📄 Legal text
COHABITATION
[ CAP. 571.
CHAPTER 571
COHABITATION ACT *
AN ACT to regulate cohabitations and to provide for other matters dealing
with them or ancillary to them.
21st April, 2017†
ACT XV of 2017. As Amended by Act XIII of 2018.
ARRANGEMENT OF THE ACT
Articles
Part I
Part II
Part III
Part IV
Part V
Part VI
Part VII
Schedule
Preliminary
De facto cohabitation
Cohabitation by means of a contract between the parties
Cohabitation by means of a unilateral declaration
Basic rights and duties
General provisions
Consequential Amendments
Cohabitation Act Form
1-2
3
4-19
20-29
30-38
39-47
48-56
Part I
Preliminary
1.
2.
The short title of this Act is the Cohabitation Act.
(1) In this Act, unless the context otherwise requires:
"basic rights and duties" means those rights and duties listed
under article 30;
"cohabitant" means a person who is continually and habitually
living with another person in an ordinary, primary, common home,
with whom he has an intimate relationship, and together consider
themselves a couple, and is not already legally bound to another
person:
Provided that for the purposes of de facto cohabitation, a
person who, altho ugh bein g in a m arriage o r civil union is
separated de jure shall also be considered as a cohabitant;
"Cohabitations Register" in relation to cohabitations that are
registered in the island of Malta means that section within the
O ff i c e o f t h e P u b li c R e g i s t r a r i n t h e s a m e i s l a n d o f M a l t a
responsible for affairs relating to cohabitations, and in relation to
contracts of cohabitation done in the island of Gozo means that
section within the Office of Public Registrar in the same island of
Gozo entrusted to do that as previously stated;
*Repealed by Act XXVII of 2020.
†See Legal Notice 130 of 2017.
Short title.
Interpretation.
1
2
[ CAP. 571.
COHABITATION
"Court" means the Civil Court (Family Section) or any other
Court which from time to time shall be given the duty to take
cognition of family matters;
"de facto cohabitation" means a cohabitation between two
persons which cohabitation is not registered nor is it unilaterally
declared under this Act and also includes persons who, although
being in a marriage or civil union, are separated de jure;
Cap. 16.
"dependent child" in relation to a cohabitant or a cohabiting
couple, means any child of the cohabitants or any one of the
cohabitants, or any child upon whom they are acting as loco
parentis in accordance with the Civil Code and still have the right to
receive maintenance from them in accordance to the same Code;
"Minister" means, unless otherwise indicated, the Minister
responsible for justice;
Cap. 55.
"notary" means a public official vested with all the powers
conferred to him by the Notarial Profession and the Notarial Archives
Act;
"ordinary, primary, common home" means that home within
which the cohabitants live together, belonging to either one of the
cohabitants or to both of them in whichever portion, or possessed
by title of lease or any other title, either together or by one of the
cohabitants;
"registered" means enrolled in the Public Registry;
"registrar" means that public official identified by the Minister to
fulfil the functions of the Registrar for Cohabitations for the
Register of Cohabitations, and includes, for all purposes of this
Act, any person authorised by the Registrar for this.
(2) All the provisions of this Act shall apply only for those
cohabitations which are set up in accordance with the provisions of
t hi s Act an d f or n o oth er form of coh abi tat io n f or w hi ch a
declaration or contract has been registered and is not in accordance
with the provisions of this Act.
Part II
De facto Cohabitation
De facto
cohabitation.
3. A de facto cohabitation does not give rise to mutual legal
rights and obligations between cohabitants, and for all intents and
purposes of the law, does not confer legal recognition to the
relationship between the couple, except after two years and limited
to the following:
(a) a cohabitant shall be considered as a tenant for all
intents and purposes of the law with regard to all rents
of the ordinary, primary, common home that were
legally constituted by any one of the cohabitants,
irrespective of the date of constitution of the rent, and
also with regard to any commercial rent under the Civil
COHABITATION
[ CAP. 571.
3
Code, until the said contract is terminated:
Provided that the owner of the ordinary, primary,
common home retains the right to refuse to renew the
aforementioned contract constituted by any one of the
cohabitants once that contract expires unless, in the case
of a contract that is automatically extended the owner has
sent an official letter giving prior notice that the said
contract is not going to be extended;
(b) a cohabitant shall be considered as the closest person
to the other cohabitant for all intents and purposes of
the law;
(c) a cohabitant shall have the right to take decisions
relating to the medical care of the other cohabitant:
Provided that this sub-article shall not apply when any one
of the cohabitants has declared, in writing, that such
decisions should be taken by another person.
Part III
Cohabitation by means of a contract between the parties
4. Persons who have the intent of cohabitating and, or, persons
who are already cohabiting may choose to regulate their
cohabitation by entering into a contract in conformity with the
provisions of this Act, which contract shall be registered by the
notary as provided hereunder in this Act.
5. (1) A contract of cohabitation concluded between:
(a) persons, one of whom is under the age of assuming
contractual obligations, unless that person is so
authorised at law;
(b) ascendants and descendants in the direct line;
(c) siblings, from the same parents, or from one and the
same single parent;
(d) persons being related by affinity in the direct line;
(e) the person adopting and the adoptee;
(f)
persons, one of whom is unable to give his consent for
the contract due to interdiction, incapacitation or the
lack of the use of reason;
(g) persons who are married or are in a civil union
relationship, either between themselves or with third
parties;
(h) persons who are in a contract of cohabitation with
third parties according to the provisions of this Act;
(i)
persons who are in a cohabitation with third parties,
one of whom has declared the relationship as such by a
unilateral declaration in accordance with this Act;
(j)
cohabitants whose intimate relationship between
themselves or with third parties is regulated by a
foreign law that provides for rights and obligations
between themselves, irrespective of its title as long as
Cohabitation by
means of a contract
between the
parties.
Nullity of contract
of cohabitation.
4
COHABITATION
[ CAP. 571.
such relationship is regulated in a way that has or may
have legal effects in Malta,
shall be null and void.
(2) For the purposes of sub-article (1), the relationship of an
adopted person shall be considered to exist both in reference to that
person’s biological family as well as his adoptive family.
Formalities of a
contract of
cohabitation.
(3) The Court of Voluntary Jurisdiction under which one of the
parties intending to enter into a contract of cohabitation falls may,
if good cause is shown, refrain from applying the provisions of
article 5(1)(d).
6. (1) The contract regulating the cohabitation between two
parties shall be made by a public deed for which a certificate of
cohabitation shall be issued as prescribed by the Schedule of this
Act, after the registration of the contract.
(2) In order for a contract regulating cohabitation between two
parties to have the legal effects contemplated by this Act, it shall be
done as prescribed by the provisions of this Act and shall be
deemed to be valid only if all the provisions of this Act are
observed and, or fulfilled.
(3) The parties must declare before the notary that there is
nothing precluding them from entering into a legally valid contract
of cohabitation, taking into account that which is prescribed under
article 5, and the notary is obliged to do the annotations of this
declaration in the said contract.
(4) The declaration mentioned in the preceding sub-article shall
make good in the instances where the notary does not have the
means to verify that there is nothing precluding the parties from
being cohabitants, taking into account that which is prescribed in
article 5.
(5) The parties shall also declare before the notary if they had
already entered into any other contract of cohabitation together in
the past, which contract was rescinded in accordance with this Act.
(6) After verifying by the appropriate searches whether the
parties had entered into a contractual cohabitation between
themselves, which contract had been terminated in accordance with
the provisions of this Act, the notary shall:
(a) if there were no previous contracts, state this in the
said contract; or
(b) if there was a previous contract, forward a copy
thereof, together with the draft of the new contract to
the competent Court for the authorisation of the same,
in accordance with article 16, and shall forward the
new contract for publication and registration only after
obtaining the said authorisation.
COHABITATION
[ CAP. 571.
(7) For the purposes of this article, the notary shall ensure that
the official Public Registry search be updated officially up to not
more than twenty-one days prior to the date of publication of the
contract of cohabitation, unless he chooses to update it through an
online search, in which case he shall update the search up to not
more than seven days prior to the date of publication of the said
contract.
7. (1) The registration of a contract regulating cohabitation
between two parties is essential for the validity of the said contract
with regard to the rights and duties of third parties.
(2) The registration of a contract governing cohabitation
between two parties cannot operate to validate a contract of
cohabitation which independently of that registration is null.
8. In the contract governing cohabitation, the parties, amongst
other things, shall agree on and indicate the following:
(a) (i) the house that shall be deemed to be the ordinary,
primary, common home of the cohabitants;
(ii) the legal title of each cohabitant on the said home;
(iii) the transfer of the rights in rem on the said house
which shall take place between the cohabitants in the
event of separation, if appropriate;
(iv) the personal rights of each of the cohabitants, or
whichever one of them, on the tenement, in the event
of separation, if appropriate;
(b) the division of assets and liabilities, both held in
common or belonging to one or the other cohabitant
when the cohabitants wish to make a transfer of assets
or liabilities by one part to the other, in the event of
separation;
(c) maintenance, periodic or as a lump sum if one of the
cohabitants is or becomes dependent on the other
cohabitant, together with the term and the modality of
payment, both for during the period of cohabitation
and in the event of separation, provided that the
cohabitants are free to indicate that such maintenance
is not due under all circumstances or in certain
circumstances;
(d) (i) the annual percentage mark up on the said
maintenance, when and if it is due, or an indication
as to how the mark up should be done for the
amount to remain relevant without the need to
make periodic changes in the contract, provided
that if no mention is made as to the method of
increment, such increase shall be taken to be in line
with the Cost of Living Index;
(ii) where the mark-up is on a fixed periodic basis, this
5
Registration of the
contract of
cohabitation.
Matters in the
contract of
cohabitation.
6
COHABITATION
[ CAP. 571.
shall begin to be measured from the first
anniversary of the registration of the contract,
regardless of whether or not it falls due during that
period;
(iii)
where it is indicated that the increase shall be
proportional to the salary of the cohabitant from
whom maintenance is due, there shall be a clear
indication in the contract of the amount that the
said cohabitant has in salary at the time of the
contract. If there is no other indication, the salary
in question shall be deemed to be the net
revenue;
(e) the right of the children of one of the cohabitants to
live in the house considered as the ordinary, primary,
common home of the cohabitants, if appropriate and
unless otherwise ordered by the competent Court in
previous proceedings;
(f)
Cap. 16.
where there are children, which cohabitant will have
the care and custody of any dependent children in the
event of separation, unless otherwise ordered by the
competent Court in previous proceedings;
(g) (i) a minimum amount of maintenance which a
cohabitant shall provide to the other cohabitant for
dependent children, together with the modality of
payment, unless otherwise ordered by the
competent Court at the request of either party, after
having taken into consideration all the
circumstances of the parties under the Civil Code:
Provided that there shall be a clear indication that
this article shall enter into force without the need
for any legal proceedings immediately when the
cohabitants are separated or no longer cohabiting
together, whichever occurs first, as appropriate;
(ii) the parties are not free to indicate that there shall be
no maintenance owed to children, and any clause to
this effect is considered null and void.
Maintenance
claims.
(h) article 30 shall apply automatically between the
cohabitants if no reference is made to the provisions of
basic rights and duties as listed in the same article in
the event of separation between the parties.
9. (1) If a maintenance claim for dependent children is
contested by one of the cohabitants in accordance with article 8(g),
the competent Court shall not take the amount indicated by the
cohabitants as maintenance in the contract governing the
cohabitation between the parties as fixed, provided that this amount
is intended to be a minimum amount and not necessarily an
appropriate one.
COHABITATION
[ CAP. 571.
7
(2) The Court shall not fix maintenance in an amount that is less
than the amount which the contracting parties indicated as the
m i n i m u m a m o u n t t h a t s h a l l b e g r a nt e d a s m a i n t e n a n c e f o r
dependent children:
Provided that where the Court finds that the cohabitant
which is obliged to pay the said maintenance has lost his
employment without fault, the Court may consider fixing
m a in t e n a nc e in a n a m o un t w hi c h is l ow e r t h a n t he a m ou nt
indicated by the cohabitants as the minimum amount that shall be
given as maintenance for any dependent children in the contract, as
well as indicating that the full amount of maintenance shall be
immediately due as soon as the cohabitant which is obliged to pay
the said maintenance finds employment.
10. (1) The notary before whom the parties are to sign the
contract of cohabitation is obliged to explain in detail to the parties
the consequences of the said contract and the clauses selected by
the parties to be bound thereby.
(2) In the contract of cohabitation, the parties shall state that the
notary has duly explained in detail the consequences of that
contract and of the clauses selected by the parties to be bound
thereby and they have understood their obligations and rights
arising therefrom.
11. The cohabitants wishing to amend the contract of
cohabitation registered according to this Act, may do so only:
Declaration to be
made by the
parties.
Amendments to the
contract of
cohabitation.
(a) by means of a deed of correction registered by a notary
without the requirement of any authorisation of the
competent Court, if such act is intended to update any
information about property, including the address of
the ordinary, primary, common home, or to add clauses
relating to children born after the registration of the
original act; or
(b) in any other instance, by means of a deed of correction
registered by a notary after the parties have jointly
obtained the authorisation of the competent Court,
which Court shall ensure that there is nothing in the
amendments that runs contrary to the best interest of
the dependent children or that puts one cohabitant in a
vulnerable situation.
12. In every instance where the Court is requested to give its
authorisation for a deed of correction it shall, if it feels that it is
appropriate to ensure that this deed is not done with abuse of a
cohabitant on the other, hear the parties viva voce.
13. Where the cohabitants change the house considered to be the
ordinary, primary, common home according to their contract of
cohabitation without amending the said contract as prescribed in
article 11(a), the provisions which they had stipulated in the
contract of cohabitation with regard to the ordinary, primary,
common home according to article 8(a) shall apply to the new
ordinary, primary, common home in the same manner.
Authorisation from
the Court.
Ordinary, primary,
common home.
8
COHABITATION
[ CAP. 571.
Rights of
registered
cohabitants.
14. A cohabitant registered under this Act shall benefit from the
rights listed in the subsequent article and from further rights
referred to directly in the law as applicable to registered
cohabitants under this Act.
Rights conferred to
the cohabitants.
15. The rights conferred to the cohabitant registered under this
Act are the following, namely that the cohabitant:
Cap. 16.
(a) shall be considered as a tenant for all intents and
purposes of the law with regard to any lease of the
ordinary, primary, common home legally constituted
by any one of the cohabitants, irrespective of the date
of the constitution of the lease, as well as with regard
to any commercial lease under the Civil Code:
Provided that the owner of the ordinary, primary,
common home retains the right to refuse to renew the
aforementioned contract constituted by any one of the
cohabitants once that contract expires unless, in the case
of a contract that is automatically extended the owner has
sent an official letter giving prior notice that the said
contract is not going to be extended;
(b) shall be considered as a tenant in respect of farmers’
rights and, or obligations and therefore as included in
the definition of ‘lessee’ under article 2 of the
Agricultural Leases (Reletting) Act;
(c) shall be regarded as ‘family member’ for the
enjoyment of all rights related to renewal of lease of
land under the Agricultural Leases (Reletting) Act;
Cap. 199.
Cap. 199.
(d) shall be regarded as having the same rights granted to
a person who is married or in a civil union in terms of
rights related to labour and family, including various
rights related to leave, as well as those rights found in
primary and subsidiary laws as well as under codes
and working practices, excluding however the right of
leave to accompany one’s spouse to courses sponsored
by the government abroad;
(e) shall be considered as the closest person to the
cohabitant for all intents and purposes of the law;
(f)
shall have the right to take decisions relating to the
medical care of the other cohabitant:
Provided that this sub-article shall not apply when any one
of the cohabitants has declared, in writing, that such
decisions should be taken by another person;
(g) shall have, in the event that one of the cohabitants dies
intestate during the cohabitation, and the survivor is
entitled for maintenance in the course of separation as
agreed in the contract of cohabitation, the right to
receive the amount equivalent to eighty percent of five
years’ maintenance as stipulated in the contract of
cohabitation in a lump sum as a legitimate portion,
unless the contract of cohabitation does not expressly
COHABITATION
[ CAP. 571.
provide that this clause shall not apply:
Provided that this amount shall not exceed one quarter
of the value of the estate when there are descendants,
or one third of the value of the estate when there are no
children:
Provided further that any action under this article shall
be brought forward by not later than twelve months
from the opening of succession as registered according
to this Act, and such action may only be brought by the
surviving cohabitant;
(h) without prejudice to the provisions of the Civil Code,
shall have, in the event of death of one of the
cohabitants during the cohabitation, the right of
habitation vita durante in the ordinary, primary,
common home held jointly with the deceased:
Cap. 16.
Provided that this right of habitation shall cease if the
survivor contracts a marriage, civil union or enters into
cohabitation with another person.
shall have the right to be entitled to non-contributory
social assistance when the cohabitant is a person who
in the opinion of the director of social services is
living with the head of the family as a spouse in
marriage under article 30 of the Social Security Act;
shall have the right to have an invalidity pension paid
to the cohabitant if the said cohabitant is maintaining
the other cohabitant under article 26 of the Social
Security Act;
(k) shall have the right to a widow’s pension under articles
31 to 43 (both inclusive) of the Social Security Act;
(l)
shall have the right, upon the death of the other
cohabitant, to apply for a retirement pension if he is a
person who is or was entitled to be maintained by the
deceased under article 46 of the Social Security Act;
shall have the right to payment of an age pension
when both cohabitants qualify under article 66 of the
Social Security Act;
(n) shall have the right to receive social benefits as a
foster carer in accordance with article 76A of the
Social Security Act;
(i)
(j)
(m)
Cap. 318.
Cap. 318.
Cap. 318.
Cap. 318.
Cap. 318.
Cap. 318.
(o) shall have the right to sickness assistance when the
cohabitant is living with the head of the family during
a period when such sickness assistance is being, or
could be paid;
(p) shall have the right to unemployment benefit and to
special unemployment benefit if the cohabitant is
maintaining the other cohabitant in accordance with
article 30 of the Social Security Act;
(q) shall have the right to maternity benefit and maternity
leave benefit in accordance with articles 71 and 72 of
the Social Security Act;
Cap. 318.
Cap. 318.
9
10
COHABITATION
[ CAP. 571.
Cap. 318.
(r) shall have the right to the supplementary allowance
under article 73 of the Social Security Act;
(s) shall have the right to children’s allowance under
articles 76, 80, 81 and 82 of the Social Security Act;
Cap. 318.
Cap. 318.
Termination of
contract of
cohabitation.
(t)
shall have the right to allowance in respect of children
in care under articles 76A, 80, 81 and 82 of the Social
Security Act;
(u) shall have the right to an allowance for disabled
children under articles 77, 80, 81 and 82 of the Social
Security Act.
16. (1) A contract of cohabitation is terminated:
(a) when one of the cohabitants dies;
(b) when the cohabitants agree to terminate the said
contract by means of a public deed registered by the
notary;
(c) when the cohabitants cease to cohabit together, one of the
parties lodges an application declaring, under oath, the date from
which the parties ceased to cohabit together, requesting that the
Court declare the contract of cohabitation to be terminated, and
requests the Court to order that the rights and obligations arising
from the same contract of cohabitation enter into force.
Termination of
contract.
(2) The Court shall, in its decree, order the Registrar of the
C ou r ts t o no t if y t he D ir e c to r o f t h e P u b li c Re g i s tr y o f t he
termination of the contract of cohabitation in order for such
termination to be registered in the Public Registry within fifteen
working days.
17. (1) Upon termination of the contract of cohabitation by the
means referred to in article 16, the parties shall have the right to
enforce all their rights and be bound by all the obligations
contained in the contract of cohabitation.
(2) Any respective rights and, or obligations in the contract of
cohabitation which are triggered by the separation of the
cohabitants or as soon as the parties are no longer cohabiting shall
come into effect immediately upon such separation or end of
cohabitation, and not only upon the termination of the contract of
cohabitation in accordance with article 16:
Action to be made
within two years.
Where the parties
enter into a new
contract together.
Provided that no action presented between persons who are,
or were at any time cohabitants shall be considered null or vitiated
due to illegal or unlawful considerations.
18. Every action made under articles 16 and 17 shall be made
within the peremptory period of two years from when the parties
terminate the contract of cohabitation or from when the parties are
no longer cohabiting together, whichever occurs last, except for
those actions relating to children, which actions are not limited by
time.
19. (1) If the cohabitants terminate the contract of cohabitation
in accordance with article 16(b) while they are still cohabiting, and
COHABITATION
[ CAP. 571.
subsequently they wish to enter into another contract of
cohabitation together, this contract may not be published and
registered without the authorisation of the competent Court, which
Court shall ensure that nothing in this contract goes against the best
interest of the dependent children, if appropriate, or places any one
of the parties in a vulnerable situation when compared to the
contract which has been terminated by the cohabitants.
(2) In every instance where the Court is requested to give its
authorisation to the publication and registration of a contract of
cohabitation in accordance with the preceding sub-article it shall, if
it feels that it is appropriate to ensure that this contract is not being
done with abuse of a party over the other party, hear the parties viva
voce.
Part IV
Cohabitation by means of a unilateral declaration
20. A cohabitant who wishes to acquire the basic rights and
duties listed in article 30 in relation to the cohabitant with whom he
has been cohabiting for a period of at least two years, which
cohabitant is refusing to enter into a contract governing the
c oh a b it a t io n b e tw e e n th e m u n de r th is A c t, m a y d o s o b y a
unilateral declaration by judicial letter in accordance with this Act:
Provided that such unilateral declaration shall not terminate
the rights which the cohabitants already enjoy as a result of their de
facto cohabitation.
21. (1) For the unilateral declaration by means of the judicial
letter mentioned in the previous article to create rights and
obligations which are legally valid and enforceable under this Act,
it must indicate, clearly and unequivocally, the following:
Unilateral
declaration.
Formalities of a
unilateral
declaration.
(a) the personal details of the cohabitants, including their
identity card number;
(b) the address where the cohabitants are residing
together;
(c) a declaration to the effect that there is nothing
precluding the said cohabitants from entering into a
legally valid contract of cohabitation taking into
account that which is set forward in article 5;
(d) the date from which the parties may have been referred
to as cohabitants under this Act, and that from that
date onwards none of the conditions set forward in
article 5 were in place; and
(e) a clear declaration, on pain of nullity, on the grounds
upon which the judicial act is made.
(2) The content of the said judicial letter shall be confirmed on
oath by the applicant before the Registrar of the Court or a legal
pr o c u r a t or ap po i nt e d as C o m m is s io n e r fo r oat h s un d e r t h e
Commissioners for Oaths Ordinance, and shall be notified to the
other party, provided that the provisions of sub-articles (3), (5) or
(6) of article 187 of the Code of Organization and Civil Procedure
Cap. 79.
Cap. 12.
11
12
[ CAP. 571.
COHABITATION
may not be used to effect the service of the said judicial letter.
Rights of the
respondent.
(3) The judicial letter must also contain, on pain of nullity, a
formal notice to the respondent that if he does not reply within
sixty days from when he is served with the said judicial letter by
presenting a note in the acts of that judicial letter in accordance
with the subsequent article, he shall automatically be bound to the
basic rights and duties under this Act with the other party, and in
absence of proof to the contrary, the judicial letter shall constitute
the necessary proof that the cohabitation between the parties
commenced on the date indicated by the applicant.
22. By means of a note presented in the acts of the said judicial
letter, the respondent may, within sixty days from the date of
notification:
(a) reject the claim on the ground that the parties are not
truly cohabiting as required by this Act;
(b) oppose the date from which such cohabitation should
be presumed to be in conformity with this Act, in
which case the basic rights and duties referred to in
this Act shall be deemed to have come into effect from
the date mentioned by the respondent, save for the
right of the applicant to provide evidence by sworn
application that the date was indeed the one referred to
in the judicial letter:
Provided that where the cohabitation between the
parties did not comply with article 21(1)(d) on the date
referred to in the unilateral declaration, the date of
commencement of cohabitation shall, for all purposes
of the law, be considered to be the date from which the
cohabitation could have been registered under the
same article 21(1)(d), even where the respondent made
no objection to that point during the stipulated time;
Judicial letter.
Rights and duties
acquired.
(c) present a contract of cohabitation drawn up and
registered under this Act, in which case the judicial
letter will be considered null and void.
23. The judicial letter referred to in articles 20 and 21, as well as
the respondent’s note referred to in article 22 shall, on pain of
nullity, be notified to the Registrar by the party which presented the
judicial letter and, or the note, as appropriate.
24. (1) The rights and duties acquired under the provisions of
article 20, provided that there was no opposition on the part of the
respondent, shall be rescinded and declared null and without effect
if a request by an application is lodged before the Civil Court
(Family Section) or the Court of Magistrates (Gozo) (Family
Section) (Superior Jurisdiction), as appropriate, by the respondent
within twenty days from the first notification served unto him of
any executive warrant, any other judicial act or any criminal case
based on those rights and duties, and the Court is satisfied:
(a) that the respondent did not have knowledge of the
judicial letter because he was not duly notified; or
(b) that the judicial letter did not contain the requirements
COHABITATION
[ CAP. 571.
13
set out in article 21:
Provided that this application shall be appointed for
hearing within two weeks.
(2) In the event of a criminal case based on the duties of a party
arising from this Act with which the competent Court has yet to
decide whether the same duties obtained under article 20 should be
rescinded and declared null and void, the Court of Magistrates as a
Court of Criminal Judicature shall defer the case for another date.
(3) Without prejudice to article 25, no objection, except that
which is specifically prescribed in this article, shall prevent the
issue or execution of any executive act or be regarded as a valid
reason at law not to honour the duties of the respondent under this
Act or r eason for th e establis hment or deferral of crimin al
proceedings arising from a dereliction of duties pursuant to this
Act.-Registration of the judicial letter.
25. (1) A judicial letter issued in accordance with the
provisions of this Act may not be used to enforce the rights and
duties referred to in the same act unless it has been registered in
accordance with the provisions of this article, which should apply
for the registration of those judicial letters as instruments which
create rights and obligations that are legally valid and enforceable.
(2) The applicant for the registration of the judicial letter shall
submit an authentic copy of the judicial letter to the Registrar,
including proof of service and a copy of every reply received
thereto, if any.
(3) Once the documents referred to in sub-article (2) are
received, the Registrar shall examine the documents submitted,
check whether the respondent has lodged a note in accordance with
article 22 within the established time limit and if he is satisfied that
the conditions for the registration of the judicial letter as conferring
rights and duties which are legally valid and enforceable subsist, he
shall proceed to register the documents presented in the Register of
Cohabitation.
26. A judicial letter issued in accordance with the articles of this
Act may not be used to enforce the rights and duties referred to in
this Act once a contract governing the cohabitation of the said
parties according to this Act is registered.
27. A unilateral declaration of cohabitation has legal effects
only with regard to the parties.
Judicial letter.
28. A unilateral declaration of cohabitation under this Act can
only be registered until five years from the entry into force of this
Act.
Termination of
period of registered
unilateral
declarations.
29. Without prejudice to the preceding article, the rights and
duties of cohabitants in a cohabitation regulated by a unilateral
declaration in accordance with the provisions of this Act, as well as
the same cohabitation, remain valid and enforceable.
Rights and duties
of cohabitants to
apply.
Legal effects of a
unilateral
declaration.
14
[ CAP. 571.
COHABITATION
Part V
Basic Rights and Duties
Basic rights and
duties.
30. (1) The basic rights and duties referred to in this Act are as
follows:
(a) the right to certain movables found in the ordinary,
primary, common home of the parties under article 31;
(b) the right to financial aid under article 32;
(c) the right of the cohabitant to continue to reside in the
ordinary, primary, common home for a reasonable
period of time after the separation under article 33;
(d) the duty to pay for utilities under article 34;
(e) the right of the surviving cohabitant to reside in the
ordinary, primary, common residence of the parties
under article 35.
Right to certain
movables.
Right to financial
aid.
(2) The rights and duties listed in the preceding sub-article shall
apply automatically in the case of cohabitation by means of a
contract between the parties, as well as in the case of cohabitation
by means of a unilateral declaration.
31. There shall be a iuris tantum presumption that cohabitants
are entitled to an equal portion of the movables found in the
ordinary, primary, common home which were acquired during the
period of cohabitation established under the registered contract of
cohabitation or under the proviso of article 21(b), as appropriate,
unless those movables were not given to either one of the
cohabitants by a donation, personal gift or were devolved upon
them by succession from third parties:
Provided that in this article, ‘movables’ shall include the
ornamental and decorative movables kept at the ordinary, primary,
com mo n ho me of th e cohabit an ts or su ch hou se w hich w as
considered the ordinary, primary, common home of the cohabitants
for some time, and shall exclude moneys, securities, vehicles and
domestic animals.
32. (1) Where the cohabitants have a dependent child or
children who are young or disabled, both during the period of
cohabitation and in the event of separation, the party who is taking
care of the upbringing of the said child or children and because of
their age or disability, is financially dependent on the other party,
shall have the right to ask for financial assistance from the other
party to make good for the economic disadvantage.
(2) The financial aid referred to in this article may be periodic
or lump sum and the Court, before reaching its decision, shall
consider, among others, the following circumstances:
(a) the financial circumstances, requirements and
obligations of each cohabitant at the date of the
request;
(b) the rights and benefits that the cohabitant is legally
bound with to a person with whom he had previously
COHABITATION
[ CAP. 571.
contracted marriage or civil union in a previous
period, so however that the rights of that person shall
remain unaffected;
(c) the rights and benefits of each dependent child or of
any child from a previous relationship of each
cohabitant so however that the rights of the said
children shall remain unaffected;
(d) every contribution made by any one of the cohabitants
to look after the ordinary, primary, common home and,
or the said children;
(e) the effect on the earning capacity of each cohabitant as
a consequence of the responsibilities that they have or
had during the period within which the parties have
lived as a cohabiting couple, and the degree to which
the capacity of future earnings of the parties was
reduced because the cohabitant has relinquished or lost
the opportunity of gainful activity in order to take care
of the ordinary, primary, common home and, or the
children;
(f)
any physical or mental incapacity of the cohabitants;
and
(g) the conduct of each cohabitant if the conduct is such
that in the opinion of the Court, it would be unfair if it
is not taken into account.
(3) Before reaching its decision, the Court may order to give
notice to any other person or persons whom it specifies and may
hear the person or persons on such terms and in relation to those
matters which it deems appropriate in the interests of justice.
(4) The said financial aid in this article cannot be requested for a
period preceding the time when the request is being made.
(5) Without prejudice to the preceding sub-articles, if a
cohabitant who has no dependent young or disabled children, both
during the period of cohabitation as well in the case of separation,
and is financially dependent on the other party and his financial
dependency is a result of the relationship or the end of such
relationship with the other cohabitant, that party has the right to
request financial aid from the other party.
(6) Before determining whether to grant or reject the request
mentioned in the previous sub-article, the Court shall consider:
(a) the circumstances referred to in article 32(2);
(b) the duration of the relationship between the parties;
(c) the basis on which the parties have entered that
relationship;
(d) the degree of commitment of the parties to each other;
(e) the age of the parties; and
(f)
the capacity of the requesting party to find gainful
15
16
COHABITATION
[ CAP. 571.
employment.
(7) The Court may, if it feels it should grant the request, do so
for a limited period of time or decide to grant such request until the
existence of particular circumstance or circumstances subsist.
(8) The Court shall not grant the demand if it believes that the
granting of financial aid to one of the parties would constitute an
injustice to the other party.
(9) If the Court, upon a request made by one of the cohabitants,
having regard to any change in the circumstances of the case and to
any new evidence, including some variation by another order of the
Court made in favour of any person with whom the cohabitant was
married or in a civil union with, or evidence that the party receiving
the financial aid has adequate income may, if it considers it
appropriate, by order vary any other order made under this article.
Right of habitation
after separation.
(10) The rights arising from this article are terminated, without
the need to request such termination, as soon as the party receiving
the financial aid contracts a marriage or civil union, as well as if
such party is cohabiting, even if only in de facto form, with another
person.
33. (1) In case of separation between the cohabitants, each
cohabitant has the right to continue to reside in the ordinary,
primary, common home for a period which the Court considers
reasonable under the circumstances:
Provided that in the case where the cohabitants live in the
said ordinary, primary, common home by means of a legally
constituted lease, such right shall apply only until the owner does not
extend a contract that is automatically extended, and the owner has sent
an official letter to the cohabitants giving prior notice that the said
contract is not going to be extended.
Duty to pay
utilities.
Right of habitation
after death.
(2) The period referred to in the previous sub-article shall be
interpreted limitedly to allow the cohabitant who does not enjoy
real rights on the said ordinary, primary, common home to find
suitable alternative accommodation.
34. In case of separation between the cohabitants, when there is
no decree of a competent Court or written agreement between the
coh ab itants stati ng ot herwise, there sh ould be a rebu ttable
presumption that cohabitants have the duty to pay for all utilities
related to the ordinary, primary, common home in which they reside
in equal shares among themselves for the period they resided in it,
irrespective of whether the accounts of the utilities are addressed to
one cohabitant only.
35. (1) In the case of death of one of the cohabitants, the
survivor shall be entitled to the right of habitation over the
ordinary, primary, common home of the cohabitants for a period of
years equivalent to the number of years that they had been
cohabiting:
COHABITATION
[ CAP. 571.
17
Provided that this number of years cannot exceed fifteen
years.
(2) The survivor is entitled to the said right vita durante or until
he enters into another contract of cohabitation, marriage or civil
union.
36. During a unilaterally declared cohabitation, the cohabitant,
or at the end of such cohabitation, a person who was cohabiting
with another person and has the basic rights and duties emanating
from this Act, may obtain the said rights and enforce the said duties
upon request by means of an application in the Civil Court (Family
Section) or the Court of Magistrates (Gozo) (Family Section)
(Superior Jurisdiction).
37. Every action made under article 36 shall be made within two
years from when the parties are no longer cohabiting together:
Provided that no action can be taken under this Act from the
date of registration of a marriage or civil union between the parties,
without prejudice to any outstanding action they had commenced
before that date.
Actions for basic
rights and duties.
When the parties
are no longer
cohabiting
together.
Part VI
General provisions
38. When two cohabitants contract a marriage or civil union
between them:
General
provisions.
(a) the contract of cohabitation, concluded and registered;
or
(b) the provisions of the law in the context of a unilateral
declaration of cohabitation;
shall immediately be null and void with regard to the parties, who,
from the date when the marriage or civil union is contracted, shall
have no right of action on the basis of their cohabitation against each
other.
39. None of the provisions of this Act shall prejudice the rights
of third parties in relation to any cohabitant.
40. (1) Where a request is made for action under this Act to the
competent Civil Court by one or the other cohabitants, or by both
of the cohabitants who have agreed to end their cohabitation, save
the action contemplated in article 17, before granting authorisation
to the cohabitant or cohabitants to proceed with the cause, the
Court shall summon the parties to appear before a mediator, either
appointed by the Court itself or with the consent of both parties, so
that where they have not already agreed on the terms of separation,
such mediator helps the parties reach a contract of separation from
the cohabitation on an agreed basis:
Provided that where the Court is presented with evidence of
domestic violence between the cohabitants, the Court shall not
summon the parties to appear before a mediator:
Rights of third
parties.
Mediation.
Amended by:
XIII.2018.36.
18
COHABITATION
[ CAP. 571.
Provided also that where, during the mediation, the mediator
becomes aware of any incident of domestic violence, he shall
immediately cease the mediation and inform the Court on the
matter.
(2) This agreement shall include the following terms, as
applicable and if appropriate:
(a) the care and custody of the children;
(b)
the access of the two parties to the children;
(c) the maintenance of the cohabitants, or of one of them,
and of each child;
(d) the ordinary, primary, common home where the parties
have resided as cohabitants;
(e) other rights emanating from this Act but which the
parties wish to come to an independent agreement on.
(3) In all procedures of separation in the case of cohabitation
before the competent Civil Court made upon request of one of the
cohabitants or both, having agreed that their cohabitation shall be
terminated, even where the cohabitants are separated by contract or
by a judgement given by the competent Court, the Court may, when
it deems it necessary on its own initiative, or at the request of the
mediator or one of the cohabitants:
(a) appoint a children’s advocate to represent the interests
of the minor children of the parties, or of any of them;
and
(b) hear the minor children of the parties, or any of them,
where it considers it to be in their best interest to do
so:
Provided that in all procedures of separation from
cohabitation before the competent Civil Court as
referred to in this article, the Court may order the
parties to submit information about the payment of
children’s maintenance.
Cap. 16.
Power to make
regulations.
Applicability.
S.L. 12.20.
Recognition of
foreign contracts of
cohabitation.
(4) For every action requested under this Act, save for the action
contemplated in article 17, articles 37 and 39 of the Civil Code shall
mutatis mutandis apply.
41. The Minister may make regulations to establish the
procedure relating to mediation between the parties as provided for
in this subtitle.
42. In the absence of specific regulations the Civil Court (Family
Section), the First Hall of the Civil Court and the Court of Magistrates
(Gozo) (Family Section) (Superior Jurisdiction) Regulations shall,
mutatis mutandis, apply to any action brought under this Act with
the exclusion of the action contemplated in article 17.
43. (1) When the cohabitants have contracted and registered
their cohabitation outside of Malta, or when their cohabitation is
already governed by foreign legislation and both of them wish for
their cohabitation to have the same legal effects as cohabitations
registered in Malta, they shall enter into a contract of cohabitation
COHABITATION
[ CAP. 571.
19
by means of a public deed for which a certificate of cohabitation as
prescribed in the Schedule of this Act shall be issued.
(2) In this case, in order for the rights and duties arising from
this Act to apply to the parties with regard to their cohabitation,
which has been registered under this Act, they shall:
(a) provide to the notary drawing up the contract
documents showing that the cohabitation of the parties
is indeed recognised in the said foreign jurisdiction
which governed their cohabitation, which documents
the notary shall annex to the contract;
(b) lay down the date on which the said cohabitation was
recognised in the foreign country in question;
(c) lay down the rights and duties which the cohabitants
shall be bound by in an unequivocal manner in the
contract, provided that these shall at least match the
minimum requirements under article 8;
(d) make a declaration in the same public deed stating that
they wish to have the rights and duties emanating from
their cohabitation, if and when claimed before the
Maltese Courts, regulated under this Act and not be
subject to any other foreign law.
(3) In this case, the date upon which the cohabitation should be
considered to have been constituted between the parties in this case
shall be deemed to be, for all intents and purposes of this Act, the
date stated in the contract of cohabitation of the parties in
accordance with sub-article (2)(b), and not the date on which the
cohabitation has been registered under this Act.
(4) All articles, with the exception of those relating to the
constitution of registered cohabitation referred to in this Act with
regard to registered cohabitation between two cohabitants shall
apply mutatis mutandis for recognition of cohabitation according to
this article.
44. When cohabitants are entitled to maintenance under a
contract of cohabitation or under this Act and, or, ordered by a
competent Court, they shall immediately notify the department of
social services:
Duty of
cohabitants
regarding
maintenance.
Provided that if the cohabitants fail to do so, all benefits
given and which were not due shall be refunded to the department:
Provided further that if it is proven that a cohabitant
knowingly failed to observe the provisions of this article, he shall
upon conviction be liable to the punishment envisaged for fraud in
social benefits.
45. Wherever in the Laws of Malta it is considered that there is
or may be a conflict of interest due to affinity between two persons,
in any circumstance, this shall be construed as applying also to
registered, unilaterally declared or de facto cohabitants.
Conflict of interest.
20
[ CAP. 571.
Unjustified
enrichment.
Cap. 16.
Power to make
regulations.
COHABITATION
46. (1) Articles 1028A and 1028B of the Civil Code shall apply
where a cohabitant feels that by means of the relationship of
cohabitation, the other cohabitant has unjustly enriched himself, to
the damage of the former cohabitant.
(2) The action for the payment of damages caused in this
manner are barred by the lapse of two years from when the effect of
the unjustified enrichment ceases.
47. The Minister may make regulations to implement and give
better effect to the provisions of this Act, and without prejudice to
the generality of the foregoing, may prescribe anything which shall
be done or may be prescribed and provide for any consequential
thing, incidental to or connected to the provisions of this Act.
SCHEDULE
(Article 6)
AI explanation based on the official legal text. Indicative, not a substitute for legal advice.