← Polska

Poprawki do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974, uchwalona przez Międzynarodową Organizację Morską w dniu 13 grudnia 2002

W skrócie

Niniejsza ustawa wprowadza poprawki do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 roku, uchwalone w celu wzmocnienia bezpieczeństwa morskiego w obliczu zagrożeń terrorystycznych. Dotyczy ona statków i ma na celu ochronę żeglugi, handlu światowego oraz życia ludzkiego na morzu.

Co reguluje

Kogo dotyczy

Kluczowe punkty

📄 Tekst ustawy
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 5 lipca 2005 r. Nr 120 TREÂå: Poz.: UMOWA MI¢DZYNARODOWA 1016 — Poprawki do Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, uchwalone przez Mi´dzynarodowà Organizacj´ Morskà w dniu 13 grudnia 2002 r. . . 7585 1017 — OÊwiadczenie rzàdowe z dnia 4 marca 2005 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Poprawek do Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, uchwalonych przez Mi´dzynarodowà Organizacj´ Morskà w dniu 13 grudnia 2002 r. . . . . . 7776 1016 POPRAWKI DO MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974, uchwalone przez Mi´dzynarodowà Organizacj´ Morskà w dniu 13 grudnia 2002 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomoÊci: W dniu 13 grudnia 2002 r. zosta∏y uchwalone przez Mi´dzynarodowà Organizacj´ Morskà Poprawki do Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, w nast´pujàcym brzmieniu: Przek∏ad UZGODNIENIE I PRZYJ¢CIE POPRAWEK DO MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974 i bezpieczeƒstwa mi´dzynarodowego oraz rozwoju przyjaznych stosunków i wspó∏pracy pomi´dzy paƒstwami, Rezolucja Nr 1 Konferencji Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, i zwiàzane z nià poprawki do Konwencji SOLAS z 1974 r., przyj´te przez Konferencj´ G¸¢BOKO ZATROSKANA eskalacjà na skal´ Êwiatowà aktów terrorystycznych we wszelkich ich formach, które zagra˝ajà lub pozbawiajà ˝ycia niewinnych ludzi, naruszajà fundamentalne swobody i godnoÊç cz∏owieka, Aneks zawiera tekst Rezolucji Nr 1 Konferencji oraz poprawek do Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, zgodnie z postanowieniami za∏àcznika nr 1 do Aktu Koƒcowego Konferencji. MAJÑC ÂWIADOMOÂå wagi i znaczenia ˝eglugi dla Êwiatowego handlu i gospodarki, a stàd b´dàc zdecydowanà chroniç Êwiatowy ∏aƒcuch logistyki przed jakimikolwiek naruszeniami, b´dàcymi wynikiem ataków terrorystycznych, wymierzonych w statki na morzu, porty, terminale i inne obiekty, ANEKS ZA¸ÑCZNIK NR 1 DO AKTU KO¡COWEGO KONFERENCJI REZOLUCJA NR 1 KONFERENCJI UMAWIAJÑCYCH SI¢ RZÑDÓW — STRON MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974, PODJ¢TA W DNIU 12 GRUDNIA 2002 R. PRZYJ¢CIE POPRAWEK DO ANEKSU DO MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974 KONFERENCJA, MAJÑC NA WZGL¢DZIE cele i zasady Karty Narodów Zjednoczonych dotyczàce utrzymania pokoju ZWA˚YWSZY, ˝e bezprawne dzia∏ania przeciwko ˝egludze zagra˝ajà bezpieczeƒstwu i ochronie osób i mienia, powa˝nie wp∏ywajà na Êwiadczenie us∏ug morskich i podwa˝ajà zaufanie wszystkich ludzi do bezpieczeƒstwa ˝eglugi morskiej, ZWA˚YWSZY, ˝e dzia∏ania te stanowià przedmiot powa˝nej troski wspólnoty mi´dzynarodowej, a jednoczeÊnie doceniajàc znaczenie wydajnego i oszcz´dnego przep∏ywu handlu Êwiatowego, W PRZEKONANIU co do pilnej potrzeby rozwoju wspó∏pracy mi´dzynarodowej pomi´dzy paƒstwami w dziedzinie projektowania i podejmowania skutecznych i praktycznych Êrodków ponad te, które zosta∏y Dziennik Ustaw Nr 120 — 7586 — ju˝ przyj´te przez Mi´dzynarodowà Organizacj´ Morskà (zwanà dalej „Organizacjà”), w celu zapobiegania i zwalczania bezprawnych dzia∏aƒ skierowanych przeciw ˝egludze w jej szerokim poj´ciu, BIORÑC POD UWAG¢ Uchwa∏´ Nr 1373(2001) Rady Bezpieczeƒstwa Narodów Zjednoczonych, podj´tà dnia 28 wrzeÊnia 2001 r., nak∏adajàcà na paƒstwa obowiàzek podj´cia Êrodków dla zapobiegania i zwalczania aktów terrorystycznych, w∏àczajàc wezwanie do pe∏nej realizacji konwencji antyterrorystycznych, ZWRÓCIWSZY UWAG¢ na Wspólnà Decyzj´ G8 w sprawie bezpieczeƒstwa transportu (a szczególnie jej cz´Êç dotyczàcà bezpieczeƒstwa na morzu), zatwierdzonà przez szefów paƒstw G8 w czasie szczytu w Kananaskis w Albercie (Kanada) w czerwcu 2002 r., Poz. 1016 PRZYWO¸UJÑC Uchwa∏´ Nr 5, zatytu∏owanà „Przysz∏e poprawki do rozdzia∏u XI Konwencji SOLAS z 1974 r. w sprawie specjalnych Êrodków dla podniesienia bezpieczeƒstwa morskiego”, podj´tà przez zorganizowanà w 1994 r. Konferencj´ Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, WZIÑWSZY POD UWAG¢ poprawki do Aneksu do Konwencji, zaproponowane i przed∏o˝one wszystkim cz∏onkom Organizacji oraz wszystkim Umawiajàcym si´ Rzàdom — Stronom Konwencji, 1. UCHWALA — zgodnie z artyku∏em VIII(c)(ii) Konwencji — poprawki do Aneksu do Konwencji, których treÊç podana jest w aneksie do niniejszej rezolucji; BIORÑC POD UWAG¢ artyku∏ VIII(c) Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, wraz z póêniejszymi poprawkami (zwanej dalej „Konwencjà”), dotyczàcy procedury wprowadzania poprawek w Konwencji przez Konferencj´ Umawiajàcych si´ Rzàdów, 2. STWIERDZA, zgodnie z artyku∏em VIII(b)(vi)(2)(bb) Konwencji, ˝e powy˝sze poprawki b´dà uwa˝ane za przyj´te z dniem 1 stycznia 2004 r., chyba ˝e przed tà datà ponad jedna trzecia Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Konwencji lub Umawiajàce si´ Rzàdy, których ∏àczna flota handlowa stanowi nie mniej ni˝ 50 % pojemnoÊci brutto Êwiatowej floty handlowej, zawiadomià, ˝e zg∏aszajà swoje zastrze˝enia do poprawek; BIORÑC POD UWAG¢ Uchwa∏´ Nr A.924(22), zatytu∏owanà „Przeglàd Êrodków i procedur zapobiegania aktom terrorystycznym, zagra˝ajàcym bezpieczeƒstwu pasa˝erów i za∏ogi oraz bezpieczeƒstwu statków”, podj´tà przez Zgromadzenie Organizacji w dniu 20 listopada 2001 r., która mi´dzy innymi: 3. ZWRACA uwag´ Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Konwencji na fakt, ˝e na mocy artyku∏u VIII(b)(vii)(2) Konwencji omawiane poprawki wejdà w ˝ycie z dniem 1 lipca 2004 r., po ich przyj´ciu zgodnie z powy˝szym paragrafem 2; (a) uznaje potrzeb´ dokonania przez Organizacj´ przeglàdu, z zamiarem dokonania nowelizacji, istniejàcych mi´dzynarodowych Êrodków prawnych i technicznych, a tak˝e rozwa˝enia stosownych nowych Êrodków, dla zapobiegania i zwalczania aktów terroru skierowanych przeciw statkom oraz poprawy ochrony na pok∏adzie i na làdzie w celu ograniczenia zagro˝enia dla pasa˝erów, za∏óg i personelu na pok∏adzie statku oraz na obszarze portu, a tak˝e dla statków i ich ∏adunku, oraz (b) zwraca si´ do Komitetu Bezpieczeƒstwa Morskiego, Komitetu Prawnego i Komitetu U∏atwieƒ przy Organizacji, aby pod kierownictwem Rady dokona∏y pilnego przeglàdu dla okreÊlenia potrzeby aktualizacji przepisów, o których mowa w paragrafach preambu∏y wspomnianej uchwa∏y, lub jakiegokolwiek innego, odpowiedniego przepisu Mi´dzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), w ramach ich zakresu dzia∏ania, lub przyj´cia innych Êrodków ochrony, a tak˝e do podj´cia — w Êwietle tego przeglàdu — odpowiednich dzia∏aƒ, STWIERDZIWSZY, ˝e Uchwa∏a Nr A.584(14), zatytu∏owana „Ârodki zapobiegania bezprawnym dzia∏aniom zagra˝ajàcym bezpieczeƒstwu statków oraz ochrony ich pasa˝erów i za∏ogi”, MSC/Circ.443 w sprawie „Ârodków zapobiegania bezprawnym dzia∏aniom skierowanym przeciwko pasa˝erom i za∏odze na statkach” oraz MSC/Circ.754 w sprawie „Bezpieczeƒstwa promów pasa˝erskich” stanowià przepisy Mi´dzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), istotne dla zakresu Uchwa∏y Nr A.924(22), 4. ZWRACA si´ do Sekretarza Generalnego Organizacji z proÊbà, zgodnie z artyku∏em VIII(b)(v) Konwencji, o przekazanie uwierzytelnionych kopii niniejszej rezolucji i treÊci poprawek, uj´tych w aneksie, do wszystkich Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Konwencji; 5. ZWRACA si´ ponadto do Sekretarza Generalnego o przekazanie kopii niniejszej rezolucji i aneksu do niej wszystkim cz∏onkom Organizacji nieb´dàcym Umawiajàcymi si´ Rzàdami — Stronami Konwencji. ANEKS POPRAWKI DO ANEKSU DO MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974, WRAZ Z POPRAWKAMI Rozdzia∏ V Bezpieczeƒstwo ˝eglugi Prawid∏o 19 — Wymagania dotyczàce posiadania przez statki systemów nawigacyjnych oraz wyposa˝enia 1 Dotychczasowe ust´py 4, 5 i 6 paragrafu 2.4.2 zostajà zastàpione przez nast´pujàce sformu∏owanie: „4. statki inne ni˝ statki pasa˝erskie i zbiornikowce o pojemnoÊci brutto 300 i wi´cej, ale nie wi´kszej ni˝ 50 000, nie póêniej ni˝ w chwili pierwszego Dziennik Ustaw Nr 120 — 7587 — przeglàdu wyposa˝enia bezpieczeƒstwa1 dokonanego po dniu 1 lipca 2004 r. lub nie póêniej ni˝ przed dniem 31 grudnia 2004 r., którykolwiek z nich b´dzie mia∏ miejsce jako pierwszy, oraz”. 2 Na koƒcu istniejàcego ust´pu 7 paragrafu 2.4 dodaje si´ nast´pujàce nowe zdanie: „Statki wyposa˝one w AIS b´dà utrzymywa∏y AIS w sta∏ym dzia∏aniu, z wyjàtkiem sytuacji, gdy mi´dzynarodowe porozumienia, regu∏y lub normy przewidujà ochron´ informacji ˝eglugowych.”. Rozdzia∏ XI Specjalne Êrodki dla wzmocnienia bezpieczeƒstwa na morzu Poz. 1016 5.1 Trwa∏e oznakowanie powinno byç wyraênie widoczne, wolne od wszelkich innych oznakowaƒ na kad∏ubie i naniesione za pomocà kontrastowego koloru. 5.2 Trwa∏e oznakowanie, o którym mowa w paragrafie 4.1, nie powinno mieç wysokoÊci mniejszej ni˝ 200 mm. Trwa∏e oznakowanie, o którym mowa w paragrafie 4.2, nie powinno mieç wysokoÊci mniejszej ni˝ 100 mm. SzerokoÊç znaków powinna byç proporcjonalna do wysokoÊci. 5.3 Trwa∏e oznakowanie mo˝e byç wykonane za pomocà liter wypuk∏ych, przez wyci´cie lub wykucie, albo innà równowa˝nà metodà oznakowania statku numerem identyfikacyjnym, zapewniajàcà, aby oznakowanie nie mog∏o byç ∏atwo usuni´te. Prawid∏o 3 — Numer identyfikacyjny statku 5.4 Dla statków zbudowanych z innych materia∏ów ni˝ stal lub metal Administracja zatwierdzi metod´ oznaczenia numerem identyfikacyjnym statku.”. 4 Po tytule prawid∏a wprowadzony zostaje nast´pujàcy tekst: 6 Po istniejàcym prawidle 4 dodaje si´ nast´pujàce nowe prawid∏o 5: „(Paragrafy 4 i 5 stosuje si´ do wszystkich statków, do których zastosowanie ma niniejsze prawid∏o. Dla statków zbudowanych przed dniem 1 lipca 2004 r. wymagania paragrafów 4 i 5 majà byç spe∏nione nie póêniej ni˝ w chwili pierwszego planowego dokowania statku w suchym doku po dniu 1 lipca 2004 r.)”. „Prawid∏o 5 3 Istniejàcy rozdzia∏ XI otrzymuje nowy numer XI-1. 5 Obecny paragraf 4 zostaje usuni´ty, a wprowadzony zostaje nast´pujàcy nowy tekst: „4 Numer identyfikacyjny statku b´dzie naniesiony w sposób trwa∏y: .1 w widocznym miejscu albo na rufie, albo po obu stronach kad∏uba, na wysokoÊci Êródokr´cia na prawej i lewej burcie, ponad oznaczonà linià najg∏´bszego zanurzenia, albo na obu stronach nadbudówki, z lewej i prawej burty, albo na przedniej stronie nadbudówki, albo, w przypadku statków pasa˝erskich, na powierzchni poziomej widocznej z powietrza, oraz .2 w ∏atwo dost´pnym miejscu albo na jednej z koƒcowych grodzi poprzecznych w przedzia∏ach maszynowych, zdefiniowanych w prawidle II-2/3.30, albo na jednym z luków, albo, w przypadku zbiornikowców, w pompowni, albo, w przypadku statków z ∏adowniami ro-ro, zdefiniowanymi w prawidle II-2/3.41, na jednej z koƒcowych grodzi poprzecznych w ∏adowni ro-ro. ——————— 1 Pierwszy przeglàd wyposa˝enia bezpieczeƒstwa oznacza pierwszy przeglàd roczny, pierwszy przeglàd okresowy lub pierwszy przeglàd odnawiajàcy wyposa˝enia bezpieczeƒstwa, którykolwiek z nich nastàpi jako pierwszy po dniu 1 lipca 2004 r., a dodatkowo, w przypadku statków w budowie, przeglàd wst´pny. Zapis historii statku 1 Ka˝dy statek, do którego zastosowanie ma rozdzia∏ I, powinien posiadaç Zapis historii statku. 2.1 Zapis historii statku ma na celu stworzenie pok∏adowego rejestru historii statku w zakresie zapisanych w nim informacji. 2.2 Dla statków zbudowanych przed dniem 1 lipca 2004 r. Zapis historii statku zawieraç powinien co najmniej histori´ statku od dnia 1 lipca 2004 r. 3 Zapis historii statku jest wystawiany przez Administracj´ ka˝demu statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery i zawiera co najmniej nast´pujàce informacje: .1 nazw´ paƒstwa, którego bander´ statek ma prawo podnosiç; .2 dat´, z którà statek zosta∏ zarejestrowany w danym paƒstwie; .3 numer identyfikacyjny statku zgodnie z prawid∏em 3; .4 nazw´ statku; .5 port, w którym statek jest zarejestrowany; .6 nazw´ zarejestrowanego w∏aÊciciela (w∏aÊcicieli) i ich zarejestrowany adres (adresy); .7 nazw´ i adres zarejestrowanego czarterujàcego (czarterujàcych) statek bez za∏ogi, jeÊli ma to zastosowanie; .8 nazw´ armatora, zgodnie z definicjà zawartà w prawidle IX/1, jego zarejestrowany adres oraz adres (adresy) miejsc, z których prowadzi Dziennik Ustaw Nr 120 — 7588 — Poz. 1016 on dzia∏ania w zakresie zarzàdzania bezpieczeƒstwem; statku armator bezzw∏ocznie przeka˝e Administracji odpowiednie informacje. .9 nazw´ towarzystwa (towarzystw) klasyfikacyjnego, które sklasyfikowa∏o statek; 5.1 Zapis historii statku sporzàdzany jest w j´zyku angielskim, francuskim lub hiszpaƒskim. Dostarczone mo˝e byç ponadto t∏umaczenie Zapisu historii statku na j´zyk lub j´zyki oficjalne Administracji. .10 nazw´ Administracji lub Umawiajàcego si´ Rzàdu, lub uznanej organizacji, które wyda∏y Dokument zgodnoÊci (lub Tymczasowy dokument zgodnoÊci), wyszczególniony w Kodeksie ISM zgodnie z definicjà podanà w prawidle IX/1, armatorowi eksploatujàcemu statek, a tak˝e nazw´ organu przeprowadzajàcego audyt, na podstawie którego dokument ten zosta∏ wydany, jeÊli nie by∏a to instytucja wydajàca dokument; .11 nazw´ Administracji lub Umawiajàcego si´ Rzàdu, lub uznanej organizacji, które wyda∏y statkowi Certyfikat zarzàdzania bezpieczeƒstwem (lub Tymczasowy certyfikat zarzàdzania bezpieczeƒstwem), wyszczególnione w Kodeksie ISM zgodnie z definicjà podanà w prawidle IX/1, a tak˝e nazw´ organu przeprowadzajàcego audyt, na podstawie którego certyfikat ten zosta∏ wydany, jeÊli nie by∏a to instytucja wydajàca certyfikat; .12 nazw´ Administracji lub Umawiajàcego si´ Rzàdu, lub uznanej organizacji ochrony, które wyda∏y statkowi Mi´dzynarodowy certyfikat ochrony statku (lub Tymczasowy mi´dzynarodowy certyfikat ochrony statku), wyszczególnione w cz´Êci A Kodeksu ISPS zgodnie z definicjà podanà w rozdziale XI-2/1, a tak˝e nazw´ organu przeprowadzajàcego weryfikacj´, na podstawie której certyfikat ten zosta∏ wydany, jeÊli nie by∏a to instytucja wydajàca certyfikat, oraz .13 dat´, z którà statek zosta∏ wykreÊlony z rejestru w danym paƒstwie. 4.1 Wszelkie poprawki zwiàzane z zapisami, do których odnoszà si´ paragrafy od 3.4 do 3.12, rejestrowane sà w Zapisie historii statku tak, aby zapewniç aktualne i bie˝àce informacje wraz z historià zmian. 4.2 W przypadku jakichkolwiek zmian zwiàzanych z zapisami, do których odnosi si´ paragraf 4.1, Administracja wyda, tak szybko, jak jest to praktycznie mo˝liwe, nie póêniej jednak ni˝ trzy miesiàce po dacie zmiany, statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery albo zrewidowanà i uaktualnionà wersj´ Zapisu historii statku, albo odpowiednie poprawki do niego. 4.3 W przypadku jakichkolwiek zmian zwiàzanych z zapisami, do których odnosi si´ paragraf 4.1, do czasu wydania zrewidowanej i uaktualnionej wersji Zapisu historii statku Administracja upowa˝ni i za˝àda albo od armatora zdefiniowanego w prawidle IX/1, albo od kapitana statku, wniesienia do Zapisu historii statku poprawek odzwierciedlajàcych zmiany. W takich przypadkach po wprowadzeniu poprawek do Zapisu historii 5.2 Zapis historii statku sporzàdzany jest w formacie przygotowanym przez Organizacj´ i prowadzony jest zgodnie z wytycznymi Organizacji. Wszelkie uprzednie zapisy w Zapisie historii statku nie mogà byç modyfikowane, wykreÊlane lub w jakikolwiek sposób usuwane czy zamazywane. 6 W ka˝dym przypadku, gdy statek przechodzi pod flag´ innego paƒstwa lub zostaje sprzedany innemu w∏aÊcicielowi (lub zostaje przej´ty przez innego czarterujàcego statek bez za∏ogi), lub te˝ gdy inny armator przejmuje odpowiedzialnoÊç za eksploatacj´ statku, Zapis historii statku pozostaje na statku. 7 W przypadku gdy statek ma byç przekazany pod bander´ innego paƒstwa, armator poda Administracji nazw´ paƒstwa, pod którego bander´ statek ma byç przekazany, tak aby umo˝liwiç Administracji przekazanie temu paƒstwu kopii Zapisu historii statku, obejmujàcego okres, w którym statek znajdowa∏ si´ pod jej jurysdykcjà. 8 W przypadku przekazania statku pod bander´ innego paƒstwa, którego rzàd jest jednym z Umawiajàcych si´ Rzàdów, Umawiajàcy si´ Rzàd paƒstwa, którego bander´ statek podnosi∏ dotychczas, przekazuje Administracji drugiego Umawiajàcego si´ Rzàdu, tak szybko, jak jest to mo˝liwe po dokonaniu przekazania statku, kopi´ odnoÊnego Zapisu historii statku, obejmujàcego okres, w którym statek znajdowa∏ si´ pod jej jurysdykcjà, wraz z wszelkimi Zapisami historii statku, wydanymi uprzednio statkowi przez inne paƒstwa. 9 W przypadku przekazania statku pod bander´ innego paƒstwa Administracja za∏àcza poprzednie Zapisy historii statku do Zapisu historii statku wydawanego statkowi przez t´ Administracj´, tak aby zapewniç ciàg∏oÊç historii, b´dàcà celem niniejszego prawid∏a. 10 Zapis historii statku znajduje si´ na pok∏adzie statku i w ka˝dej chwili jest dost´pny dla inspekcji.”. 7 Po przenumerowanym rozdziale XI-1 dodaje si´ nast´pujàcy nowy rozdzia∏ XI-2: „Rozdzia∏ XI-2 Specjalne Êrodki dla wzmocnienia ochrony na morzu Prawid∏o 1 Definicje 1 Dla celów niniejszego rozdzia∏u, jeÊli wyraênie nie postanowiono inaczej: .1 Masowiec oznacza masowiec zdefiniowany w prawidle IX/1.6. Dziennik Ustaw Nr 120 — 7589 — Poz. 1016 .2 Chemikaliowiec oznacza zbiornikowiec do przewozu chemikaliów zdefiniowany w prawidle VII/8.2. .2 poprawki do cz´Êci B Kodeksu zostanà przyj´te przez Komitet Bezpieczeƒstwa na Morzu zgodnie z jego procedurami post´powania. .3 Gazowiec oznacza statek do przewozu gazów zdefiniowany w prawidle VII/11.2. .13 Zdarzenie naruszajàce ochron´ oznacza ka˝de podejrzane dzia∏anie lub okolicznoÊç, zagra˝ajàce ochronie statku, w tym ruchomej jednostki wiertniczej (MODU) i jednostki szybkiej (HSC), lub obiektu portowego, jakiejkolwiek relacji statek/port lub jakiemukolwiek dzia∏aniu pomi´dzy statkami. .4 Jednostka szybka (HSC) oznacza statek zdefiniowany w prawidle X/1.2. .5 Ruchoma platforma wiertnicza (MODU) oznacza ruchomà przybrze˝nà jednostk´ wiertniczà o nap´dzie mechanicznym zdefiniowanà w prawidle IX/1, nieznajdujàcà si´ w miejscu posadowienia. .6 Ropowiec oznacza zbiornikowiec do przewozu ropy zdefiniowany w prawidle II-1/2.12. .7 Armator oznacza armatora zdefiniowanego w prawidle IX/1. .8 Dzia∏ania w p∏aszczyênie statek/port oznaczajà wzajemne oddzia∏ywania, zachodzàce gdy statek znajduje si´ pod bezpoÊrednim, bliskim wp∏ywem dzia∏aƒ zwiàzanych z ruchem osób i towarów lub Êwiadczeniem us∏ug portowych na i ze statku. .9 Obiekt portowy oznacza miejsce wyznaczone przez Umawiajàcy si´ Rzàd lub Wyznaczony Organ, gdzie majà miejsce relacje statek/port. Obejmuje to, odpowiednio, takie obszary, jak kotwicowiska, podejÊcia od morza oraz miejsca cumowania statków w porcie. .14 Poziom ochrony oznacza kwalifikacj´ stopnia ryzyka zajÊcia zdarzenia naruszajàcego ochron´ lub próby jego wywo∏ania. .15 Deklaracja ochrony oznacza porozumienie zawarte pomi´dzy statkiem i obiektem portowym lub innym statkiem, z którymi statek wejdzie w relacj´, okreÊlajàce Êrodki ochrony do wprowadzenia przez ka˝dego z uczestników. .16 Uznana organizacja ochrony oznacza organizacj´ posiadajàcà odpowiednià wiedz´ specjalistycznà w sprawach ochrony i odpowiednià wiedz´ na temat eksploatacji statków i portów, upowa˝nionà do prowadzenia dzia∏alnoÊci w zakresie oceny lub weryfikacji, lub zatwierdzania, lub certyfikacji, wymaganych przez niniejszy rozdzia∏ lub cz´Êç A Kodeksu ISPS. 2 Termin „statek”, u˝yty w prawid∏ach 3 do 13, obejmuje ruchome platformy wiertnicze (MODU) i jednostki szybkie (HSC). .10 Dzia∏ania w p∏aszczyênie statek-statek oznaczajà dzia∏ania niezwiàzane z obiektem portowym, obejmujàce przemieszczenie towarów lub osób z jednego statku na drugi. 3 Termin „wszystkie statki”, u˝ywany w niniejszym rozdziale, oznacza wszelkie statki, do których ma zastosowanie niniejszy rozdzia∏. .11 Wyznaczony Organ oznacza organizacj´ (organizacje) lub administracj´ (administracje) okreÊlone, w ramach Umawiajàcego si´ Rzàdu, jako odpowiedzialne za zapewnienie realizacji postanowieƒ niniejszego rozdzia∏u, odnoszàcych si´ do ochrony obiektu portowego oraz relacji statek/port, z punktu widzenia obiektu portowego. Prawid∏o 2 .12 Mi´dzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego (ISPS) oznacza Mi´dzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych, sk∏adajàcy si´ z cz´Êci A (której postanowienia sà obligatoryjne) i cz´Êci B (której postanowienia majà charakter rekomendacji), przyj´ty w dniu 12 grudnia 2002 r. Uchwa∏à Nr 2 Konferencji Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, z ewentualnymi poprawkami wprowadzonymi przez Organizacj´, pod warunkiem ˝e: .1 poprawki do cz´Êci A Kodeksu zostanà przyj´te, wejdà w ˝ycie i zacznà obowiàzywaç zgodnie z artyku∏em VIII obecnej Konwencji, odnoszàcym si´ do procedur nowelizacji majàcych zastosowanie do aneksu, z wyjàtkiem rozdzia∏u I, oraz 4 Termin „Umawiajàce si´ Rzàdy”, u˝yty w prawid∏ach 3, 4, 7, 10, 11, 12 oraz 13, obejmuje odniesienie do „Wyznaczonego Organu”. Zastosowanie 1 Niniejszy rozdzia∏ ma zastosowanie do: .1 nast´pujàcych typów statków, odbywajàcych podró˝e mi´dzynarodowe: .1.1 statków pasa˝erskich, w∏àczajàc pasa˝erskie jednostki szybkie (HSC); .1.2 statków towarowych, w∏àczajàc jednostki szybkie (HSC), o pojemnoÊci brutto 500 i wi´cej, oraz .1.3 ruchomych platform wiertniczych (MODU), a tak˝e .2 obiektów portowych obs∏ugujàcych takie statki odbywajàce podró˝e mi´dzynarodowe. 2 Niezale˝nie od postanowieƒ paragrafu 1.2, Umawiajàce si´ Rzàdy okreÊlà zakres zastosowania niniejszego rozdzia∏u oraz odpowiednich sekcji cz´Êci A Kodeksu ISPS do takich obiektów portowych na ich terytorium, które, aczkolwiek u˝ywane Dziennik Ustaw Nr 120 — 7590 — przede wszystkim przez statki nieodbywajàce podró˝y mi´dzynarodowych, muszà, od czasu do czasu, obs∏ugiwaç statki powracajàce z lub udajàce si´ w podró˝e mi´dzynarodowe. 2.1 Umawiajàce si´ Rzàdy b´dà podejmowa∏y swe decyzje w ramach paragrafu 2 na podstawie oceny stanu ochrony obiektu portowego, przeprowadzonej zgodnie z postanowieniami cz´Êci A Kodeksu ISPS. 2.2 Wszelkie decyzje podejmowane przez Umawiajàcy si´ Rzàd w ramach prawid∏a 2 nie b´dà zmniejsza∏y poziomu ochrony, którego osiàgni´cie jest celem niniejszego rozdzia∏u lub cz´Êci A Kodeksu ISPS. 3 Niniejszy rozdzia∏ nie ma zastosowania do okr´tów wojennych, pomocniczych jednostek marynarki wojennej oraz innych statków b´dàcych w∏asnoÊcià lub eksploatowanych przez Umawiajàcy si´ Rzàd i wykorzystywanych jedynie w rzàdowej s∏u˝bie niehandlowej. Poz. 1016 3 Przed wejÊciem do portu lub w czasie pobytu w porcie na terytorium Umawiajàcego si´ Rzàdu statek b´dzie spe∏nia∏ wymagania w zakresie poziomu ochrony ustalonego przez ten Umawiajàcy si´ Rzàd, je˝eli taki poziom ochrony b´dzie wy˝szy ni˝ poziom ochrony okreÊlony przez Administracj´ dla danego statku. 4 Statki b´dà reagowa∏y bez zb´dnej zw∏oki na wszelkie zmiany w kierunku wy˝szego poziomu ochrony. 5 Statek, który nie spe∏nia wymagaƒ okreÊlonych w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS lub który nie mo˝e spe∏niç wymogów poziomu ochrony ustalonego przez Administracj´ lub przez inny Umawiajàcy si´ Rzàd i majàcego zastosowanie do tego statku, poinformuje o tym odpowiednie w∏aÊciwe w∏adze przed podj´ciem jakichkolwiek relacji statek/port lub przed wejÊciem do portu, zale˝nie od tego, który z tych faktów b´dzie mia∏ miejsce jako pierwszy. Prawid∏o 5 4 ˚adne postanowienie niniejszego rozdzia∏u nie narusza praw i obowiàzków paƒstw wynikajàcych z prawa mi´dzynarodowego. Prawid∏o 3 Obowiàzki Umawiajàcych si´ Rzàdów w odniesieniu do poziomu ochrony 1 Administracje okreÊlà poziomy ochrony i zapewnià przekazanie informacji na temat poziomu ochrony statkom uprawnionym do podnoszenia ich bandery. W przypadku wystàpienia zmian w poziomie ochrony, informacje dotyczàce poziomu ochrony zostanà zaktualizowane zgodnie z wymogami sytuacji. 2 Umawiajàce si´ Rzàdy okreÊlà poziomy ochrony i zapewnià przekazanie informacji na temat poziomu ochrony obiektom portowym na swym terytorium oraz statkom, przed ich wejÊciem do portu lub w czasie pobytu w porcie na ich terytorium. W przypadku wystàpienia zmian w poziomie ochrony, informacje dotyczàce poziomu ochrony zostanà zaktualizowane zgodnie z wymogami sytuacji. Prawid∏o 4 Wymagania wobec armatorów i statków 1 Armatorzy b´dà spe∏niaç odpowiednie wymagania okreÊlone w niniejszym rozdziale oraz w cz´Êci A Kodeksu ISPS, uwzgl´dniajàc wytyczne podane w cz´Êci B Kodeksu ISPS. 2 Statki b´dà spe∏nia∏y odpowiednie wymagania okreÊlone w niniejszym rozdziale oraz w cz´Êci A Kodeksu ISPS, uwzgl´dniajàc wytyczne podane w cz´Êci B Kodeksu ISPS, a zgodnoÊç taka b´dzie weryfikowana i certyfikowana tak, jak postanowiono w cz´Êci A Kodeksu ISPS. Specjalne obowiàzki armatora Armator zapewni, aby kapitan posiada∏ na pok∏adzie dost´pne w ka˝dym czasie informacje, za pomocà których urz´dnicy nale˝ycie upowa˝nieni przez Umawiajàcy si´ Rzàd b´dà mogli ustaliç: .1 kto jest odpowiedzialny za wyznaczanie cz∏onków za∏ogi lub innych osób aktualnie zatrudnionych lub zaanga˝owanych na statku w jakimkolwiek charakterze w dzia∏aniach tego statku; .2 kto jest odpowiedzialny za decyzje w sprawach wykorzystania statku, oraz .3 w przypadku zatrudnienia statku na warunkach umowy (umów) czarterowych, kto jest stronà (stronami) takiej umowy (umów). Prawid∏o 6 System alertu o zagro˝eniu ochrony statku2 1 Wszystkie statki b´dà zaopatrzone w system alertu o zagro˝eniu ochrony statku, jak nast´puje: .1 statki zbudowane w dniu 1 lipca 2004 r. lub póêniej; .2 statki pasa˝erskie, w tym pasa˝erskie jednostki szybkie (HSC), zbudowane przed dniem 1 lipca 2004 r. — nie póêniej ni˝ w chwili pierwszego po 1 lipca 2004 r. przeglàdu instalacji radiowej; .3 ropowce, chemikaliowce, gazowce, masowce i towarowe jednostki szybkie, o pojemnoÊci brutto co najmniej 500, zbudowane przed dniem 1 lipca 2004 r. — nie póêniej ni˝ w chwili pierwszego po 1 lipca 2004 r. przeglàdu instalacji radiowej, oraz ——————— 2 Zgodnie ze standardami dotyczàcymi systemu alertu ochrony statku wynikajàcymi z Prawid∏a MSC.136(76). Dziennik Ustaw Nr 120 — 7591 — Poz. 1016 .4 inne statki towarowe o pojemnoÊci brutto 500 i wi´cej oraz ruchome platformy wiertnicze (MODU), zbudowane przed dniem 1 lipca 2004 r. — nie póêniej ni˝ w chwili pierwszego po 1 lipca 2006 r. przeglàdu instalacji radiowej. 2 Umawiajàce si´ Rzàdy wyznaczà punkt kontaktowy, poprzez który takie statki mogà zwróciç si´ o porad´ i pomoc, a tak˝e do którego statki mogà zg∏osiç wszelkie uwagi w zakresie ochrony, dotyczàce innych statków, ruchu lub komunikacji. 2 W przypadku aktywacji system alertu o zagro˝eniu ochrony statku: 3 W przypadku stwierdzenia ryzyka ataku zainteresowane Umawiajàce si´ Rzàdy poinformujà zainteresowane statki i ich Administracje o: .1 b´dzie uruchamia∏ alert o zagro˝eniu ochrony statku i przekazywa∏ go ze statku na brzeg do w∏aÊciwego organu, wyznaczonego przez Administracj´, który w tych okolicznoÊciach mo˝e obejmowaç armatora, identyfikujàc statek, jego pozycj´ oraz wskazujàc, ˝e ochrona statku jest zagro˝ona lub zosta∏a zmniejszona; .2 nie przeka˝e sygna∏u alertu o zagro˝eniu ochrony statku do jakichkolwiek innych statków; .1 obecnym poziomie ochrony; .2 wszelkich Êrodkach ochrony, które powinny byç wprowadzone przez zainteresowane statki, by chroniç si´ przed atakiem, zgodnie z postanowieniami cz´Êci A Kodeksu ISPS, oraz .3 o stosownych Êrodkach ochrony, o jakich wprowadzeniu podj´∏o decyzj´ paƒstwo nadbrze˝ne. .3 nie podniesie alarmu na pok∏adzie statku, oraz Prawid∏o 8 .4 b´dzie nadawa∏ alert o zagro˝eniu ochrony statku do momentu wy∏àczenia lub przywrócenia ustawieƒ wyjÊciowych. Uprawnienia kapitana w zakresie bezpieczeƒstwa i ochrony statku 3 System alertu o zagro˝eniu ochrony statku: .1 b´dzie umo˝liwia∏ jego aktywacj´ z mostka nawigacyjnego oraz z co najmniej jednego innego miejsca, oraz .2 b´dzie zgodny ze standardami funkcjonalnymi nie ni˝szymi ni˝ przyj´te przez Organizacj´. 4 Punkty aktywacji systemu alertu o zagro˝eniu ochrony statku b´dà tak zaprojektowane, aby zapobiegaç przypadkowemu uruchomieniu systemu alertu o zagro˝eniu ochrony statku. 5 Wymagania dotyczàce systemu alertu o zagro˝eniu statku mogà byç spe∏nione przez wykorzystanie instalacji radiowej, zainstalowanej w celu spe∏nienia wymagaƒ rozdzia∏u IV, pod warunkiem ˝e spe∏nione zostanà wszystkie wymagania niniejszego prawid∏a. 6 Administracja, która otrzyma zawiadomienie o aktywacji alertu o zagro˝eniu ochrony statku, natychmiast zawiadomi paƒstwo (paƒstwa), w okolicy którego (których) w danej chwili przebywa statek. 7 Umawiajàcy si´ Rzàd, który otrzyma zawiadomienie o aktywacji alertu o zagro˝eniu ochrony statku, który nie jest uprawniony do podnoszenia jego bandery, natychmiast zawiadomi w∏aÊciwà Administracj´ oraz, jeÊli jest to stosowne, paƒstwo (paƒstwa), w okolicy którego (których) w danej chwili przebywa statek. 1 Kapitan nie b´dzie ograniczany przez armatora, czarterujàcego lub jakàkolwiek innà osob´ w zakresie podejmowania i wykonywania wszelkich decyzji, które zgodnie z profesjonalnà ocenà kapitana sà niezb´dne dla utrzymania bezpieczeƒstwa i ochrony statku. Obejmuje to tak˝e odmow´ dost´pu dla osób (z wyjàtkiem osób zidentyfikowanych jako odpowiednio upowa˝nione przez Umawiajàcy si´ Rzàd) lub ich baga˝u, a tak˝e za∏adowania ∏adunku, w tym kontenerów i zamkni´tych jednostek ∏adunkowych. 2 JeÊli, w profesjonalnej ocenie kapitana, w czasie eksploatacji statku powstanie konflikt pomi´dzy bezpieczeƒstwem statku i majàcymi do niego zastosowanie wymaganiami ochrony, kapitan da pierwszeƒstwo wymaganiom niezb´dnym dla utrzymania bezpieczeƒstwa statku. W takich przypadkach kapitan mo˝e zrealizowaç tymczasowe Êrodki ochrony i natychmiast poinformuje Administracj´ i, jeÊli jest to stosowne, Umawiajàcy si´ Rzàd, w którego porcie statek dzia∏a lub do którego zamierza wejÊç. Wszelkie takie tymczasowe Êrodki ochrony, zgodne z niniejszym prawid∏em, b´dà w najwy˝szym mo˝liwym stopniu wspó∏mierne z obowiàzujàcym poziomem ochrony. Po stwierdzeniu takich przypadków Administracja zapewni, aby takie konflikty zosta∏y rozwiàzane, a mo˝liwoÊç ich powtórzenia si´ zosta∏a zminimalizowana. Prawid∏o 7 Prawid∏o 9 Zagro˝enia wobec statków Ârodki kontroli i zapewnienia zgodnoÊci 1 Umawiajàce si´ Rzàdy okreÊlà poziomy ochrony i zapewnià udost´pnienie informacji na temat poziomu ochrony dla statków dzia∏ajàcych na ich morzu terytorialnym lub takich, które zg∏osi∏y zamiar wejÊcia na ich morze terytorialne. 1 Kontrola statków w porcie 1.1 Dla celów niniejszego rozdzia∏u ka˝dy statek, do którego niniejszy rozdzia∏ ma zastosowanie, podlega kontroli w czasie pobytu w porcie innego Dziennik Ustaw Nr 120 — 7592 — Umawiajàcego si´ Rzàdu przez funkcjonariuszy, odpowiednio upowa˝nionych przez ten Rzàd, którymi mogà byç osoby wype∏niajàce jednoczeÊnie funkcje przewidziane w prawidle I/19. Kontrola taka b´dzie ograniczona do sprawdzenia, ˝e na pok∏adzie znajduje si´ wa˝ny Mi´dzynarodowy certyfikat ochrony statku lub wa˝ny Tymczasowy mi´dzynarodowy certyfikat ochrony statku, wydany zgodnie z postanowieniami cz´Êci A Kodeksu ISPS (Certyfikat), który pod warunkiem jego wa˝noÊci zostanie uznany, chyba ˝e zaistniejà wyraêne podstawy, by sàdziç, i˝ statek nie spe∏nia wymagaƒ przewidzianych w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS. 1.2 W razie wystàpienia takich wyraênych podstaw lub gdy na ˝àdanie nie zostanie przedstawiony wa˝ny certyfikat funkcjonariusze, odpowiednio upowa˝nieni przez Umawiajàcy si´ Rzàd, zastosujà wzgl´dem tego statku jeden lub wi´cej Êrodków kontroli przewidzianych w paragrafie 1.3. Wszelkie takie zastosowane Êrodki muszà mieç proporcjonalny charakter, bioràc pod uwag´ wytyczne podane w cz´Êci B Kodeksu ISPS. 1.3 Takimi Êrodkami kontroli sà: inspekcja statku, opóênienie wyjÊcia statku, zatrzymanie statku, ograniczenie dzia∏ania, w tym równie˝ ruchu w porcie, lub wydalenie statku z portu. Takie Êrodki kontroli mogà dodatkowo lub alternatywnie obejmowaç inne, pomniejsze Êrodki administracyjne lub naprawcze. 2 Statki zamierzajàce wejÊç do portu innego Umawiajàcego si´ Rzàdu 2.1 Dla celów niniejszego rozdzia∏u oraz dla zapewniania zgodnoÊci z postanowieniami niniejszego rozdzia∏u Umawiajàcy si´ Rzàd mo˝e wymagaç, aby statki zamierzajàce wejÊç do jego portów, w celu unikni´cia koniecznoÊci zastosowania Êrodków lub dzia∏aƒ kontrolnych, przedstawi∏y funkcjonariuszom nale˝ycie upowa˝nionym przez ten Rzàd nast´pujàce informacje: .1 ˝e statek posiada wa˝ny certyfikat i nazw´ urz´du, który go wyda∏; .2 poziom ochrony, na którym statek obecnie jest eksploatowany; .3 poziom ochrony, na którym statek by∏ eksploatowany we wszelkich poprzednich portach, gdzie prowadzi∏ dzia∏ania w p∏aszczyênie statek/port, w ramach czasowych przewidzianych w paragrafie 2.3; .4 wszelkie specjalne i dodatkowe Êrodki ochrony, podj´te przez statek we wszelkich poprzednich portach, gdzie prowadzi∏ dzia∏ania w p∏aszczyênie statek/port, w ramach czasowych przewidzianych w paragrafie 2.3; .5 ˝e w ramach czasowych podanych w paragrafie 2.3 zachowane zosta∏y odpowiednie procedury ochrony statku podczas wszelkich dzia∏aƒ w p∏aszczyênie statek-statek oraz Poz. 1016 .6 inne praktyczne informacje zwiàzane z ochronà (bez szczegó∏ów planu ochrony statku), bioràc pod uwag´ wytyczne podane w cz´Êci B Kodeksu ISPS. Na ˝àdanie Umawiajàcego si´ Rzàdu statek lub armator przedstawi mo˝liwe do zaakceptowania przez ten Rzàd potwierdzenie informacji wymaganych powy˝ej. 2.2 Ka˝dy statek, do którego zastosowanie ma niniejszy rozdzia∏ i który ma zamiar wejÊç do portu innego Umawiajàcego si´ Rzàdu, przedstawi informacje omówione w paragrafie 2.1 na ˝àdanie funkcjonariuszy, odpowiednio upowa˝nionych przez ten Rzàd. Kapitan mo˝e odmówiç dostarczenia takich informacji, jednak ze ÊwiadomoÊcià, ˝e taka odmowa mo˝e skutkowaç odmowà wejÊcia do portu. 2.3 Statek zachowa zapis informacji, do których odnosi si´ paragraf 2.1, obejmujàcy 10 poprzednich zawini´ç do obiektów portowych. 2.4 JeÊli po otrzymaniu informacji omówionej w paragrafie 2.1 funkcjonariusze, odpowiednio upowa˝nieni przez Umawiajàcy si´ Rzàd portu, do którego statek ma zamiar wejÊç, b´dà mieli wyraêne podstawy, by sàdziç, ˝e statek nie spe∏nia wymagaƒ niniejszego rozdzia∏u lub cz´Êci A Kodeksu ISPS, podejmà oni prób´ ustanowienia ∏àcznoÊci ze statkiem i Administracjà oraz pomi´dzy statkiem i Administracjà, w celu naprawienia niezgodnoÊci. JeÊli komunikacja taka nie doprowadzi do naprawienia lub jeÊli tacy funkcjonariusze majà inne wyraêne podstawy, by sàdziç, ˝e statek pozostaje w niezgodnoÊci z wymaganiami niniejszego rozdzia∏u lub cz´Êci A Kodeksu ISPS, osoby te mogà podjàç w stosunku do statku dzia∏ania przewidziane w paragrafie 2.5. Wszelkie takie dzia∏ania muszà mieç wspó∏mierny charakter, bioràc pod uwag´ wytyczne podane w cz´Êci B Kodeksu ISPS. 2.5 Dzia∏ania takie sà nast´pujàce: .1 wymaganie skorygowania niezgodnoÊci; .2 wymaganie, aby statek uda∏ si´ na podanà pozycj´ na morzu terytorialnym lub wodach wewn´trznych danego Umawiajàcego si´ Rzàdu; .3 inspekcja statku, jeÊli statek znajduje si´ na morzu terytorialnym Umawiajàcego si´ Rzàdu, do portu którego statek zamierza wejÊç lub 4. odmowa wejÊcia do portu. Przed podj´ciem któregokolwiek z powy˝szych dzia∏aƒ statek zostanie poinformowany przez Umawiajàcy si´ Rzàd o jego zamiarach. Po otrzymaniu tej informacji kapitan mo˝e zrezygnowaç z zamiaru wejÊcia do tego portu. W takich przypadkach niniejsze prawid∏o nie ma zastosowania. Dziennik Ustaw Nr 120 — 7593 — 3 Postanowienia dodatkowe 3.1 W przypadku: .1 zastosowania Êrodków kontroli innych ni˝ pomniejsze Êrodki administracyjne lub naprawcze, o których mowa w paragrafie 1.3, lub .2 podj´cia jakichkolwiek dzia∏aƒ omawianych w paragrafie 2.5, funkcjonariusz, odpowiednio upowa˝niony przez Umawiajàcy si´ Rzàd, niezw∏ocznie przeka˝e Administracji pisemnà informacj´ wyszczególniajàcà zastosowane Êrodki kontroli lub podj´te dzia∏ania oraz ich powody. Umawiajàcy si´ Rzàd, stosujàcy Êrodki kontroli lub podejmujàcy dzia∏ania, zawiadomi równie˝ uznanà organizacj´ ochrony, która wyda∏a certyfikat dotyczàcy danego statku, oraz Organizacj´ w przypadku, gdy zastosowane zosta∏y jakiekolwiek takie Êrodki kontroli lub podj´te dzia∏ania. 3.2 Gdy statkowi odmówiono zgody na wejÊcie do portu lub gdy zosta∏ on z portu wydalony, w∏adze paƒstwa portu powiadomià o odpowiednich faktach w∏adze paƒstwa, w którym le˝à kolejne porty, do jakich ma zawinàç statek, jeÊli sà one znane, a tak˝e wszelkie inne odpowiednie paƒstwa nadbrze˝ne, bioràc pod uwag´ wytyczne, które ma stworzyç Organizacja. Zachowana zostanie poufnoÊç i ochrona takiego zawiadomienia. Poz. 1016 Prawid∏o 10 Wymagania wobec obiektów portowych 1 Obiekty portowe spe∏niaç b´dà odpowiednie wymagania, okreÊlone w niniejszym rozdziale i w cz´Êci A Kodeksu ISPS, z uwzgl´dnieniem wytycznych podanych w cz´Êci B Kodeksu ISPS. 2 Umawiajàce si´ Rzàdy, posiadajàce na swym terytorium obiekt portowy lub obiekty portowe, do których ma zastosowanie niniejsze prawid∏o, zapewnià, aby: .1 oceny stanu ochrony obiektu portowego zosta∏y przeprowadzone, zbadane i zatwierdzone zgodnie z postanowieniami cz´Êci A Kodeksu ISPS oraz .2 plany ochrony obiektów portowych zosta∏y opracowane, zbadane, zatwierdzone i wprowadzone w ˝ycie zgodnie z postanowieniami cz´Êci A Kodeksu ISPS. 3 Umawiajàce si´ Rzàdy wyznaczà i podadzà do wiadomoÊci Êrodki, które nale˝y przewidzieç w planie ochrony obiektu portowego dla ró˝nych poziomów ochrony, w∏àczajàc przypadki, gdy wymagane jest przedstawienie Deklaracji ochrony. Prawid∏o 11 Inne porozumienia w zakresie ochrony 3.3 Odmowa wejÊcia do portu na mocy paragrafów 2.4 i 2.5 lub wydalenie z portu na mocy paragrafów 1.1 do 1.3 stosowane b´dà jedynie, gdy funkcjonariusze, odpowiednio upowa˝nieni przez Umawiajàcy si´ Rzàd, majà wyraêne podstawy, by sàdziç, ˝e statek stwarza bezpoÊrednie zagro˝enie dla ochrony lub bezpieczeƒstwa osób lub statków lub innego mienia i nie ma ˝adnych innych odpowiednich Êrodków dla likwidacji tego zagro˝enia. 3.4 Ârodki kontroli, do których odnosi si´ paragraf 1.3, i dzia∏ania, do których odnosi si´ paragraf 2.5, b´dà stosowane na mocy niniejszego prawid∏a jedynie do momentu, gdy niezgodnoÊç, b´dàca powodem zwi´kszenia Êrodków kontroli lub dzia∏aƒ, zostanie skorygowana w sposób zadowalajàcy dla Umawiajàcego si´ Rzàdu, bioràc pod uwag´ dzia∏ania zaproponowane przez statek lub Administracj´, jeÊli mia∏o to miejsce. 3.5 W przypadku gdy Umawiajàcy si´ Rzàd przeprowadza kontrol´ zgodnie z paragrafem 1 lub podejmuje dzia∏ania zgodnie z paragrafem 2: .1 podj´te zostanà wszelkie mo˝liwe wysi∏ki, aby uniknàç nies∏usznego zatrzymania lub opóênienia statku. JeÊli statek zostanie w ten sposób nies∏usznie zatrzymany lub opóêniony, b´dzie uprawniony do rekompensaty za wszelkie poniesione straty lub szkody oraz .2 umo˝liwiony zostanie niezb´dny dost´p do statku z powodów awarii lub celów humanitarnych oraz dla celów ochrony. 1 Realizujàc niniejszy rozdzia∏ lub wymagania cz´Êci A Kodeksu ISPS Umawiajàce si´ Rzàdy mogà zawieraç na piÊmie dwustronne i wielostronne umowy z innymi Umawiajàcymi si´ Rzàdami na temat alternatywnych rozwiàzaƒ w zakresie ochrony, obejmujàce krótkie podró˝e mi´dzynarodowe na sta∏ych trasach pomi´dzy obiektami portowymi po∏o˝onymi na ich terytorium. 2 ˚adne z takich umów nie mogà zmniejszaç poziomu ochrony innych statków lub obiektów portowych nieobj´tych umowà. 3 ˚aden statek obj´ty takà umowà nie b´dzie prowadzi∏ dzia∏aƒ w p∏aszczyênie statek-statek z jakimkolwiek statkiem nieobj´tym umowà. 4 Takie umowy podlega∏y b´dà okresowym przeglàdom, uwzgl´dniajàcym zebrane doÊwiadczenia, a tak˝e zmiany konkretnych okolicznoÊci lub te˝ oszacowane zagro˝enia dla bezpieczeƒstwa statków, obiektów portowych lub tras, obj´tych umowà. Prawid∏o 12 Równowa˝ne rozwiàzania w zakresie ochrony 1 Administracja mo˝e zezwoliç konkretnemu statkowi lub grupie statków uprawnionych do podnoszenia jej bandery na wprowadzenie innych Êrodków ochrony, równowa˝nych ze Êrodkami przewidzianymi w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS, pod warunkiem ˝e takie Êrodki ochrony sà co najmniej tak skuteczne, jak Êrodki przewidziane Dziennik Ustaw Nr 120 — 7594 — w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS. Administracja, która zezwoli na takie Êrodki ochrony, poda ich szczegó∏y do wiadomoÊci Organizacji. 2 Realizujàc postanowienia niniejszego rozdzia∏u lub cz´Êci A Kodeksu ISPS, Umawiajàcy si´ Rzàd mo˝e zezwoliç konkretnemu obiektowi portowemu lub grupie obiektów portowych, zlokalizowanych na swym terytorium, z wyjàtkiem obiektów obj´tych porozumieniem zawartym zgodnie z prawid∏em 11, na wprowadzenie innych Êrodków ochrony, równowa˝nych ze Êrodkami przewidzianymi w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS, pod warunkiem ˝e takie Êrodki ochrony sà co najmniej tak skuteczne, jak Êrodki przewidziane w niniejszym rozdziale lub w cz´Êci A Kodeksu ISPS. Umawiajàcy si´ Rzàd, który zezwoli na takie Êrodki ochrony, poda ich szczegó∏y do wiadomoÊci Organizacji. Prawid∏o 13 Informowanie 1 Nie póêniej ni˝ w dniu 1 lipca 2004 r. Umawiajàce si´ Rzàdy przeka˝à do Organizacji i udost´pnià do wiadomoÊci armatorom i statkom: .1 nazwy ich w∏adzy lub w∏adz krajowych odpowiedzialnych za ochron´ statków i obiektów portowych i szczegó∏y dotyczàce kontaktowania si´ z nimi; .2 lokalizacje na ich terytorium, obj´te zatwierdzonymi planami ochrony obiektów portowych; .3 nazwy podmiotów, które zosta∏y wyznaczone do sta∏ej gotowoÊci do przyjmowania alertu o zagro˝eniu ochrony statku, przekazywanego ze statku na brzeg, o których mowa w prawidle 6.2.1, i do podj´cia dzia∏aƒ z nim zwiàzanych, a tak˝e szczegó∏y dotyczàce kontaktowania si´ z nimi; .4 nazwy podmiotów, które zosta∏y wyznaczone do sta∏ej gotowoÊci do przyjmowania i dzia∏ania w zwiàzku z wszelkimi zawiadomieniami ze strony Umawiajàcych si´ Rzàdów, stosujàcych Êrodki kontroli i oceny zgodnoÊci, do których odnosi si´ prawid∏o 9.3.1, a tak˝e szczegó∏y dotyczàce kontaktowania si´ z nimi, oraz .5 nazwy podmiotów, które zosta∏y wyznaczone do sta∏ej gotowoÊci do Êwiadczenia porad i pomocy statkom i którym statki mogà zg∏aszaç wszelkie problemy dotyczàce ochrony, o których mowa w prawidle 7.2, a tak˝e szczegó∏y dotyczàce kontaktowania si´ z nimi, a nast´pnie b´dà aktualizowa∏y te informacje w miar´ pojawiania si´ zwiàzanych z nimi zmian. Organizacja b´dzie rozsy∏a∏a takie szczegó∏y do innych Umawiajàcych si´ Rzàdów w celu poinformowania ich funkcjonariuszy. 2 Nie póêniej ni˝ z dniem 1 lipca 2004 r. Umawiajàce si´ Rzàdy podadzà Organizacji nazwy uznanych or- Poz. 1016 ganizacji ochrony, upowa˝nionych do dzia∏ania w ich imieniu, wraz ze szczegó∏ami konkretnego zakresu odpowiedzialnoÊci i warunków udzielonego tym organizacjom upowa˝nienia, a tak˝e szczegó∏y dotyczàce kontaktowania si´ z nimi. Informacje te b´dà aktualizowane w miar´ zachodzàcych w nich zmian. Organizacja b´dzie rozsy∏a∏a takie informacje do innych Umawiajàcych si´ Rzàdów w celu poinformowania ich funkcjonariuszy. 3 Nie póêniej ni˝ z dniem 1 lipca 2004 r. Umawiajàce si´ Rzàdy podadzà Organizacji list´ zatwierdzonych planów ochrony obiektów portowych, zlokalizowanych na ich terytorium, wraz z lokalizacjà lub lokalizacjami obj´tymi przez ka˝dy z zatwierdzonych planów ochrony obiektów portowych i odnoÊnà datà zatwierdzenia, a nast´pnie b´dà informowa∏y o majàcych miejsce nast´pujàcych zmianach: .1 gdy majà byç wprowadzone lub zosta∏y wprowadzone zmiany w lokalizacji lub lokalizacjach, obj´tych zatwierdzonym planem ochrony obiektu portowego. W takich przypadkach informacje, które majà byç podane, wskazywaç b´dà zmiany w lokalizacji lub lokalizacjach obj´tych planem i dat´, z którà te zmiany majà byç lub zosta∏y wprowadzone; .2 gdy zatwierdzony plan ochrony obiektu portowego, poprzednio uj´ty w liÊcie przekazanej Organizacji, ma byç lub zosta∏ wycofany. W takich przypadkach informacje, które majà byç podane, wskazywaç b´dà dat´, z którà wycofanie zostanie dokonane lub zosta∏o dokonane. W tych przypadkach informacja zostanie przekazana Organizacji tak szybko, jak jest to praktycznie mo˝liwe, oraz .3 gdy majà byç dokonane uzupe∏nienia listy zatwierdzonych planów ochrony obiektów portowych. W tych przypadkach informacje, które majà byç podane, wskazywaç b´dà lokalizacj´ lub lokalizacje obj´te planem i dat´ zatwierdzenia. 4 Po dniu 1 lipca 2004 r., w okresach co pi´ç lat, Umawiajàce si´ Rzàdy b´dà podawa∏y Organizacji zrewidowanà i zaktualizowanà list´ zatwierdzonych planów ochrony obiektów portowych znajdujàcych si´ na ich terytorium, wraz z lokalizacjà lub lokalizacjami obj´tymi ka˝dym zatwierdzonym planem ochrony obiektów portowych i odnoÊnà datà zatwierdzenia (oraz datà zatwierdzenia wszelkich dokonanych w nim poprawek), która zastàpi wszelkie informacje podane Organizacji na podstawie paragrafu 3 w okresie poprzednich pi´ciu lat. 5 Umawiajàce si´ Rzàdy b´dà przekazywa∏y do Organizacji informacje o zawarciu umowy zgodnie z prawid∏em 11. Przekazywane informacje b´dà obejmowaç: .1 nazwy Umawiajàcych si´ Rzàdów, które zawar∏y umow´; .2 obiekty portowe i sta∏e trasy, obj´te umowà; .3 okresowoÊç przeglàdu umowy; Dziennik Ustaw Nr 120 — 7595 — .4 dat´ wejÊcia umowy w ˝ycie oraz .5 informacj´ o wszelkich konsultacjach przeprowadzonych z innymi Umawiajàcymi si´ Rzàdami, a nast´pnie przeka˝à Organizacji, tak szybko, jak to b´dzie praktycznie mo˝liwe, informacje o zmianach w umowie lub jej wygaÊni´ciu. 6 Ka˝dy Umawiajàcy si´ Rzàd, który zezwoli, zgodnie z postanowieniami prawid∏a 12, na zastosowa- UZGODNIENIE I PRZYJ¢CIE MI¢DZYNARODOWEGO KODEKSU OCHRONY STATKU I OBIEKTU PORTOWEGO (ISPS) UZGODNIENIE I PRZYJ¢CIE REZOLUCJI I ZALECE¡ ORAZ ZWIÑZANYCH Z NIMI SPRAW Rezolucja Nr 2 Konferencji Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, i zwiàzane z nià poprawki do Konwencji SOLAS z 1974 r., oraz Rezolucje Konferencji Nr 3—11*, przyj´te przez Konferencj´ W aneksach za∏àczone zosta∏y teksty Rezolucji Nr 2 Konferencji oraz Mi´dzynarodowego kodeksu ochrony statku i obiektu portowego (ISPS), a tak˝e zwiàzanych z tym rezolucji Konferencji, wskazanych w za∏àcznikach 2 i 3 do Aktu Koƒcowego Konferencji. ANEKS NR 1 REZOLUCJA NR 2 KONFERENCJI (przyj´ta dnia 12 grudnia 2002 r.) PRZYJ¢CIE MI¢DZYNARODOWEGO KODEKSU DLA OCHRONY STATKÓW I OBIEKTÓW PORTOWYCH KONFERENCJA, PRZYJÑWSZY poprawki do Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, wraz z póêniejszymi poprawkami (zwanej dalej „Konwencjà”), dotyczàce specjalnych Êrodków podniesienia poziomu bezpieczeƒstwa i ochrony statków na morzu, BIORÑC POD UWAG¢, ˝e nowy rozdzia∏ XI-2 Konwencji czyni odniesienia do Mi´dzynarodowego kodeksu ochrony statku i obiektu portowego (ISPS) i wymaga od statków, armatorów i obiektów portowych zgodnoÊci z odpowiednimi wymaganiami cz´Êci A Mi´dzynarodowego kodeksu ochrony statku i obiektu portowego (ISPS), B¢DÑC ZDANIA, ˝e realizacja wspomnianego rozdzia∏u przez Umawiajàce si´ Rzàdy w znaczàcym stopniu przyczyni si´ do poprawy bezpieczeƒstwa i ochrony na morzu oraz ochrony osób na statku i na làdzie, ——————— * Przedmiotowe rezolucje nie majà charakteru normatywnego i nie podlegajà publikacji (dokumenty do wglàdu w MSZ). Poz. 1016 nie jakichkolwiek równowa˝nych rozwiàzaƒ w zakresie ochrony w odniesieniu do statków, uprawnionych do podnoszenia jego bandery, lub w odniesieniu do obiektu portowego zlokalizowanego na jego terytorium, przeka˝e Organizacji szczegó∏owe informacje o tym fakcie. 7 Na ich wniosek Organizacja udost´pni informacje przekazane zgodnie z paragrafem 3 innym Umawiajàcym si´ Rzàdom.”. ROZWA˚YWSZY projekt Mi´dzynarodowego kodeksu dla ochrony statków i obiektów portowych (ISPS), przygotowany przez Komitet Bezpieczeƒstwa na Morzu Mi´dzynarodowej Organizacji Morskiej (zwanej dalej „Organizacjà”) na swych sesjach siedemdziesiàtej piàtej i siedemdziesiàtej szóstej do uzgodnienia i przyj´cia przez Konferencj´, 1. PRZYJMUJE Mi´dzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) (zwany dalej „Kodeksem”), którego treÊç podana jest w aneksie do niniejszej rezolucji; 2. ZWRACA uwag´ Umawiajàcych si´ Rzàdów na fakt, ˝e Kodeks wejdzie w ˝ycie z dniem 1 lipca 2004 r. z chwilà nabrania mocy przez nowy rozdzia∏ XI-2 Konwencji; 3. ZWRACA si´ do Komitetu Bezpieczeƒstwa na Morzu o dokonywanie przeglàdów i poprawek, jeÊli b´dà stosowne; 4. ZWRACA si´ do Sekretarza Generalnego Organizacji o przekazanie potwierdzonych kopii niniejszej rezolucji i tekstu Kodeksu, zawartego w aneksie, do wszystkich Umawiajàcych si´ Rzàdów Konwencji; 5. PONADTO ZWRACA si´ do Sekretarza Generalnego o przekazanie kopii niniejszej rezolucji i aneksów do niej do wszystkich cz∏onków Organizacji, którzy nie sà Umawiajàcymi si´ Rzàdami — Stronami Konwencji. ANEKS MI¢DZYNARODOWY KODEKS DLA OCHRONY STATKÓW I OBIEKTÓW PORTOWYCH PREAMBU¸A 1 Konferencja Dyplomatyczna w sprawie Ochrony ˚eglugi, która odby∏a si´ w Londynie w grudniu 2002 r., przyj´∏a nowe postanowienia Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, oraz niniejszy Kodeks** dla wzmocnienia ochro——————— ** Pe∏na nazwa niniejszego Kodeksu brzmi: Mi´dzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych. Skrócona nazwa, której u˝ywa si´ w prawidle XI-2/1 Konwencji SOLAS 74 z póêniejszymi poprawkami, brzmi: Mi´dzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego (ISPS) lub, skrótowo, Kodeks ISPS. Dziennik Ustaw Nr 120 — 7596 — ny na morzu. Te nowe wymagania tworzà mi´dzynarodowe ramy, dzi´ki którym statki i obiekty portowe mogà wspó∏pracowaç w celu wykrycia i powstrzymania czynów, które zagra˝ajà bezpieczeƒstwu w sektorze transportu morskiego. 2 Jako pok∏osie tragicznych wydarzeƒ z dnia 11 wrzeÊnia 2001 r. dwudziesta druga sesja Zgromadzenia Mi´dzynarodowej Organizacji Morskiej (Organizacja) jednog∏oÊnie uzgodni∏a w listopadzie 2001 r. stworzenie nowych Êrodków zwiàzanych z ochronà statków i obiektów portowych, które powinny byç przyj´te przez Konferencj´ Umawiajàcych si´ Rzàdów — Stron Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974 (znanà jako Konferencja Dyplomatyczna na temat Ochrony ˚eglugi), w grudniu 2002 r. Przygotowania do Konferencji Dyplomatycznej powierzone zosta∏y Komitetowi Bezpieczeƒstwa na Morzu (MSC) Organizacji na podstawie wniosków z∏o˝onych przez paƒstwa cz∏onkowskie, organizacje mi´dzyrzàdowe i organizacje pozarzàdowe, posiadajàce w Organizacji status konsultacyjny. 3 MSC na swej pierwszej sesji nadzwyczajnej majàcej miejsce tak˝e w listopadzie 2001 r., w celu przyspieszenia opracowania i przyj´cia odpowiednich Êrodków ochronnych, ustanowi∏ Mi´dzysesyjnà Grup´ Roboczà MSC do spraw ochrony ˝eglugi. Pierwsze spotkanie Mi´dzysesyjnej Grupy Roboczej MSC do spraw ochrony ˝eglugi mia∏o miejsce w lutym 2002 r., a jego wyniki zosta∏y przekazane i rozwa˝one na siedemdziesiàtej piàtej sesji MSC w marcu 2002 r., kiedy to ustanowiono Grup´ Roboczà ad hoc dla dalszego opracowania z∏o˝onych propozycji. Siedemdziesiàta piàta sesja MSC rozwa˝y∏a sprawozdanie tej Grupy Roboczej i zaleci∏a dalsze prowadzenie prac przez kolejnà Mi´dzysesyjnà Grup´ Roboczà MSC, której spotkanie odby∏o si´ we wrzeÊniu 2002 r. Siedemdziesiàta szósta sesja MSC rozwa˝y∏a wyniki majàcej miejsce we wrzeÊniu 2002 r. sesji Mi´dzysesyjnej Grupy Roboczej MSC oraz dalszych prac podj´tych przez Grup´ Roboczà MSC w zwiàzku z siedemdziesiàtà szóstà sesjà Komitetu w grudniu 2002 r. bezpoÊrednio przed Konferencjà Dyplomatycznà i uzgodni∏a ostatecznà wersj´ proponowanych tekstów do rozwa˝enia przez Konferencj´ Dyplomatycznà. 4 Konferencja Dyplomatyczna (od 9 do 13 grudnia 2002 r.) przyj´∏a tak˝e poprawki do istniejàcych postanowieƒ Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974 (SOLAS 74), przyspieszajàce realizacj´ wymagaƒ co do instalacji Automatycznego Zapisu Identyfikacji, oraz przyj´∏a nowe prawid∏a w rozdziale XI-1 Konwencji SOLAS 74, obejmujàce znakowanie numeru identyfikacyjnego statku oraz posiadanie na statku Zapisu historii statku. Konferencja Dyplomatyczna przyj´∏a tak˝e szereg rezolucji Konferencji, w tym dotyczàcych realizacji i nowelizacji niniejszego Kodeksu, wspó∏prac´ technicznà oraz prace wspólne Mi´dzynarodowej Organizacji Pracy i Mi´dzynarodowej Organizacji Ce∏. Uznano, ˝e po zakoƒczeniu pracy tych dwóch organizacji mo˝e zaistnieç koniecznoÊç dokonania przeglàdu i poprawek w stosunku do niektórych nowych postanowieƒ dotyczàcych ochrony na morzu. Poz. 1016 5 Postanowienia rozdzia∏u XI-2 Konwencji SOLAS 74 i niniejszego Kodeksu majà zastosowanie do statków i obiektów portowych. Rozszerzenie SOLAS 74 na obiekt portowy zosta∏o uzgodnione na podstawie faktu, i˝ SOLAS 74 by∏a najszybszym Êrodkiem do zapewnienia, aby niezb´dne Êrodki ochrony pilnie nabra∏y mocy i wesz∏y w ˝ycie. Uzgodniono tak˝e, ˝e postanowienia odnoszàce si´ do obiektu portowego b´dà odnosi∏y si´ jedynie do relacji statek/port. Szersze zagadnienie ochrony obszarów obiektów portowych b´dzie przedmiotem dalszych wspólnych prac Mi´dzynarodowej Organizacji Morskiej i Mi´dzynarodowej Organizacji Pracy. Uzgodniono tak˝e, ˝e postanowienia nie powinny obejmowaç rzeczywistej reakcji na ataki, ani jakichkolwiek dzia∏aƒ likwidujàcych skutki takiego ataku. 6 Podczas przygotowywania postanowieƒ uwzgl´dniono koniecznoÊç zapewnienia zgodnoÊci z postanowieniami Mi´dzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie szkolenia marynarzy, certyfikacji i pe∏nienia wacht z 1978 r. z póêniejszymi poprawkami, Mi´dzynarodowego kodeksu zarzàdzania bezpieczeƒstwem (ISM) oraz zharmonizowanym systemem badaƒ i certyfikacji. 7 Postanowienia stanowià znaczàcà zmian´ w podejÊciu mi´dzynarodowej gospodarki morskiej do zagadnienia ochrony w sektorze transportu morskiego. Uznaje si´, ˝e mogà one na∏o˝yç na niektóre Umawiajàce si´ Rzàdy znaczny dodatkowy ci´˝ar. W pe∏ni uznaje si´ tak˝e znaczenie wspó∏pracy technicznej dla wspomo˝enia Umawiajàcych si´ Rzàdów w realizacji postanowieƒ. 8 Realizacja postanowieƒ wymagaç b´dzie ciàg∏ego wysi∏ku w zakresie wspó∏pracy pomi´dzy wszystkimi stronami zajmujàcymi si´ lub wykorzystujàcymi statki lub obiekty portowe, w tym za∏ogami statku, personelem obiektu portowego, pasa˝erami, podmiotami zajmujàcymi si´ ∏adunkami, zarzàdami portu i statku oraz odpowiednimi w∏adzami krajowymi i lokalnymi, odpowiedzialnymi za ochron´. Obecne procedury i praktyki muszà zostaç poddane przeglàdowi i zmienione, jeÊli nie zapewniajà one odpowiedniego poziomu ochrony. W celu zapewnienia wi´kszej ochrony na morzu sektory ˝eglugi i porty oraz w∏adze krajowe i lokalne b´dà musia∏y podjàç dodatkowe obowiàzki. 9 Wytyczne podane w cz´Êci B niniejszego Kodeksu powinny byç uwzgl´dniane podczas realizacji postanowieƒ w zakresie ochrony, okreÊlonych w rozdziale XI-2 Konwencji SOLAS 74 oraz w cz´Êci A niniejszego Kodeksu. Uznaje si´ jednak, ˝e zakres zastosowania wytycznych mo˝e si´ zmieniaç w zale˝noÊci od charakteru obiektu portowego, statku, jego zatrudnienia lub ∏adunku. 10 ˚aden element niniejszego Kodeksu nie b´dzie interpretowany lub stosowany w sposób niezgodny z odpowiednim poszanowaniem podstawowych praw i swobód okreÊlonych w przepisach mi´dzynarodowych, szczególnie zaÊ tych, które odnoszà si´ do pracowników morskich i uchodêców, w tym Deklaracji Dziennik Ustaw Nr 120 — 7597 — Mi´dzynarodowej Organizacji Pracy w sprawie fundamentalnych zasad i praw w pracy, a tak˝e norm mi´dzynarodowych dotyczàcych pracowników sektorów: morskiego i portowego. 11 Bioràc pod uwag´, ˝e Konwencja o u∏atwieniu mi´dzynarodowego obrotu morskiego z 1965 r. z póêniejszymi poprawkami stanowi, i˝ w∏adze publiczne zezwolà cz∏onkom obcych za∏óg na schodzenie na làd w czasie pobytu statku, na którym przybyli, w porcie, pod warunkiem ˝e dokonane zosta∏y formalnoÊci zwiàzane z przybyciem statku, a w∏adze publiczne nie majà powodu odmówiç zezwolenia zejÊcia na làd ze wzgl´dów sanitarnych, bezpieczeƒstwa i porzàdku publicznego, Umawiajàce si´ Rzàdy, podczas zatwierdzania planów ochrony statków i obiektu portowego, b´dà odpowiednio dostrzega∏y fakt, i˝ za∏oga statku ˝yje i pracuje na statku i potrzebuje odpoczynku na làdzie oraz dost´pu do làdowych urzàdzeƒ dla marynarzy, w tym opieki medycznej. CZ¢Âå A OBLIGATORYJNE WYMOGI DOTYCZÑCE POSTANOWIE¡ ROZDZIA¸U XI-2 MI¢DZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZE¡STWIE ˚YCIA NA MORZU, 1974, Z PÓèNIEJSZYMI POPRAWKAMI 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1.1 Wprowadzenie Niniejsza cz´Êç Mi´dzynarodowego kodeksu dla ochrony statków i obiektów portowych zawiera obligatoryjne postanowienia, do których odnosi si´ rozdzia∏ XI-2 Mi´dzynarodowej konwencji o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, z póêniejszymi poprawkami. 1.2 Cele Cele niniejszego Kodeksu obejmujà: 1. ustanowienie mi´dzynarodowych ram obejmujàcych wspó∏prac´ pomi´dzy Umawiajàcymi si´ Rzàdami, agencjami rzàdowymi, lokalnymi administracjami oraz przemys∏em okr´towym i portowym w celu wykrywania zagro˝eƒ dla ochrony i podejmowania Êrodków zapobiegawczych wobec zdarzeƒ naruszajàcych ochron´, wywo∏ujàcych skutki dla statków i obiektów portowych wykorzystywanych w handlu mi´dzynarodowym; 2. ustalenie odpowiednich ról i obowiàzków dla Umawiajàcych si´ Rzàdów, agencji rzàdowych, lokalnych administracji oraz sektora ˝eglugowego i portowego na poziomie krajowym i mi´dzynarodowym dla zapewnienia ochrony na morzu; 3. zapewnienie szybkiego i efektywnego gromadzenia i wymiany informacji zwiàzanych z ochronà; 4. opracowanie metodologii niezb´dnej dla oceny poziomu ochrony, w celu zastosowania stosow- Poz. 1016 nych planów i procedur reagowania na zmieniajàce si´ poziomy ochrony oraz 5. zapewnienie odpowiednich i wspó∏miernych Êrodków ochrony. 1.3 Wymagania funkcjonalne Dla realizacji swych celów niniejszy Kodeks zawiera szereg wymagaƒ funkcjonalnych. Obejmujà one mi´dzy innymi: 1. gromadzenie i ocen´ informacji w zakresie zagro˝eƒ dla ochrony oraz wymian´ takich informacji z odpowiednimi Umawiajàcymi si´ Rzàdami; 2. wymaganie utrzymywania protoko∏ów ∏àcznoÊci dla statków i obiektów portowych; 3. zapobieganie nieupowa˝nionemu dost´powi do statków, obiektów portowych lub ich stref o ograniczonym dost´pie; 4. zapobieganie wprowadzaniu nielegalnej broni, materia∏ów ∏atwopalnych i wybuchowych na statki lub obiekty portowe; 5. zapewnienie Êrodków dla og∏aszania alarmu w celu przeciwdzia∏ania zagro˝eniom lub zdarzeniom naruszajàcym ochron´; 6. wymaganie stworzenia planów ochrony statku i obiektu portowego opartych na ocenie stanu ochrony oraz 7. przeprowadzanie szkoleƒ, alarmów próbnych i çwiczeƒ w celu zapoznania si´ z wymaganiami planów i procedur ochrony. 2 DEFINICJE 2.1 Dla celów niniejszej cz´Êci, o ile wyraênie nie postanowiono inaczej: 1. Konwencja oznacza Mi´dzynarodowà konwencj´ o bezpieczeƒstwie ˝ycia na morzu, 1974, z póêniejszymi poprawkami. 2. Prawid∏o oznacza prawid∏o Konwencji. 3. Rozdzia∏ oznacza rozdzia∏ Konwencji. 4. Plan ochrony statku oznacza plan opracowany dla zapewnienia stosowania na statku Êrodków przewidzianych dla ochrony osób znajdujàcych si´ na statku, ∏adunku, jednostek ∏adunkowych, zapasów statkowych lub samego statku przed ryzykiem zdarzeƒ naruszajàcych ochron´. 5. Plan ochrony obiektu portowego oznacza plan opracowany dla zapewnienia stosowania Êrodków przewidzianych dla ochrony obiektu portowego oraz statków, osób, ∏adunku, jednostek ∏adunkowych, zapasów statkowych w obr´bie obiektu portowego przed ryzykiem zdarzeƒ naruszajàcych ochron´. Dziennik Ustaw Nr 120 — 7598 — 1. statki pasa˝erskie, w tym pasa˝erskie jednostki szybkie (HSC); 6. Oficer ochrony statku oznacza osob´ na pok∏adzie statku odpowiedzialnà przed kapitanem, wyznaczonà przez armatora jako odpowiedzialnà za ochron´ statku, w tym za realizacj´ i wykonywanie planu ochrony statku, a tak˝e za ∏àcznoÊç z oficerem ochrony armatora i oficerem ochrony obiektu portowego. 7. Oficer ochrony armatora oznacza osob´ wyznaczonà przez armatora do zapewnienia przeprowadzenia oceny stanu ochrony statku, zapewnienia, aby plan ochrony statku zosta∏ opracowany, przedstawiony do zatwierdzenia, a nast´pnie realizowany i wykonywany, a tak˝e za ∏àcznoÊç z oficerami ochrony obiektu portowego oraz oficerem ochrony statku. 8. Oficer ochrony obiektu portowego oznacza osob´ wy …

🔗 Do źródła urzędowego

Wyjaśnienie AI na podstawie urzędowego tekstu ustawy. Orientacyjne, nie zastępuje porady prawnej.