kopā ar emisijas
mērījumu rezultātiem."
20. 6.3.2.1. punktā 6. tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
"6. tabula. Mērāmie un
reģistrējamie dzinēja parametri
Apzīmējums
Termins
Mērvienība
Ha
Absolūtais mitrums (dzinēja ieplūdes gaisā
esošā ūdens masas attiecība pret sausa gaisa masu)
g/kg
nd,i
Dzinēja apgriezienu skaits (i-tajā
režīmā cikla laikā)
min-1
nturb,i
Turbokompresora apgriezienu skaits
attiecīgajā gadījumā (i-tajā režīmā cikla laikā)
min-1
Pb
Kopējais barometriskais spiediens (ISO
3046-1:1995: px= Px = vietas
apkārtējais kopējais spiediens)
kPa
PC,i
Ieplūdes gaisa spiediens pēc ieplūdes gaisa
dzesētāja (i-tajā režīmā cikla laikā)
kPa
Pi
Pilnā jauda (i-tajā režīmā cikla
laikā)
kW
qmf,i
Degviela (divdegvielu dzinēja gadījumā tā
būtu degviela un gāze) (i-tajā režīmā cikla
laikā)
kg/h
Si
Degvielas padeves zobstieņa pozīcija (katram
cilindram attiecīgajā gadījumā) (i-tajā režīmā cikla
laikā)
Ta
Ieplūdes gaisa temperatūra gaisa ievadā
(ISO 3046-1:1995: Tx = TTx = vietas
apkārtējā termodinamiskā gaisa temperatūra)
K
TSC,i
Ieplūdes gaisa temperatūra pēc ieplūdes gaisa
dzesētāja (attiecīgā gadījumā) (i-tajā režīmā cikla
laikā)
K
Tcaclin
Ieplūdes gaisa dzesētājs, dzesētājvielas
ieplūdes temperatūra
°C
Tcaclout
Ieplūdes gaisa dzesētājs, dzesētājvielas
izplūdes temperatūra
°C
TExh,i
Izplūdes gāzes temperatūra parauga ņemšanas
vietā (i-tajā režīmā cikla laikā)
°C
TFuel_L
Degvielas temperatūra pirms dzinēja
°C
TSea
Jūras ūdens temperatūra
°C
TFuel_G*
Gāzes degvielas temperatūra pirms
dzinēja
°C
___________________________
* Tikai divdegvielu dzinējam."
21. Pēc 6.3.4.2. punkta pievieno jaunu 6.3.4.3. punktu šādā
redakcijā:
"6.3.4.3. Divdegvielu dzinēja gadījumā jāizmanto uz kuģa
esošā gāzes degviela."
22. 6.3.11.2. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju:
"6.3.11.2. Dzinēja NOx emisija var mainīties
atkarībā no degvielas aizdedzes un ar degvielu saistītā slāpekļa
kvalitātes. Ja nav pieejama pietiekama informācija par aizdedzes
kvalitātes ietekmi uz NOx veidošanos degšanas procesā
un ar degvielu saistītā slāpekļa konversijas koeficients ir
atkarīgs arī no dzinēja efektivitātes, uz kuģa veiktā testā var
piemērot 10 % pielaidi attiecībā uz dzinēja darbināšanu ar
RM kategorijas degvielu (ISO 8217:2005); atlaidi
nepiemēro uz kuģa veiktā pirmssertificēšanas testā. Jāanalizē
degviela un gāzes degviela, lai noteiktu oglekļa, ūdeņraža,
slāpekļa, sēra sastāvu un citu tādu (ISO 8217:2005) un
(ISO 8178-5:2008) noteiktu papildu komponentu sastāvu, kas
nepieciešamas degvielas un gāzes degvielas
specifikācijā."
23. 6.4.11.1. punkta 9. tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
"9. tabula. Degvielas
standarta parametri
Ogleklis
Ūdeņradis
Slāpeklis
Skābeklis
WBET
WALF
WDEL
WEPS
Destilēta degviela (ISO 8217:2005,
DM kategorija)
86,2 %
13,6%
0,0%
0,0%
Smagā degviela (ISO 8217:2005,
RM kategorija)
86,1 %
10,9%
0,4%
0,0%
Dabasgāze
75,0 %
25,0%
0,0%
0,0%
Citām degvielām standarta vērtības apstiprina
administrācija."
VI papildinājums. Izplūdes gāzes
masas plūsmas aprēķināšana (oglekļa līdzsvara metode)
24. Pēc 2.4. punkta pievieno jaunu 2.5. punktu šādā …
MI skaidrojums pēc oficiālā likuma teksta. Orientējošs, neaizstāj juridisku konsultāciju.