← Polska

Konstytucja Światowej Organizacji Zdrowia, Porozumienie zawarte przez Rządy reprezentowane na Międzynarodowej Konferencji Zdrowia i Protokół dotyczący

W skrócie

Niniejszy dokument ratyfikuje Konstytucję Światowej Organizacji Zdrowia, Porozumienie zawarte na Międzynarodowej Konferencji Zdrowia oraz Protokół dotyczący Międzynarodowego Urzędu Higieny Publicznej, podpisane w Nowym Jorku 22 lipca 1946 roku. Polska uznaje te układy za słuszne i zobowiązuje się do ich przestrzegania.

Co reguluje

Kogo dotyczy

Kluczowe punkty

📄 Tekst ustawy
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ 'f Warszawa, dnia 29 grudnia 1948 .. , .A _ ____________________________ qL~ ł T R ES c: " _Nr 61 /' /~ UMOWY MIĘDZYNARODOWE: 477 ..... Konstytucja Swiatowe) Organizacji Zdnwia, p 'o rozumienle zawa(te przez: Rządy reprezentowane na Międzynarodowej Konfer··ncji Zdrowia ł Protokół dotYCZąl;Y Międzynarodowego Urzędu Higieny Publicznej~' podpisane w Nowym Jorku dnia 22 lipca 1946 r. A78 - Oświadczenie Rządowe z dnia 2 września 1948 r, w sprawie ratyfikacji przez Polskę Konstytucji Swiatowej Organizacji Zdrowia, Porozumienia i Protokółu, podpis'an§ch w Nowym Jorku dnia 22 lipca 1946 r, Poz,: 1231 1314 ROZPORZĄDZENIE Rolnictwa i Reform Rolnych z ania l) grudnia 1948 r, wydane w porozumieniu z Ministrami: Skarbu, Administracji Publicznej i Ziem Odzyskllllych o w'lącżeniu zarazy cieszyńskiej świń do chorób podlegających obowiązkoWi zgłaszania i o ' zwalczaniu tej choroby • ~79 .... Ministra '.. ~. - ;::::z ~ "" -__ .- ,L:e _ ... ' )".- ... 1315 477 KONSTYTUCJA SWIATOWEJ ORGANIZACJI ZDROWIA, Porozumienie zawarte przez Rządy reprezentowane na Międzynarodowej ){onferencji Zdrowia i Protokół dotyczący Międzynarodowego Urzędu Higieny. Publicznej, podpisane w Nowym Jorku dnia 22 lipca 1946 r. Przekład. W Imieniu Rzeczypospolitej Polskiej B o L E S Ł A W B I ER U T / PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ p~daje do powszechnej wiadomości: W dniu 22 lipca 1946 r. podpisane zostały w Nowym Jorku Konstytucja Światowej Organizacji Zdrowia, Porozumienie zawarte przez Rzą­ dy reprezentowane na ' Międzynarodowej Konferencji Zdrowia i Protokół dotyczący Międzynaro­ dowego Urzędu Higieny Publicznej. Po zaznajomieniu się z powyższymi Układami uznaliśmy je i uznajemy za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadczamy, że wymienione Układy są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone oraz przyrzekamy, że będą niezmiennie zachowywane. . . Na dowód czego ' poleciliśmy wycisnąć na niniejszym Akcie pieczęć Rzeczypospolitej. W Warszawie, dnia 20 kwietnia 1948 r. (-) Bolesław Au Nom de la Republique de Pologne B O LE S Ł A W B IE R U T President de la Republique de ~ologne li tous ceux qui ces presentes Lettres verront fait savoirce qui suit: Une Constitution de l'Organisation Mondiale de la Sante, un Arrangement. conclu par les Gouver~ements representes a la Conference 1nternationale de la Sante et un Protocole relatif a l'Office International d'Hygiene PubFque ont ete sig'nes li New York le 22 juillet 1948. Apres avoir vu et examine lesdits Accords, Nous les avons approuves et approuvons en toutes et chacune des dispositions qui ' y sont contenues; declarons 'que les Accords susmentionnes sont acceptes, ratifies etconfirmes et promettons qu'ils seront inviolablement observes. En Foi de Quoi Nous avons fait apposer a ces Presentes le Sceau de la Republique. Donne a Varsovie, le 20 avril 1948. Bierut (-) Bolesław Bierut Prezes Rady Ministrów: L. S. (-) Józef Cyrankiewicz Minister Spraw Zagranicznych: (-) Zygmunt Modzelewski President du Conseil des Ministres: L. S. (-) Józef Cyranldewicz Ministre des Affaires Etrangeres: (-) Zygmunt Modzelewski ' . 1232 rDziennik Ustaw Nr 61 Poz. 477 Przekład. KONSTYTUCJA SWIATOWEJ ORGANIZACJI ZDROWIA ROZDZIAŁ Państwa, będące stronami niniejszej Konstytucji, oświadczają, zgodnie i Kartą Narodów Zjednoczonych, że nast ępujące zasady są podstawowe dla szczęścia, harmonijnych stosunków i bezpiecz eńs twa wszystkich ludów: FUNKCJE Artykuł Dla Zdrowie jest stanem zupełnej pomyślności fizyczn ej , umysłowej i społecznej, a nie jedynie brakiem choroby lub ułomności. Korzystanie z n ajwyższego, osiągalnego poziomu zdrowia jest jednym z podstawowych praw kazdej istoty ludzkiej bez róinicy rasy, religii, przekon ań politycznych, warunków ekonomicznych lub społeczny ch. Zdrowie wszyst kich ludów jest podstawą ·d la osiągnięcia pokoju i bezpieczel'tstwa, a zale±ne jest od najpełni ej szej współpracy jednost ek i państw. Osiągni ęc ia każdego państw·a w popieraniu i ochronie zdrowia prz edsta\viają wartość dla wszystkich. , Nierówny rozwój różnych krajów w dziedzinie ochrony zdrowia i walki z chorobami, zwłaszcz a zakaźnymi, stanowi wspólne nie- ściwe ; zgodą rządów; Prz yjmując te zasady oraz maj ą c mi ędzy sobą, jak również z na celu innymi, dla popierania i ochrony zdrowia wszystkich ludów, strony umawi ają ce się przyjmują niniejszą Konstytucję i tym aktem powołują do życia Świa­ tow ą Organizacjp' Zdrowia, jako org anizację wySlJecjalizov':,aną w r amach Artykułu 57 Karty Nar odów Zj ednoczonych. I CEL \ Celem Światowej Organizacji Zdrowia (nazywanej tu dalej Org an i. zacją) jest osiągnięcie przez w szystkie ludy m ożli.wie najwyższego poziomu zdrowia. swego, celu Organizacja ma funkcje: c) poma ga ć rządom na ich żądanie we wzmocnieniu służby zdrowia; d) dostarczać odpowiedniej pomocy techriiczn e j, a w wypadkach n agłej potrzeby wszelkiej koniecznej pomocy na z ą danie lub za współpracę 1 2 a) działać, jako władza kierownicza i koordynująca w dziedzinie międzynarodowej pracy w zakresie zdrowia; b) ustanawiać i utrzymywać skut e czną wspó ł­ pracę ? Narodami Zjednoczonymi, organizacj ami wyspecjalizowanymi, rządow·ymi wł adza mi administracji zdrowia, grupami .zawodowymi oraz t akimi innny mi organizacjami, które mogą b yć u znane za wła ­ Zdrowy roz',vój d ziecka ma znaczenie podstawowe ; zdolność do· harmonijnego życia w zmieniaj ącym się całokształcie środowiska jest istotna dla takiego rozwoju. . Rozciągnięcie na"" w szystkie ludy dobrodziejstw. wiedzy lekarskiej, psychologicznej i pokrewnych jest istotne dla najpełniejsz eg o osiągnięcia zdrowia. Uświadomiona opinia i czynna współpraca ze strony ludnoś ci mają naj większe znaczenie dla poprawy zdrowia szerokich m as. Rządy p onosz ą za zdrowie swycPt ludów od powiedzialn ość, której mogą sprostać tylk o przez przewidzenie odpowiednich ś~o dków zdrowotnych i społecznych. Artykuł osiągnięcia wykonać następuj ąc e bezpi eczeństwo. ROZDZIAŁ II I l e) zaopatrywać lub pom aga ć w zaopatrywaniu, na żądanie Narodów Zjednoczonych, w służby zdrowia i udogodnienia grupy ~pecjalne, takie jak l udy terytoriów powierniczych; f) ustanawiać i utrzymywać takie służby administracyj ne i techniczne, jakie mogą być pożąda ne, wł ącznie ze służbami epid emiologicznymi i statystycznymi; g) pobudzać · i posuwać naprzód pracę n ad w ykorzenieniem chorób epidemicznych, endemicznych i innych; h) popierać, we współpracy z innymi organizacj ami wyspecjalizowanymi w razie potrzeby, ak cj ę zapobieg ania nieszczęśliwym wyp adkom; i) popierać, we współpr a cy .z innymi organi.zacjami \vyspecjalizowanym.i w razie potrzeby, akcję polepszania warunków ży­ wienia ; mieszkaniovv'ych, sanitarnych, wypoczynkowych, ekonomicznych i p r?cy oraz innych d ziedzin higieny środowiska; j) popiera ć współpracę między grupami naukowymi i zaw odowymi, które przyczyniają się do postępu na polu zdrowia ; k) p roponow ać konwencje, układy i przepisy oraz czym c zalecenia w odn.iesieniu do mi ę d zynarodowych spraw zdrowotnych, j ako też w y k onyw·ać t akie ob owiązki, któ. re m og ą by€! tą drogą przekazane Org anizacji i są zgodne z jej celem; l) p o,)is rD.ć zdrow ie i dobro m atk i i dziecka oraz pielęgno'.vać zdolność do harmonij- 1233 Dziennik Ustaw Nr 61 nego kach życia w zmieniających się warun- środowiska; pielęgnować działalność Poz. 4i7 w 1946 roku, mogą stać się Członkami przez podpisanie lub też przyjęcie w inny sposób niniejszej Konstytucji zgodnie z postanowieniami Rozdziału XIX oraz zgodnie z ich przepisa~i konstytucyjnymi, o ile takie podpisanie lub przygęcie zostanie dokonane przed pierwszą sesj ą Zgromadzenia Zdrowia. na polu zdrowia psychicznego, zwłaszcza t~ działalność, . która dotyczy harmonii stosunków między ludźmi; . n) popierać i prowadzić badania naukowe na polu zdrowia; Ąrtykuł 6 o) popierać · udoskonalone metody nau.czania i szkolenia w zawodach zdrowia, lekarskim Z zastrzeżeniem warunków wszelkich umów i pokrewnych; między Narodami Zjednoczonymi a Organizacją, zatwierdzonych zgodnie z Rozdziałem XVI, Pań- . p)""prowadzić badania i ogłaszać ich wyniki, we współpracy z innymi organizacjami . stwa, które nie stają się Członkami w myśl Artywyspecjaiizo\Vcmymi w razie potrzeby,co kułów 4 i 5, mogą ubiegać się o członkostwo i bę­ do techniki administracyjnej i społecznej, dą przyjęte, jako Członkowie, jeżeli zgłoszenie ich dotyczącej zdrowia publicznego i opieki zostanie zaaprobowane zwykłą większością głosów lekarskiej z pun ktu widzenia zapobiegaw- Zgromadzenia ZdrowIa. czeg o i ) e czniczego, v/ ł ą czając \v to opieA r t y ku ~ 7 kę szpitalną · i bezpieczel'i stwo społ e czne; Jeżeli Członek nie wypełnia swych zobowią­ q) dostarcż ać informacji, rady i pomocy na zań finansowych względem Organizacji lub w inpolu zdrowia; r) pomagać w rozwijaniu uświadomionej opinii nych wyjątkowych okolicznościa ch, Zgromadzenie publicznej w sprawach zdrowia wśród Zdrowia może na warunkach, j 8.kie uważa za właściwe, zawiesić korzystanie z pra wa glosowania :wszystkich ludów; i prawa do usług, do kt~rych Czł on ek jest upraws) ustanawiać i zmieni.ać w miarę- potrzeby międzynarodowe mianoViTnictwo chorób, niony. Zgromadzenie Zdrowia będzie władne przyczyn zgonów, jako też czynności służ­ przywrócić takie prawa do głosowani a i do W'l!ug, by zdrowia; . Artykuł 8 t) ujednosta<jniać w miarę potrzeby metody diagnostyczne; Terytoria lub grupy terytoriów, które nie są u) rozwijać, ustanavłiać i popierać między­ odpO\viedzialne za prowadzenie swych stosunków narodowe standarty w odniesien iu do ży;.. ., międzYirrodowych, mogą być przyjęte, jako Nadwności, produktów biologicznych, farma-o zwy~zaJni Członkowie, przez Zgromadzenie Zdrowia na podstawie żgłoszel1ia, uczyniemego w imieceutycznych i podobnych; v) w ' ogólności przedsiębrać wszelkie czynnQ- niu takiego terytorium lub grupy terytoriów przez Członka lub inną władzę, odpowiedzialną za ich ści, niezbędne dla osiągni ęcia celu Qrgastosunki międzynarodowe. Przedstawiciele Nadnizacji. zwyczajnych Członków w Zgromadzeniu Zdrowia powinni posiadać kompetencję techniczną w dzieR O Z D Z I A Ł III dzinie zdrowia i powinni być wybrani spośród ludności tubylczej. Charakter i zakres praw CZŁONKOSTWO J NADZWYCZAJNE i obowiązków N adzwyczajnych Członków zostaną CZłJONKO STWO ustalone przez Zgromadzenie Zdrowi.a. m) Artykuł 3 ROZDZIAŁ Członkoshvo w Organizacji jest dostępne dla wszystkich Pallstw. ORGANA Artykuł Artykuł 4 Członkowie Organizacji Narodów Zjednoczo-' nych mogą sta ć się Czł onka m.i Ol'ganiza cji przez p odpisanie lub też p rzyjęcie w in ny Spb3Ób nin iejszej Konstytucji zgodnie z postanowieniami Hoz działu XIX i zgodnie z ich przepisam i kOl1Stytucyjnymi. Artykuł Państwa, których rządy zostały zaproszone . do wysłania obserwatorów na Międzynarodową Kon- ferencję Zdrowia, zebraną w Nowym Yorku 9 Praca Organizacji będ.,ie wykonywana przez: a) Światowe Zgrom adzenie Zdrowia (zwane tu Zgromad zeniem Zdrow ia); b) R a dę Wykon aw czą (zwaną tu dalej Radą); c) Sekretariat. . ROZDZIAŁ SVłIATOWE 5 IV V Z,GROl\i1ADZENIE ZDROWIA A r t y kuł 10 Zgromadzenie Zdrowia będzie się składało z delegatów reprezentujących Członków, Poz. 477 1234 Dziennik Ustaw Nr 61 ----------------------------------------------- Artykuł e) ustana wianie takich komitetów, które mogą być uw a ż ane za konieczne dla pracy Organizacji; f) nadzorowanie polityki finansowej Organizacji oraz r ozp atryw anie i zatwierdzanie 11 Każdy Człon ek będzie' r eprezentow any p rzez naj wyżej tJzech deleg atów, z których jeden bę­ dzie wyzna czony pr~e_z Członka jako główny delelegat. Ci delegaci pow inni być wyb rani spośród osób najbardziej wykwalifikowanych ze względu na swe kompetencje techniczne w dziedzinie zdrowia, najlepiej repr ezentantów krajowe j 'administ}:~5:ji zdrowia danego Członka. A r t y k uj Delegatom doradcy. 12 mogą · towarzyszyć A r t y kuł bud że tu; żastępcy oraz 13 Zgromadzenie Zdrowia będzie się zbierało regularnie na sesję doroczną oraz na sesje specjalne, które mogą się okazać konieczne. Sesje specjalne b ędą zwoływane na żądanie Rady lub większości Członków. Artykuł 14 Zgromadzenie Zdrowia wyznaczy na każdej sesji doroczne j kraj lub. stref ę , w której ma się odb y ć na s t ęp na sesja doroczna, a Rada nas t ępnie u s1;ali miejsce. Rada określi rp.iejsce, w którym odb ęd zi e się sesja specjalna. A r t y kuł 15 Rada, po z as i ęgni ęciu opmIl Sek retarza Gen e]:alnego Or ganizacji Narodów Zj ednCli!zonych, . ok re śli d atę ka żd ej dorocznej specj alnej sesji. · A r t y kuł 16 _Zgromadzenie Zdrow ia w ybierze sw ego Przewodniczącego oraz inne władze na pocz ątku każ­ d ej sesji dorocznej. Będ ą orli piastowali swój u rząd a ż do w yboru ich następców. A r t y ku ł17 Zgromadzenie Zdrowia uchwali swój regulamin. A r t y kuł własny g) p ouczanie Rady i Dyrektora Generalnego, aby zwracali uw agę Członków oraz orga- ' niza cji mię dzynarodowych, rządowych i nierząd o w y ch na wszelkie sprawy, związane ze zdrowiem, które _Zgromadzenie Zdrowia uzna za odpowiednie; h) zapra szanie wszelkich organizacji między­ narodowych lub narodowych, rządowych i ni e rządowych, kte,'re mają zadania pokrewne zadaniom Organizacji, aby wyznaczyły swych przedstawicieli do brania udziału bez prawa głosu w jej zebraniach lub w zebraniach komitetów i w konferencjach, zwoływanych pod jej ęgidą, na warunkach, określ onych przez Zgromadzenie Zdro\via; jednakże w odniesieniu do organizacji narodowych zaproszenia będą wysył a ne tylko za zgodą właściwego rządu; i) rozważanie zaleceń w sprawacl;1 zdrowia, czynion y ch przez Zgroma dzenie. Ogólne, Rad ę Gosp o d a rczą i Sp oł e czną, Radę Bez- , pi ec zeństwa lub Radę Powierniczą Organizacji Narod ów Zj~ dnoczonycn, oraz skła­ d anie im sri rawo zd a ń co do kroków, podj ętyeh p rzez Org9.ni za cję w celu w y kominia t akieh z a l ece ń; j) składanie sprawozdań Ra dzie Gospodarcz;j i S po łe cz n ej zgodnie z umowa mi mi ę dzy O rga n izac j ą a O rg an i zacją Narodów Zj edn o·::zon ych ; k) p opier an Ie i prowadzenie badań w dzie- . dzinie zdrowia p r zez p ersonel Organizacji, _ cli'og ą ustan o\vi ~nia swych własnych instytucj i l ub drog ą w spółpr a cy z urzędowymi i n i e urzę d owymi insty tucjami jakiego..; kolwiek Członk a za zgodą jego rządu; l) u st ana wianie t akich innych instytucji, ja'" kie moż e ona u zn ać za pożądane; m ) pl"Ze d s ięb ranie wszelkiej innej odpowiedniej akcji w kierunku osiągnięcia celu Organizacji. 18 Funkcje Zgromadzenia Zdrowia A r t y kuł będą nastę­ Zgromadzenie Zdrowia będzie władne przyjkonwencje lub ' umowy o!'1nośnie każdej sprawy, należącej do kompetencji Organizacji. Dwie trzecie głosów Zgromadzenia Zdrowia będą wymagane do przyjęcia takich konwencji lub umów, które wejdą w życie w stosunku do każ~ dego Członka po zaakceptowaniu ich przez niego zgodnie. z jego przeIlisami konstytucyjnymi. pują ce : a) określanie polityki Organizacji; . b) powoływanie Członków, upoważnionych do wyznaczenia osób, wchodzących w skład Ra dy; , c) m ianowanie Dyrektora Generalnego; d) r ozpatrywanie i zatwierdzanie sprawozdań i cz ynności Rady oraz Dyrektora Generaln ego, jako też pouczanie Rady odnośnie spra'w , co do których akcja, studia, badan ia lu b spr awozdania mogą być uważane za p oż ą dan e ; . 19 mowa ć l A r t y kuł Każdy osiemnastu 20 C złon ek zobo wiązuje się, że miesięcy po przyjęciu przez w ciągu Zgroma.. -. Dziennik Ustaw Nr 61 - Poz. 477 1235 ........ ~~------------------------------~----------.----------------~----------~ -dzenie Zdrowia konwencji lub umowy podejmie akcję w celu zaakceptowania takiej konwencji lub umowy. Każdy Członek zawiadomi Dyrektora Generalnego o przedsięwziętej akcji, a jeżeli nie zaakceptuje takiej konwencji lub umowy w oznaczonym czasie, dostarczy wyjaśnień co do powodów jej niezaakceptowania. W przypadku zaakceptowania każdy Członek zobowi ązuje się do skła­ dania rocznych sprawozdań Dyrektorowi Generalnemu zgodnie z rozdziałem XIV. A r t y kuł 21 Zgromadżenie Zdrowia będzie władne uchwalić • przepisy, dotyczące: a) sanitarnych i kwarantannowych wymagań oraz innych środków, ihaj ących na celu zapobieganie międzynarodowemu rozpowszechnianiu się choroby; b) mianownictwa odnośriie chorób, przyczyn śmierci oraz czynności . służby zdrowia; c) standartów odnośnie czynności diagnostycznych dla użytku międzynarodowego; d) standartów odnośni e bezpieczeństwa, czystości i mocy produktów biologicznych, farmaceutycznych i podobnych, znajdują­ cych się w handlu międzynarodowym; e) ogłaszania i oznaczania produktów biologicznych, farmaceutycznych i podobnych, znajdujących się w h andlu międzynarodo­ wym. A r t y kuł 22 Przepisy, przyjęte zgodnie z Artykułem 21, w życie dla wszystkich C z łonków po nalezytym zawiadomieniu o ich przyj ęciu przez Zgrom adzenie Zdrowia, z wyj ątkiem tych Członków, którzy zawiadomią Dyrektor a Gener alnego o odr zuceniu lub o z a strzeżeni aćh w terminie, podanym w zawiadomieniu. w ejdą A r t y kuł 23 Zgromadzenie Zdrowia b ęd zie ,,\'ładne czynić zalecenia Członkom w odniesieniu do wszelkiej sprawy, należ ącej do kompetencji Organizacji. ROZDZIAŁ VI RADA WYKONAWCZA A r t y kuł 24 Rada będzie się składać z osiemnastu osób, wyznaczonych przez tyluż Człorików. Zgromadzenie Zdrowia, biorąc pod uwagę słuszny podział geograficzny, wybierze Członków, upoważnionych do wyznaczenia osób, wcnodzących w skład Rady. Każdy z tych Członków powinien wyznaczyć do Rady osobę technicznie wykwalifikowaną w dziedzinie zdrowia, której mogą towarzyszyć zastępcy i doradcy. A r t y kuł 25 Członkowie ci będą wybierani na trzy lata i mogą być ponownie wybrani z tym zastrzeże­ niem, że spośród Członków, w ybranych na pierwszej sesji Zgromadzenia Zdr'1wia, mandat sześciu będzie tnvał jeden rok rf',:in'a"t sze ściu będzie trwał d\Xfa lata zależnie od wyników losowania. A r t y kuł 26 Rada b ędz ie si ę zbi erała przynajmniej dwa razy do roku i b ę dzie każ dorazow o wyzna cz a ła miejsce zebr ania. ' A r t y kuł 27 Rada wybierze Przewodniczącego spomiędzy swoich członków i uchwali swój własny regulamin. A r t y kuł 28 Funkcje .Rady będą obejmowały: a) wcielenie w życie decyzyj i zamierzell Zgromadzenia Zdrowia; b) działanie w charakterze organu wykonawczego Zgromadzenia Zdrowia; c) wykonywanie wszelkich innych funkcji, powierzonych jej przez Zgromadzenie ' Zdrowia; d) doradzanie Zgromadzeniu Zdrowia w za-:gadnieniach, przekazanych jej przez to cia. ło, oraz w sprawach, przekazanych Organ~zacji na podstawie konwencji, umów i przepisów; e) prze dkł adanie Z grQma dzeniu Zdrowia rad i propozycji ze swej w ła sn ej inicjatywy; f) przygotowywanie p orz ą dku dziennego z eb r ań Zgromadzenia 'Z drowia; g) przedkladan1e Zgr oma dzeniu Zdrowia do rozważenia i zatwierdzenia ogólnego programu pracy na okr eśl ony okres czasu; h) studiovvanie wszelkich zaga dni e ń w granicach swej kompetencji; i) stosowanie na głych śro dków w granicach funkcji i zasobów fin ansowych Organizacji • w celu opanowania wypadków,. w ymagających natychmiastow ego działania. W s zczególności może ona upowa żnić Dyrek-" tora Generalnego do przedsięwz i ęcia niezbędnych kroków w celu zwalczenia epidemii, wzięcia udzi a łu w organizowaniu pomocy lekarskiej dla ofiar klęski oraz podjęcia studiów i badań, fia których nagłość została zwrócona uwaga Radzie przez któregokolwiek Członka lub przez Dyrektora Generalnego. A r t y kuł 29 • Rada będzie wykonywała w imieniu całego Zgrom adzenia Zdrowia władzę, przekazaną jej przez to ciało. •• _ Dziennik Ustaw Nr 61 ROZDZIAŁ 1236 30 A r t yk u 131 Dyrektor. Genei'alny zostanie wyznaczony przez Zgromadzenie Zdrowia na wniosek Rady na takich warunkach, jakie określi Zgromadzenie Zdrowia. Dyrektor Generalny., podl egły Radzie, bę­ dzie głównym urzędnikiem technicznym i administracyjnym Organizacji. A r t y k u l 33 Dyrektor Generalny lub jego . przedstawiciel może za zgodą Członków ustalić prQcedurę, pozwalającą--- mu w związku z wykonyV,raniem jęgo i óbo\viąźków na hezpośrednidostęp 'Clo ich różnyc4 urzędÓw, zv.;hlszcza zaś do ich organÓw admini- stracji zdrowia oraz do krajo·wych organizacji zdrowia, rządowych lub nierządowych. Może on także ushiliĆ bezpośrednie stosunki z organizacjami międzynarodowyrni, których czynlloscl wchodzą VI zakres kompetencji .organizacji. Będzie on si'iie informował Urzędy RegionaIl1E~ we :v.;szystkich spra\vach, związanych z ich odpowiednimi obszarami. · Artykuł Dyrektor, Generalny przygotowywał i przedkładał corocznie Radzie sprawozdania finansowe i preliminarze budżetowe organizacji. A r t y k u l 35 37 Przy wykonywaniu swych obowiązków Dyrektor Generalny i personel nie będą szukali ani otrzymywali instrukcji od żadnego rządu lub od jakiejkolwiek władzy. poza Organizacją. Będą oni wstrzymywali się od wszelkiej działalności, która mogłaby odbijać się na ich stanowisku, jako urz ęd.., ników międzynarodowych. Każdy Członek O1'ga.., nizacji ze swej strony zobowiązuje się do szanowania wyłącznie międzyn arodowego c.harakter u Dyrektora Gen~alnego i urzędników oraz do unikania wywierania na nich wpływuVIII KOlUITETY A r t y kuł ' 38 • Rada utworzy t akie komitety, . j ąkich Zgromadzenie Zdro\i,ria zażąda, oraz ze "s-We'j własnej inicj atywy lub propozycję Dyrelaora Gener alnego może t~':;orzyć wszelkie inne koihEety, które lizna: za pożądane dla jakiegokolwiek''Celti VI grankach •kompeten.-eji Organizacji. na A r t y k ul 39 Ra~a będzie badać od czasu do czasu, a w kaidym do rbku, konieczność "'dalszego istnienia" każdego ' komH~tu. - "razie 'raz A r t y kuł 40 Rada moze spowodować tworzen.ie . przez Organizację komitet~w łącznych lub mie?,tanych: z innymi organizacjami lub branie przeZ nie w nich udżiału, jak również repreieritowarUe Organizacji w komitetach, ustanowionych przez inne · organizacje. 34 będzie A r t y kuł ROZDZIAŁ 32 Dyrektor Generalny będzie ex officio Sekretarzem . Zgromadzenia Zdrowia, Rady, wszystkich komisji i komitetów Organizacji oraz konferencji, z,voływanych przez nią. Mo ż e on del egować te funkcje. A r t y kuł 36 Warunki pracy personelu Organizacji powinny VI. miarę możności warunkom innych Organizacji Narodów Zj eCłnoczonych. potrz ebowała. . A r t y kuł odpowiadać Sekretariat będzie się składał z Dyrektora Generalnego oraz takiego personelu technicznego i administracyjnego, jakiego Órganizacja będzie ... Poz. 477 VII SEKRETARIAT A r t y kuł - R O Z D Z I A , Ł IX KONFERENCJE A r t y kuł 41 Dyrektor Generalny będzie mianował personel Zgromadzenie Zdrowia lub Rada może zwoSekretariatu zgodnie z przepisami dla personelu, ływać lokalne, ogólne, techniczne lub inne spe.ustanov,rionymi przez Zgromadzenie Zdrowia. Do- cjalne konferencje w celu rozważenia wszelkich minującym względem przy zatrudnianiupersenelu spraw w granicach kompetencji Organizacji i mo" że zająć się uzyskaniem przedstawicielstwa na będzie zapewnienie utrzymania na najwyższym poziomie wydajności, uczciwości i reprezel1tatyw- tych konferencjach mięgzynarodowych organizan ego międz~'narodowego charakteru Sekretariatu. cyj, a, za zgodą odno śnych rządów, organizacji Należyta u waga· będzie równi eż zwrócona na donarodovvych, rządowych lub nierządowych. Spobędzie określony n iosłość doboru personelu, na jak naj szerszej pod- ł sób takiego przedstawicielstwa stawie geo~raficznej. p.rzez Zgromadzenie Zdrowia lub przez Rad ę · . , Dziennik Ustaw Nr 61 - --~----~~--------~--------------- A r t y kuł 1237 Poz. 477 A r t y kuł 42 48 Rada może spO\vodować reprezentację OrgaKomitety Regionalne będą się zbi erały tak. nizacji na konferencjach, w których zdaniem Ra- często, jak to okaże się potrzebne, i będą wyzna~ dy Organizacja jest zainteresowana. l ,czał Y miejsce każdego zebrania. R O Z D Z I A Ł SIEDZIBA GŁÓWNA A r t y kuł ROZDZIAŁ POROZUMIE~IA XI REGIONALNE A r t y kuł 44 a) Zgromadzenie Zdrowia będzie określało od czasu do czasu obszary geograficzne, na których jest pożądane ustanowienie organizacji regionalnej. b) Zgromadzenie Zdrowia może za zgodą więk­ szości Członków, znajdujących się w granicach każdego z tak określonych obszarów, utworzyć organizację regionalną w celu zaspokojenia potrzeb specjalnych takiego obszaru. Na każdym obszarze nie powinno być więcej niż jedna organizacja regionai a. A r t y kuł Każda gralną 45 organizacja regionalna będzie inteOrganizacji zgodnie z niniejszą częścią Konstytucj ą. A r t y kuł 46 Każda organizacja regionalna składać się bę­ dzie z Komitetu Regionalnego oraz Biura Regionalnego. A r t y kuł 49 uchwalą A r t y kuł Miejsce siedziby głównej Organizacji będzie przez Zgromadzenie Zdrowia po zasięg­ nięciu opinii Organizacji Narodów Zjednoczonych. '. Komitety Regionalne regulaminy. 43 określone • A r t y ak U ł X swoje własne będą nastę~ 50 Furikcje Komitetu Regionalneg() pujące: a) . formułowanie polityki' postępowania w spra- wach o charakterze wyłąc~'"1ie regionalnym; b) nadzorowanie działalności. Biura Regionalnego; c) proponowanie Biuru Regionalnemu l:woły­ wania konferencji technicznych oraz takich prac dodatkowych lub badań w sprawach zdrowia, jakie według opinii Komitetu Regionalnego popierałyby cele Organizacji w granicach obszaru; d) współpracowanie z odpowiedrrlmi komitetami regionalnymi Organizacji Narodów Zjednoczonych, jak rÓV<ll1ież z tymi spośród innych instytucyj \-vyspecjalizovvanych oraz z innymi regionalnymi organizacjami międzynarodowymi, które mają zainteresowania wspólne z Organizacją; e) udzielanie rad za pośrednictwem Dyrektora Generalnego Organizacji w międzyna­ rodowych sprawach zdrowia, które mają znaczenie szersze niż regionalne; f) zalecanie dodatkowych regionalnych zasił­ ków ze strony rządów z odnośnych obsza-. rów, jeżeli stosunek centralnego budżetu Organizacji, przeznaczony dla danego obszaru, jest niedostateczny dla wykonywania funkcji regionalnych; g) inne funkcje, " które mogą być przekazane Komitetowi Regionalnemu przez Zgromadzenie ~ Zdrowia, Radę lub Dyrektora Generalnego. ' 47 A r t y kuł - 51 Komitety Regionalne składać się będą z przedstawicieli Państw - Członków oraz . nadzwyczajnych . Członków na danym obszarze. Terytoria lub grupy terytoriów, znajdujące się w granicach obszaru, które nie są odpowiedzialne za prowadzenie' swych stosunków międzynarodowych i które nie są nadzwyczajnymi Członkami, będą miały prawo posiadania swego przedstawicielstwa i brania' udziału w Komitetach Regionalnych. Rodzaj oraz zakres praw i obowiązków tych terytoriów lub grup terytoriów w Komitetaćh Regionalnych będą określone przez Zgromadzenie Zdrowia w porozumieniu z Członkiem lub inną władzą, ponoszącą odpowiedzi~lność za stosunki międzynaro­ dowe tych terytoriów, orai z Państwami - Człon­ kami w danym regionie. Z zastrzeżeniem władzy ogólnej Dyrektora Generalnego Organizacji, Biuro Regionalne będzie organem administracyjnym Komitetu Regionalnego. Będzie ono poza· tym wykonywało na danym obszarze 'decyzje Zgromadzenia Zdrowia i Rady. A r t y k li ł 52 Kierownikiem Biura Regionalnego będzie Dyrektor Regionalny, wyznaczony przez Radę w porozumieniu z Komitetem Regionalnym. A r t y kuł 53 Personel Biura Regionalnego będzie wyzna'!zony w sposób, określony w drodze porozumie- 1238 Dziennik Ustaw Nr 61 nia między Dyrektorem Generalnym a Dyrektorem Regionalnym. A r t y kuł A r t y kuł 54 Pan-Amerykall.ska Ol~anizacja sanitarna, re- l prezentowana przez Pan-~Trle~y~8.ńskie Bi~ro S~nitarne .oraz Pa:n-Ameryk.al1s~{le Ko~ferencJe Sal1ltarne, Jako tez wszystkIe mne mIędzynarodowe regionalne organizacje_ zdrowia, istniejące przed I datą podpisania niniejszej Konstytucji, będą \ve wiaśclwYm czasie integrowane w Organizację. Ta integracja będzie dokonana, jak tylko stanie się to możliwe, drogą współdziałania, opartego na wza.jem.nym porozumieniu władz kompetentnych, wyrażonym za pośrednictwem zainteresowanych organizacji. ! I ROZDZIAŁ A r t y kuł XII 55 okrc31enie dodatkowych kategorii S!Jra~N, które mają być rozstrzygane większo i ci ą dwóch trzecich, będą zapadały ZYiy,Uą wiQkszością Członków obecnych i glosują­ cych. 56 A r t y kuł A r t y kuł A r t y kuł 63 Każdy Członek będzie niezwłocznie komunikował Organizacji doniosłe prawa, zarządzenia, sprawozdania ul'zędowe oraz statystyki, odnoszą­ ce się do zdrowia, które! zostały ogłoszone w danym Pa!'istwie. 58 Specjalny fundusz do L:ży'tku Rady według jej uznania będzie ustanowiony z przeznaczen.iem na nagle wypadki i 'TIieprze\'vidziane . okoliczności. A r t y kuł 64 Każdy Członek będzie dostarczał sprawozdania statystyczne i epidemiologiczne w sposób, określo­ ny przez Zgromadzenie ;;;:drowia.· XIII A r t y kuł madzeniu Zdrowia. 62 Każdy Członek będzie składał sprawozdanie · roczne co do czynności, podjętych w odniesieniu do zalecel'i, uczynionych przez Organizację, oraz w odniesieniu do konwencji, umó\v i zarządzeń. 57 59 I;:: a żdy Członek będzie miał jeden głos w Zgro- 61 Każdy Członek będzie skłii6!.ał Organizacji sprawozdanie roczne co do po~ętych czynno,ki oraz osią:sniętego postępu w sprawie poprawy stanu zdrowotnego swej ludhości. Zgromadzenie Zdrowia !ub Rada, działająca w h~!i8niu Zgr:omadzenia Zdrowia, moż e przyjmo\yw': dary i za,)isy, uczynione Organizacji, oraz fl.dministrować l;imi, ~ ile wai:unki, przyvJiązane do 'wkich darów i zapisów są możliwe do przyjęcia przez Zgromadzenie Zdl'O\via lub Radę i są zgodne z celami i polityką Organizacji. .A l' t Y kuł XIV SPRfo.. WOZDANIA SKŁADANE PRZEZ PANST'NA Z zastrzeżeniem wszelkich umów między Orgaa Orgailizacją Narodów Zjednoczonych, Zgromadzenie Zdrowia będzie rozpatrywalo i zatwi::rclz:'lio . preliminal'z b udżetovvy Ol'2.Z rozdziela ło wydatki mi:;dzy Członków zgodnie ze skalą p odzi8ł u, któ :~a zostanie ustalona przez Zgroma. dzenie Zclro\v13. ROZDZIAŁ b) Decyzje w innych sprawach, \vłączając w to R O Z D Z I A Ł nizacj 'ł A r t y kuł a) Decyzje Zgromadzenia Zdrowia w ważnych sprawach będą zapadały większością dwóch trzecich Członków obecnych i głosujących. Do spraw takich będzie należało: przyjmowanie konwencji lub układów; zatwierdzanie umóvl, określających stosunki Org:L1:zacji z Organizacją Narodi>w Zjednoczcmych oraz z międzyrządowymi organizacjami i instytucja!11i zgcJ.nie z P..t..Tt:yl~ulalni G;], 70 i 72; poprawki do niniejszej Konstytucji. " " Dy",,,kter Genel'alny przygotuje przedłoży ro~zny pI'eliininal'z budżetovlY Organizacji. R!lda roz waży i p :tzedloż y Zgromadzeniu Zdr:)'\via ten prelirninsI'z b"Lldż,~to\Y.."..y "i.7Taz z Vi!szelkim;. zaleceniami, które Rada u zna za wskazane. A r t y kuł 60 c) Glosow2nie w analogicznych sprawach \V R:1ctzie oraz '\v komit2tach Organizac ji bęcLje się odbyv!C:-tlo zgodnie z pa:i"~graf D.lni a) i b) niniejszego Artyk ułu. R~, clzie A r t y kuł .eoz. 477 ) 65 Każdy Członek będzie przesyłał na żądanie i Rady t2kie dodatkowe informacje w sprawach zdroł wia, jakie okażą się praktyczne. • R O Z D Z I A Ł w celu naradzenia sią i współpracy z nierządowy:ni organizacjami międzynarodowymi oraz, za zgOG,! właściwego rządu, z organizacjami narodowym:', rządowymi lub nierządowymi. XV ZDOLNOŚĆ PRAWNA, PRZYWILEJE I Il\'!I'+'illNlTET Y A r t y kuł Organizacja będzie Poz. 477 1239 Dziennik Ustaw Nr 61 • 66 korzystała na terytorium każdego Członka z takiej zdolności prawnej, jaka okaże się konieczna dla osiągnięcia jej celu i dla wykonania jej funkcji. A r t y kuł 72 Z zastrzeżeniem aprobaty, wyrażonej większo­ ścią dwóch trzecich głosów Zgroma<;}zenia Zdrowia, Organizacja może przęjmować od wszelkiej innej organizacji lub instytucji, którychcele i działalność leżą w zakresie kompeten~ji Organizacji, takie funkcje, środki i zobowiązania, które mogą być przekazane Organizacji drogą umowy międzynarodowej lub drogą układów, możli­ wych do przyjęcia dla obu stron, zRwartych między kompetentnymi władzami odnośnych drganizacji. międzynarodowej 67 a} Organizacja będzie korz ystała na terytorium każdego Członka z taldch przywilejów i immunitetów, jakie o ka żą się konieczne dla osiągnięcia jej celu i clla wykonyvlania j ej funkc ji. b) Przedstawiciele Cz ł onkó \v, osob y wyznaczone na członków R ady or az pel'sonel t echniczny i ad mini>;tT2cy jn y Oreaniza cji b ędą róvmież korzystali z takich p rzywilejów i immunitetów , jakie są kcmieczno dla niez ależnego wykonyw"ania i ch fu nl: cji w zwią­ zim z Org anizacją. A r t y kuł 68 Tego rodzaju zdolność pr::n vna, przy wileje i immunitety będą określone VI osobnej umowie, która zostanie przygotowana przez Orgómizację w porozumieniu z Sekretarzem Generalnym Organizacji -Narodów Zjednoczonych i zostanie zawarta między Członkami. R O Z D Z I A Ł A r t y kuł R j. Z D Z I A Ł XVII P DPRAVflH A r t y kuł 73 Teksty propcnowanych poprawek do niniejszej Konstytucji będą kormmiko\vane przez Dyrektora Generalnego C złonkom pl'zynajmniej na szesc miesięcy przed ich rozważ eniem przez Zgromadzenie Zdrowia. POpl'awki wejdą w życie w stosunk u do wszystkich Członków, kiedy z ostaną przyjęte większością dw óch trzecich głos6w Zgrornadzenia Zdrowia i za akceptowane przez dwie trzecie Człon­ ków zgodnie z ich odpowiednimi pnepisami konstytucyjnymi. R O Z D Z I A Ł XVIII XVI INTERPRETACJA. STOSUNKI Z INNYlYl1 ORGANIZACJAMI A r t y kuł Organizacja wejdzie VI stosun ki z Organizacją Narodów Zjednoczonych, jako jedna z organizacji - wyspecjalizowanych, w spomnianych w Artykule 57 Kar~ N~.ro.dów Zj edn?czonyc~. U.~1owa lub umowy, okreslaJące stosunki, Org amzacJl z Organizacją Narodów Zjednoczonych, będą podlegały aprobacie, wyrażon ej wi ęk szoś cią dw6ch trzecich głosów Zgromadzenia Zdrowia. A r t y kuł 70 Organizacja nawiąże efektywne stosunki oraz ściśle współpracow a ła z takimi innymi mi ędzyrządowymi organizacjami, ja.\!: to się okaże pożądane. Ka źda umowa formalna, zaw arta z taką organizacją, będzie podlegała aprobacie, wyrażonej większością dwóch trzecich głosów Zgromadzenia ,?:drowia. będzie Artykuł A r t y kuł 69 71 Organizacja moźe w sprawach, podlegającycn jej kompetencji, przedsiębrać odpowiednie środki 74 Teksty chiński, angielski, francuskI, rosyjski i hiszpański niniejszej Konstytucji będą uważane za jednakowo autentyczne. A r t y kuł 75 Wszelkie kwestie lub spory VI. sprawie interpretacji lub zastosowania niniejszej Konstytucji, które nie będą załatwione w drodze rokowań lub przez Zgromadzenie Zdrowia, zostaną skierowane do N[iędzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości zgodnie ze Statutem Trybunału, chyba że strony zainteresowane zgodzą się na inny sposób za.. łatwienia. A r t y kuł 76 Na podstawie upowazmenia Zgromadzenia Ogólnego. Organizacji Narodów Zjednoczonych lub upoważnienia, wynikającego z jakiejkolwiek umowy między Organizacją a Organizacją NarodóW: Zjednoczonych, Organizacja może żądać od : . ~ię­ dzynarQdowego Trybunału Sprawiedliwości udzie.. Dziennik Ustaw Nr 61 C · . -- lania opmll doradczej we ws~lkich kw"estiacn p rawnych, powstałych. VI zakresie kompetencji Organizacji. Artykuł 77 Dyrektor Generalny może występować ,.prz~d w imieniu Organizacji w związku z postępowaniem, wynikającym z takiego żądania, o udzielenie opinii doradczej. Przedsięwez'rrue on właściwe środki dla p:;:zedstawienia spraw-y przed Trybunałem, włączając w to przygotowanie "'uza. sadl1ienia różnych poglądów w danej kw~stii. Trybunałem ROZDZIAŁ WEJŚCIE XIX W ZYCIE Artykuł '8 W Z zastrzeżeniem postanowień Rozdziału III, niniejsza Konstytącja pozostanie otwarta dla wszystkich Państw do podpisania lub przyjęcia. A r .t y ku ł 79 a) Państwa mogą stać się stronami niniejszej Konstytucji przez: l.. podpisanie bez zastrzeżenia co do aprobaty, II. podpisanie pod warunkiem aprobaty i w następstwie przyjęcie lub III. przyjęcie. b) Przyjęcie zostanie dokonane przez z!Ozenie f oru1alnego aktu Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. . Poz. 477 - 1240 A rtyk uł 80 Niniejsza Konstytucja wejdzie wżycie z chwilą, gdy dwudziestu sześciu Członków Organizacji Na..; rodów Zjednoczonych stanie się jej stronami zgod.. nie z postanowieniami Artykułu 79. Artykuł 81 Zgoc1nie z Artykułem 102 Karty Organizacji Narodów Zjednoczonych Sekretarz Generalny, Organizacji Narodów Zjednoczonych zarejestruj~ niniejszą Konstytucję, gdy zostap.ie ona po\lpisana przez jedno Państwo bez zastrzeżenia co do apro"'! baty lub po zł{)żeniu pierwszego aktu przyjęcia. A r t y k uł 82 Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych zawiadomi Państwa, będące stro"'! nami lllmeJszej Konstytucji, o dniu, w którym, wejdzie ona w życie. Zawiadomi on je także o da"'! tach, w których inne Państwa staną się stronami tej Kanstytucji. . " Na dowód czego, niżej podpisani przedstawi.. ciele, należyci~ w tym celu upoważnieni, podpi"'! sują niniejszą- Konstytucję. Sporządzono w mieście Nowym Yorku dwu"'! dziestego dru:;iego dnia lipca 1946 roku w jednym egzemplarzu w językach: chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. TekstY: oryginalne zostaną złożone w archiwach OrgaPi"'! żacji Narodów Zjednoczonych. Sekretarz General.. ny Organizacji Narodów Zjednoczonych prześle uwierzytelnione odpipy każdemu z Rządów, rep re .. zentowanych na Konferencji. CONSTITUTION OF THE WOELD lHEALTH ORGANIZATION The States parties to this Constitution d8cbre, especially communicable disease, is a common in conformity with the Charter of the United danger. Nations, that the following principles are b asic to He<tlthy development of the chii.d is of basic the happiness, harmonious relations and security importance; the ability to live harmonig.usly in of aIl peoples: -a changing total environment is essential to su ch Health is a state of complete physical, mental development. The extension to a11 peoples of the benefits and S9cia1 weIl-being and not merely the absence of medical, psychological and related knowledge of disease or infirmity. The enjoyment of the highest attainable is essential to' the fullest attainment of health. Informed opinion and active co-operation on standard of health is one of the fundamental _ rights of every human being without clistinction the part of the public are of the utmost impor... of race, religion, political belief, economic or social tance in the impl'ovement ol the health of the· people. conc1ition. "Governments have a responsibility for tha The health of a11 peoples is fundamental to health of their peoples which can be fulfilledonly the attainment of peace and security and is by the provision of adequate health and sodal dependent upon the fu11est co-operation of indimeasures. viduals and States. Accepting these principles, and for th~ pur..; The achievement oi any State in the promo- pose of co-operation among themselves and witn tion and protection of health is of value to all. others to promote and protect the health of a11 Unequal development in different countries peoples, tbe contracting parties agree to the pre:in the promotion of health_and control of disease, sent Constitution and hereby establish the World ". ~~~~~~ik Ust~a~w~N~r~6~1____~____________~'~~1~2~4~1~____________~___________________P_0_z_._4_77 Health 'Organization as a 'specialized agency . within the terms of Article 5'7of the Charter of the United Nations. CHAPTER I OBJEC'l'IVE Article 1. f 'Ine objective of the World H~ alth organiza-, tion . (hereinafter called the Organization) shall b e the attainment by all peoples of the highest , possible level of hea1th. CHAPTER FUNCTIONS A r t i .c l e ! In order to achieve its objective, the functions of the Organization shall be (a) to act as the directing and co-ordinating authority on international health work; (b) to establish and maintain effective collaboration with the United Nations, specialized agencies, governmental l\ealth admi~istrationS', professional groups and su ch other organizations as may be deemed appropria te; (c) to assist Governments, upon request, in strengthening health services; (d) to furnish appropriate technicaI assistańce and, in emergencies, necessary aid upon the request or' acceptance of Governments; (e) to provide or assist in providing, upon the requestof the United Nations, health services and facilities to speciaI groups, CHAPTER III such as the peoples oi trust territories; (f) to establish and maintain such admini..; MElVIBERSHIP AND ASS OCIATE MEMBERSHIP strative and t echnical services as may be A r t i c l e 3. required, includińg epidemiological and statisticaI services; ' Membership in the Organization shall be open (g) to stimulate and advance work to eradicate to all States. epidemie, endemie and other diseases;· . (h) to promote, in co-operation with other A r t i c l e 4. specialized agencies where necessary, the l . prevention of accidental injuries; I,' Members of the United Nations may become (i) to promote, in co-operaticin with other Members of the Organization by signing or otherspecialized agencies where necessary, the wise acceptirig this Constitution in accordance improvement of nutrition, housing, sani- ~vith theprovisions of Chapter XIX and in accortation, recreation, economic or working dance with their constitutional processes. conditions and other aspects of environmental hygiene; A r t i c l e 5. (j) to.. promote co-operation among scientific The States whose Goverm'nents have been and professiona.l groups which contribute invited to send observers to the' International to the advan.cement of health; (k) to propose conventions, agreements and Health Conference held in New York, 1946, may regulations, and make recommendations become Membe1's by signing or otherwise accep'" with respect to international health matters ting this Constitution in . accordance with the and to perform su ch duties as may be provisions of Chapter XIX and in accordance with • " 2. II assigned thereby tothe Organization and are consistent with its objetcive; (l) to promote m aterial and .child health and welfare and to foster the ability to hve harmoniously in a changing total environment; (m) to foster . activities in the' field of m en tal health, especially those affeding theharmony oi human relations; [n) to promote and conduct research in the field of health; (o) to promote LTIlproved standard s oi teaching and training in the h ealth, medical and r elated professions; (p) to study and report on, in co-operation with other specialized agencies where necessary, administrative and social t echniques affecting public heałth and medical care from preventive and curative points of view, incIuding hospital services and social security; _ (q) to provide information, . counsel and assistance in the field of heaIth; (1') to assist in developing an informed public opinion among aU peoples on mafters of health; . (s) to establish and revise as necessary international nomenclatures of deseases, ar causes of death and of public heaUh practices; (t) to standardizediagnostic procedures as necessary; (u) to develop, establish and promote international standards with respect to food, biological, pha1'maceutical anc;l similar products; (v) generally to take all necessary action to att;;tin the objective ?f the Organization. J - Dziennik Ustaw Nr 61 1242 Article their, constitutional processes. provided that su ch sigmi.ture or acceptance shan be completed before the first session oi the Health Assembly. A r t i c l e Poz. 477 11 Eaeh Member shall be represented by not more than three delegates, one of whom shall be d esignated by the Member as chief delegate. These d~legates should be chosen from among persons most qualified by their teehnieal competence in ,the field of health, preferably renresenting the national health administration of· the Member. 6. Subject to. the conditions of any agreement between the United Nations and the Organization, approved pursuant to Chapter XVI, States which do not become Members in accordanee with Articles 4 and 5 may apply to become Members and shall be admitted as Members when their ! application has been approved by a simple ma- ,I jority vote of the Health Assembly. : Alternates I delegates. A r t i e l e 7. A r t i e l e and 12 ac1visers may accompany " I A r t i c l e If a Member fails to meet its financialobli- li 13 gations to the Organization Ol' in other exc eptiońa l The Health Assembly shalI me et in regular circu.n~stances . the .HeaHh Assembly m ay, on su ch l annual session and in Bu ch speeial sessions as cO~~lhoi1s as' 1t . thmk~proper, suspend the voting , may be n ecessary. Special sessions shall be conPi'lvlleges and serVlCes to which a Member is venec1 at the r equest of the Board or of a m ajority entitled. . The Health Assembly shall have the of the lVIe mbe~'s. . ' authority to restore such voting privileges and services. ! A r t ie l e 14 I A r t i e l e 8. A r t i c l e 9. The Health Assembly, at eaeh session, shall Territories or groups of territories whieh are seleet the ~ountry Ol' region in whieh the next not responsible for the conduct of their interna- annual session shall be held, the Board. subsetional relations may . be admitted as Associate quently fixing the place. The Board shall de t er- ' Members by the ' Health Assembly upon min~ the place where a special session shal~be application made on behalf of such terri- held. tory or group of ter:ritories by the MemA r ' t i c l e 15 ber or oth~r authority having respons[bility for their international relations. Representatives The Board, after consultation with the Secreof Associate Members to the Health Assembly , tary-General of the Bnited Nations, shalI detershould be qualified by .. their technical competence in the field of health and should be ehosen from mine the date of each annual and special session. the native population. The nature and extent 01 A r t i c l e 16 the rights and obligations of Associate Members . shall be deiermined by the Health Assembly. The Health Assemblyshall elect itS' Pr~sident and other officiers at the beginning of eaeh C HA P T E R IV annual session. They shall h{lld {lffice unti! their successors are elected. ' ' ORGANS A r t i c l e The work of the Organization shall be carried The Health Assembly rules of procedure. put by: ..:- 17 shall " adopt its own (a) The ,W orld Health Assembly (herein ł!alled the Health Assembly); A r ti c l e 18 (b) The Executive Board (hel'einafter called the Boaid); - ! The functions of the Health Assembly shall (c) The Secretariat. [ ' bei (a) to determine the policies of theOrgan:lzaC H A P .T E'H V tion; • (b) to name the Members entitled to designate THE WORLD HEALTH ASSEMBLY , a p erson to serve on the B oard' ,. (c) to appoint the Directo~-General" A r t i e l e 10. (d) to review and approve repo:rt~ and acti., The Health Assembly shall be composed vities of the Board and of the Direcbl'delegates r epresenting 'Merilber& G en eral and to instruct the Board in, re- ' I I , - Dziennik Ustaw Nr 61 1243 Poz. 477 I I • A r t i c l e 20. gard to matters upon which action, study, investigation or report may be considered desirable; Each Member undertakes that it will, within (e) t.o establis~· such committees as m ay be eighteen months after the adoption by the Health .d d f th k f th Assembly of a convention or agreement, tak e conSl ere n ecessary ar e wer o e l action relative to the acceptance of su ch convention Organization; . (f) to super vise the finanCial policies af the. or agreement. Each ' Member shall notify the Organization and to review and approve DirE~ctor - General of the action taken and if it '" the budget; does not accept such convention or agreement within the time limit, it w .tll furnish a sta tement -. (g) to instruct the Board and the Directorof the reasons for non-acceptance. In case of , General to bring to the attention of Memacceptance, .each IVl em ber agrees to make an bers and of international ol'ganizations, annual report to the Director-General in accorgovernmental or non-governmental, any dance with Chapter XIV. matter with regard to h ealth which Health Assembly may consider apprapriate; A r t i c l e 21. (h) to invite any organization, international Ol' n ational, governmental or non-gover nThe Health Aśsembly sha11 h 8.ve authodty mental, which h as resp ó.:11;3 ibilities related to adopt r egula tions concem ing to those of the Organization, to appoint a) sanitary and qU8.rantine requil'ements and representatives to participatE'j without other procedures designed to prevent the right of vote; in its meetil1[;s Ol' in those international spread of disease; of the committees and confer ences conb) nomenclatlu·es with respect to diseases, vened under its authority, on conditions .. causes oi deat.h and public health pracptescribed by the Ęealth Assembly; but tices; in the case of national organizations, in vic) standards with respect to diagnostic proce. tations shall be issued only wUh the condures for international use; scnt of the Govermnent cOi1cerned; .:1) standards with respect to the safety, pmity and p otency of biological, pharm ac ęutica l (i) to consider recommendations b earing on and similar products moving in internahealth . made by the General Assembly, tional commerce; the Economicand Social Council, the e) advertising and labelling of biological, Security Council Ol' Trusteeship Council pharmaceutical and similal' products . of the United Nations, - and to report to moving in international commerce. them on the step s t aken by the Organization to give effect to such recommendaA l' t i c l e 22. tions; (j) to report to the Economic and Social Regulations adopted pursuant to Artic1e 21 Council in acordance with any agreement shall com e into. force for alI Members aft er due <$F between the Organi:lation and the United notice has b een given af their adoption by the "Nations; Health Assembly except forsucll Members as (k) to promole and conduct research in the may notify the Director-General of rejection 'Ol' field ·oi health by the personnel of the reservations within 'the period stated in the no' Organization, by the establishment of its tice. own institutions or by co-operation with efficial Ol' .non-official institutions of any A l' t i c l e 23. Member with the eonsent of its GovernThe Health Assembly shall have authority ' ment; to m8.ke recommmendatiolls . to Members with (1) to establisl;I such other institutions as it respect to, any matter within the competence of may ··consider desirable; the Organization. (m) to take :any othel' appllf)pl1iate action to furthel' the objective of the Organizatioil. A l' t ,i c l e 19. The Health Assembly shall have authority t o adopt ct)laventi~ns Ol' agreements with respect to any matter within the competence of the Ol'ganization. A two:.thirds vote of the Health Assembly shall b e :required fOl" the adoption of such conventions Ol' agreements wh,ich shall come into force for e·a ch Member ,,,,hen accepted by it in accordance with its constitutional processes. • C H A P TE R VI THEEXECUTIVE BOARD A r t i c l e 24. The Bom'd shall consist of eighteen persons designated by as m any Members. The Health Assembly, taking into account an equitable geographical distribution, ' sh8.11 eleCt the Members entitled to designate a person to serve on the Board. Each of these Members should appoint to Dziennik Ustaw Nr 61 the Board a person technically qualified in ~ (l" field of health, who may be accompanied alternates and advisers. vi>; I A r t i c l e Poz. 477 "-244 -- .- ..._------------------'-----CHAPTER THE SECREThRIAT A r t i c l e 25. VII 30 These Members shall be elected for three t The Secretariat sh all comprise the Directoryears and may be re-elected; provided that cf I General and su ch t e chnical and administrative the lVlembers eleded at the fi rst session oz the staff as the Organizaticn may r eO:i1).:"2. H ealth Assembly, the terIns of six :M:elnbers :,hall be for one year and the terms oi six Ivlel'ńbers A rticle shall be for two years, as determined by lot. I r A r t i c l e 1'11e Director-General shalI be appointed · by the Health Assembly on the nomil1:ction OL t h e Bm!rd on su ch terms as the H ealth A ssembIy may determine. The Direcior-Gen eral, subj ect t o t he au.t hor ity of the Board, shall be the chief technical and administrative officer 01 the Organization. \ A r t i c l e 32 26. The Board shall meet at leasttwice a y,ear and shall determine the place of each m eeting. A r t i c l e 27. The Board shaU elect its Chairman from among its members and shall adopt its own rules of procedure. - • The Director-General shalI be ex-officio Secretary of the He'alth Assembly; of the Board, • of alI commissiollS and committees of the OrgaThe functions of the Board shall bea) to give effect to the decisions and policies j nization and of conferences convened by it. He of the Health Assembly; l may delegate these functions. b) to aet as the executive organ of the Health I A r t i c l e 33 Assembly; , . I" c) to perform any other functions entrusted . to it by the H ealth Assembly; . The Director-General Ol' his representative d) to advise the Health Assembly on questions may establish· a procedure by agreement with referred to it by that body and on matters Members, · permitting him, for the purpose oI assigned to the Organization by conven- discharging his duties, to have direct access to hons, agreem ents and regulations; their various departments, especiallyto their e) to submit advlce or proposaIs to the Health health administrations and to . national heaItu AssembIy on its own initiative; organizations, governmental Ol' non-governmenta1. f) to prepare the agenda of meetings of the He mai aIs o establish direct r elations wito i1!terHealth Assembly; national organizatlons whose activities come within g) to submi.t to the HeaIth Assembly for con- the competence of the Organization. He shall keep siderat~n and approval a general programRegional Offices informed on ali matters involving me of wark covering a specific period; their r espective areas. h) to study all questions within its competence; A r t i c l e 34 i} to take emergency measures within the functions andfinancial resources of the The ·D irector-General shall prepare and submit Organization to deal with events ' requiring annually to the Board the fwancial statements immediate action. In particular it may and budget estimates of the Organization. autharize the Director-General to talce the necessary steps to combat epidemics, to A r t i c l e 35 participate in the organization oi health relief to victims oi a calamity and to The Director-General shal' ap point the staff undertake studies and research, the urgency oi which has been drawn to the atten- 01: the Secretarlat in accordance with staff regution of the Board by any Member orby Iations established by the Health Assembly. The paramount consideration in the employment oI the Director-General. the staff shall be to assure that the efficiency, integrity andinternationally representative characA r t i c l e 29 ter of the Secre(ariat shalI be maintained at the The Baard shall exercise on behalf oi the highest level. :bue regard shalI be. paid also to the whole Health Assembly the powers delegated to importance of recruiting the staff on as wide it by that body. a ,geographical basis as possible. A r t. i c l e 28. I • \ .' .. Dziennik Ustaw Nr 61 1245 Pez: 477 ----------------~------------~-------------- A r t i c l e A r t i c l e 42 36 The conditions of service of the staff oi the Organization shalI conform as f al' as possible with those of other United Nations_ organizations. A r t i c l e The Boar d m a y provide for representation of the Órganiz;ltlon at conferences in which the Board considers -Chat the Organlzation has an interest. 37 In the performance of their duties the Director-Gen era l and the staff shall not seek Ol' receive instructions from any Government or from <my authority external to the Organization. They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officers. Each lVIember of the Organization on its part undertakes to res~)ect the exclusively international character of the Director-General and the staff and not to seek to influence them. CHAPTER HEADQUARTERS A l' t i c l e 43 The location of the headquarters of the Organization shall be determined by the Health Assembly after consultation with the United Nations. C H A P T E R C H A P T E R X XI VIII REGIONAL ARRANGEMENTS COlVIMITTEES A r t i c l e44 A r t i c l e 38 The Board shall establish such committees as the Health Assembly may direct and, on its own initiative Ol' on the proposal of the Director-General, may establish any other committees considered desirable to serve any purpose within the competence oi, the Organization. A l' t i c l e 39 The Board, from time to time and in any event annually, shalI review the necessity for continuing each commi.ttee. A l' t i c l e 40 The Board may provide for the creation of the participation by the Organization in joint Ol' mixed committees with other organizations and forthe represen tation oi the Organization in committees estabHshed by such other organizations. (a) The Health Assembly shall from time to time define the geographical areas in which it is desirable to establisha ' region al organization. (h) The Health Assembly may, with the consen t of a.majority of the Members situated within each area so defined, establish a region al organization to meet the special needs of su ch area. There shalI not be mor e than one region al organization in each area. A l' t i c l e '45 · Each, regional organization shalI be an integral part of the Organiz'ation in accordaqr-e with this Constitution. A r t i c l e 46 Ol' Each regional ol'ganization shall consist oi a Committee and a Regional Ofiice. :ąegional A r t i c l e 47 CHAPTER IX CONFERENCES A r t i c l e 41 The Health Assembly or the Board may convene local, gener-al, technical Ol' other special conferences tlfconsider. any matter within the competence Ol the Organization and may provide for the representation at Buch conferences ' oi international organizations and, with the consent of the Government concerned, oi national organizations, govel'nm ental or non-governmental. The manner of guch r epresentation shall be detel'mined by the Health Assembly Ol' the Board. . Hegional Committees sha11 be composed of representatives of the Meniber States and'" Associate Members in the region concerned. Territories or groups- of territories within the region, which are not responsible for the conduct of their international relations and which ' are not Associate Members, shall have the right to be rep resented and to participate in Regional Committees. The nature and extent of the rights and obligations of these territories or groups of territorieś in Regional Committees shall be determined by the Health Assembly in consultation with the Member Ol' other ~łUthority having responsibility for the international relations of these t erritories and with the Member States in the region; i24@ D.,.ie:1nik Ustaw Ni' Gl A r t i c l e 48 ~ -'Regional Committees 'sha11 me et as often as I 'Articie Poz. 477 53 The staff of the' Regional 01ficeshalI be 1appointed iE a manner to be determined by agree!me;nt between the Director-General and the Re- necessary and shall determi.ne the place of each meetin g . :A r t i c l e 'il 49 .,;ional Director. " Regional Committees shalI adopt their rules of procedure. Articl ,e ~;I,':" :54 The 'Pan-American sanitaTY organization repres'211ted by the Pan-American-'Sanitary Bureau. :a l!ldthe Pan-Ameriean Sanitary Conferences, and . l .Commlee ·tt The funet,ions of the ReglOna s h a 11 "' a11..ot11er inter-gov2rnmental regiomt1 health orga,n izations inexis'te...'"1ce pdor tothedate Df signature be " of this Constitution, 5ha11 in .due course be inte(a) to fotmulate polici~s governing matters oi ' grated wUh the Organization. This integration an exclusively reglOnal character; • shall be effected as soon as p,l'acticable through (b) to supervise the activities of the Regional common action based on mucual consent or the Office; :1 competent authm:ities expressed through the orl ganizations cancerned. (c) to suggest to the RegiOl'lal Offiee the : calling of teclmical. eonfe.ren~es ~nd , such :1 additional wark or mvestlgat …

🔗 Do źródła urzędowego

Wyjaśnienie AI na podstawie urzędowego tekstu ustawy. Orientacyjne, nie zastępuje porady prawnej.