📄 Tekst ustawy
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7142 —
Elektronicznie
podpisany przez
Jaroslaw Deminet
Data: 2011.06.10
16:52:36 +02'00'
Poz. 688
688
w.
rcl
.go
v.p
l
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY1)
z dnia 1 czerwca 2011 r.
w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego2)
Na podstawie art. 14 ust. 3 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o bezpieczeństwie morskim (Dz. U. z 2006 r.
Nr 99, poz. 693, z późn. zm.3)) zarządza się, co następuje:
3) statków morskich używanych do celów sportowych
lub rekreacyjnych o długości całkowitej nie większej
niż 15 m, które nie są używane do prowadzenia
działalności gospodarczej.
Rozdział 1
2. Karta bezpieczeństwa może być wydana na wniosek armatora statku, o którym mowa w ust. 1 pkt 3, po
przeprowadzeniu inspekcji wstępnej. Do wydawania
oraz przedłużania ważności tej karty stosuje się odpowiednio przepisy § 6 ust. 3 oraz § 24 ust. 2.
Przepisy ogólne
§ 1. Rozporządzenie określa:
1) zakres, terminy oraz tryb przeprowadzania inspekcji
statku morskiego, zwanego dalej „statkiem”, w zakresie budowy, stałych urządzeń i wyposażenia oraz
zarządzania bezpieczną eksploatacją w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi i bezpieczeństwa
życia na morzu;
2) rodzaje i wzory dokumentów bezpieczeństwa statku.
§ 2. 1. Przepisów rozporządzenia nie stosuje się do:
1) jednostek pływających Marynarki Wojennej, Straży
Granicznej i Policji;
2) statków nowo wybudowanych, przebudowanych,
odbudowanych lub remontowanych udających się
w podróż próbną przed rozpoczęciem żeglugi;
1) Minister Infrastruktury kieruje działem administracji rządo-
ww
wej — gospodarka morska, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2
rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16 listopada
2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra
Infrastruktury (Dz. U. Nr 216, poz. 1594).
2) Niniejsze rozporządzenie dokonuje w zakresie swojej regulacji wdrożenia:
— dyrektywy Rady 97/70/WE z dnia 11 grudnia 1997 r. ustanawiającej zharmonizowany system bezpieczeństwa dla
statków rybackich o długości 24 m i większej (Dz. Urz.
WE L 34 z 09.02.1998, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 4, str. 3, z późn. zm.),
— dyrektywy Rady 1999/35/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r.
w sprawie systemu obowiązkowych przeglądów dla bezpiecznej, regularnej żeglugi promów typu ro-ro i szybkich
statków pasażerskich (Dz. Urz. WE L 138 z 01.06.1999,
str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne,
rozdz. 7, t. 4, str. 296, z późn. zm.),
— dyrektywy 2003/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
z dnia 14 kwietnia 2003 r. w sprawie szczególnych wymogów stateczności dotyczących statków pasażerskich typu
ro-ro (Dz. Urz. WE L 123 z 17.05.2003, str. 22, z późn. zm.;
Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 7,
str. 286, z późn. zm.),
— dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/45/WE
z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie reguł i norm bezpieczeństwa statków pasażerskich (Dz. Urz. UE L 163 z 25.06.2009,
str. 1, z późn. zm.).
3)
Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały
ogłoszone w Dz. U. z 2007 r. Nr 107, poz. 732 i Nr 176,
poz. 1238, z 2008 r. Nr 171, poz. 1055, z 2009 r. Nr 63, poz. 519,
Nr 92, poz. 753 i Nr 98, poz. 817 oraz z 2010 r. Nr 127,
poz. 857.
§ 3. Użyte w rozporządzeniu określenia oznaczają:
1) Konwencja SOLAS — Międzynarodową konwencję
o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974, sporządzoną w Londynie dnia 1 listopada 1974 r. (Dz. U.
z 1984 r. Nr 61, poz. 318 i 319, z 1986 r. Nr 35,
poz. 177 oraz z 2005 r. Nr 120, poz. 1016) wraz z Protokołem z 1988 r. dotyczącym Międzynarodowej
konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974,
sporządzonym w Londynie dnia 11 listopada 1988 r.
(Dz. U. z 2008 r. Nr 191, poz. 1173);
2) pasażer — każdą osobę, z wyjątkiem:
a) kapitana i członków załogi lub innych osób zatrudnionych lub zaangażowanych w jakimkolwiek
charakterze na statku dla jego potrzeb,
b) d
ziecka w wieku poniżej jednego roku;
3) statek pasażerski — statek, który przewozi więcej
niż 12 pasażerów;
4) prom pasażerski typu ro-ro — statek pasażerski
posiadający urządzenia umożliwiające wjazd i wyjazd z niego pojazdów drogowych oraz kolejowych;
5) statek towarowy — statek, o którym mowa w prawidle I/2 Konwencji SOLAS;
6) statek specjalistyczny — statek wyposażony w specjalne urządzenia związane z jego przeznaczeniem
i mający na pokładzie personel specjalistyczny, znajdujący się na nim w związku z jego przeznaczeniem,
niezależnie od załogi statku, którego liczba łącznie
z pasażerami jest większa niż 12 osób;
7) statek rybacki — statek przeznaczony do połowu,
skupu, przetwórstwa lub transportu organizmów
morskich, a także do celów szkoleniowych oraz
naukowo-badawczych w zakresie rybołówstwa morskiego;
8) szybki statek pasażerski — jednostkę szybką przewożącą więcej niż 12 pasażerów;
9) jednostka dynamicznie unoszona — statek posiadający możliwość poruszania się po powierzchni
lub nad powierzchnią wody, którego charakterystyka różni się od charakterystyki statków wypornościowych, do których mają zastosowanie obowiązujące konwencje międzynarodowe;
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7143 —
19) żegluga krajowa — żeglugę po morskich wodach
wewnętrznych i morzu terytorialnym Rzeczypospolitej Polskiej;
20) nowy statek pasażerski w żegludze krajowej — statek pasażerski w żegludze krajowej, którego stępkę
położono lub który znajdował się na podobnym
etapie budowy nie wcześniej niż w dniu 1 lipca
1998 r.; za podobny etap budowy uważa się etap,
w którym:
w.
rcl
.go
v.p
l
10) jednostka szybka — statek określony w prawidle 1
rozdziału X Konwencji SOLAS;
Poz. 688
11) rocznica — dzień i miesiąc każdego roku taki sam
jak w dacie upływu ważności danego dokumentu
bezpieczeństwa statku;
12) regularna żegluga promów pasażerskich typu ro-ro
— żeglugę pomiędzy co najmniej dwoma tymi samymi portami lub do i z tego samego portu bez
zawinięć pośrednich, uprawianą przez prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski, niezależnie od jego bandery:
a) zgodnie z opublikowanym rozkładem lub
b) składającą się z ciągu podróży następujących
z określoną regularnością
— w trakcie której przekroczona zostaje odległość
20 mil morskich od brzegu, a przynajmniej jednym
z portów w tej żegludze jest port Rzeczypospolitej
Polskiej;
13) uznana instytucja klasyfikacyjna — instytucję klasyfikacyjną uznaną zgodnie z przepisami ustawy
z dnia 9 listopada 2000 r. o bezpieczeństwie morskim, zwanej dalej „ustawą o bezpieczeństwie morskim”;
14) państwo przyjmujące — państwo członkowskie Unii
Europejskiej lub państwo członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — stronę umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym,
do portu którego lub z portu którego prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski dokonuje podróży w regularnej żegludze promów pasażerskich typu ro-ro;
15) incydent morski — zdarzenie na morzu lub wodach
z nim połączonych, na których statki morskie uprawiają żeglugę, spowodowane przez lub mające
związek z takimi działaniami statku, przez które ten
albo inny statek lub osoba zostały narażone na niebezpieczeństwo, lub w wyniku którego statek mógł
doznać poważnego uszkodzenia konstrukcji lub
mogła zostać wyrządzona szkoda w środowisku
naturalnym;
ww
16) audyt — zespół czynności wykonywanych przez
organ inspekcyjny, polegających na sprawdzeniu,
czy prawidłowo funkcjonuje wprowadzony u armatora i na statku system zarządzania bezpieczeństwem;
17) krótka podróż morska — podróż, w czasie której
statek nie oddala się na odległość większą niż
200 mil morskich od portu lub miejsca, w którym
pasażerowie i załoga mogą znaleźć bezpieczne
schronienie, przy czym odległość pomiędzy portem,
z którego rozpoczęto podróż, a końcowym portem
przeznaczenia oraz podróż powrotna nie mogą przekraczać 600 mil morskich; końcowym portem przeznaczenia jest ostatni odwiedzony w planowanej
podróży port, z którego statek rozpoczyna podróż
powrotną do portu, w którym ją rozpoczął;
18) żegluga międzynarodowa — żeglugę pomiędzy
portami Rzeczypospolitej Polskiej a portami innych
państw;
a) rozpoczyna się budowa identyfikowana z konkretnym statkiem oraz
b) rozpoczął się montaż przynajmniej 50 ton albo
jednego procentu przybliżonej masy materiałów
konstrukcyjnych — w zależności od tego, która
z tych wielkości jest mniejsza;
21) istniejący statek pasażerski w żegludze krajowej
— każdy statek pasażerski w żegludze krajowej,
który nie jest nowym statkiem pasażerskim w żegludze krajowej.
Rozdział 2
Zakres i terminy przeprowadzania inspekcji
§ 4. 1. Statek, w celu zapewnienia spełniania wymagań w zakresie budowy, stałych urządzeń i wyposażenia oraz zarządzania bezpieczną eksploatacją, podlega inspekcjom:
1) wstępnej;
2) okresowej;
3) doraźnej.
2. W ramach inspekcji wstępnej, przed dopuszczeniem do regularnej żeglugi promów pasażerskich typu
ro-ro, promy pasażerskie typu ro-ro oraz szybkie statki
pasażerskie podlegają weryfikacji wstępnej.
3. W ramach inspekcji okresowej oraz doraźnej,
w trakcie regularnej żeglugi promów pasażerskich typu
ro-ro, promy pasażerskie typu ro-ro oraz szybkie statki
pasażerskie podlegają przeglądowi specjalnemu.
4. Przegląd specjalny, o którym mowa w ust. 3, prowadzony w ramach inspekcji okresowej oraz doraźnej
odbywa się nie rzadziej niż raz na 12 miesięcy.
§ 5. 1. Inspekcja wstępna obejmuje:
1) potwierdzenie zgodności z wymaganiami umów
międzynarodowych, o których mowa w art. 6 ust. 1
pkt 1 ustawy o bezpieczeństwie morskim;
2) potwierdzenie zgodności zasadniczej charakterystyki statku ze świadectwem pomiarowym;
3) sprawdzenie ważności dokumentów potwierdzających dokonanie na statku przeglądów, o których
mowa w ustawie o bezpieczeństwie morskim;
4) potwierdzenie spełnienia wymagań określonych
w wiążących Rzeczpospolitą Polską umowach i porozumieniach międzynarodowych w zakresie bezpieczeństwa żeglugi i życia na morzu, innych niż
określone w pkt 1;
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7144 —
§ 9. W trakcie przeprowadzania inspekcji, o których
mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub
doraźnej, o którym mowa w § 4 ust. 3, na statkach powinien być obecny kapitan statku lub wyznaczona przez
niego osoba.
w.
rcl
.go
v.p
l
5) sprawdzenie, czy na statku znajdują się oryginały
dokumentów potwierdzających wymogi, o których
mowa w pkt 1—4, z wyjątkiem dokumentu zgodności.
Poz. 688
2. Inspekcja okresowa obejmuje sprawdzenie, czy
stan statku, jego stałych urządzeń i wyposażenia nie
uległ zmianie w stosunku do stanu ustalonego podczas
inspekcji wstępnej i jest zgodny z wymaganiami przepisów, o których mowa w ust. 1 pkt 1 i 4.
§ 6. 1. Inspekcję wstępną przeprowadza się:
1) przed rozpoczęciem żeglugi — na statkach nowo
wybudowanych, przebudowanych lub odbudowanych;
2) jeżeli dokumenty bezpieczeństwa statku utraciły
ważność w trakcie okresowego wyłączenia statku
z eksploatacji;
3) w przypadku zmiany przynależności statku z obcej
na polską — po zmianie tej przynależności.
2. Inspekcję okresową przeprowadza się nie rzadziej
niż raz na 12 miesięcy, z zastrzeżeniem ust. 3—5.
3. Inspekcję okresową statków morskich używanych
do celów sportowych lub rekreacyjnych o długości
całkowitej od 15 do 24 m, które nie są używane do
prowadzenia działalności gospodarczej, przeprowadza
się pomiędzy 2 i 3 rocznicą.
4. Inspekcja okresowa dla odnowienia dokumentu
bezpieczeństwa statku może zostać zakończona w okresie do 3 miesięcy przed datą upływu ważności dokumentu, nie powodując zmiany daty rocznicy nowego
dokumentu.
5. Dopuszcza się sześciomiesięczny przedział czasu
— od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po upływie każdej
rocznicy dokumentu bezpieczeństwa statku — dla przeprowadzenia inspekcji okresowej.
6. Inspekcję doraźną przeprowadza się w przypadkach określonych w art. 11 ustawy o bezpieczeństwie
morskim.
Rozdział 3
ww
Tryb przeprowadzania inspekcji
§ 7. Inspekcje, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikację wstępną w ramach inspekcji wstępnej, o której
mowa w § 4 ust. 2, oraz przegląd specjalny w ramach
inspekcji okresowej lub doraźnej, o którym mowa w § 4
ust. 3, przeprowadza organ inspekcyjny, o którym mowa w art. 7 ust. 2 ustawy o bezpieczeństwie morskim.
§ 8. Inspekcje, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikację wstępną w ramach inspekcji wstępnej, o której
mowa w § 4 ust. 2, oraz przegląd specjalny w ramach
inspekcji okresowej lub doraźnej, o którym mowa w § 4
ust. 3, przeprowadza się jako inspekcje bandery albo
inspekcje portu.
§ 10. 1. Statek zgłoszony przez armatora lub kapitana statku do inspekcji wstępnej oraz okresowej, w tym
do weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej
oraz do przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej, powinien być przygotowany do sprawnego jej
przeprowadzenia.
2. Przepis ust. 1 stosuje się również w przypadku
inspekcji doraźnej, w tym w przypadku przeglądu specjalnego w ramach inspekcji doraźnej, przeprowadzanej
na żądanie właściciela, armatora lub kapitana statku.
§ 11. 1. Przed dopuszczeniem do regularnej żeglugi
promów pasażerskich typu ro-ro organ inspekcyjny
powinien sprawdzić, czy:
1) prom pasażerski typu ro-ro i szybki statek pasażerski:
a) posiada ważne dokumenty bezpieczeństwa statku wystawione przez właściwy organ administracji państwa bandery lub w jej imieniu przez uznaną instytucję klasyfikacyjną,
b) przed wydaniem certyfikatów został poddany
odpowiednim przeglądom, zgodnie ze zharmonizowanym systemem przeglądów i certyfikacji,
c) spełnia wymagania określone przez uznaną instytucję klasyfikacyjną lub równoważne przepisy
państwa bandery dotyczące konstrukcji i utrzymania kadłuba, urządzeń maszynowych i elektrycznych oraz systemów kontrolnych,
d) jest wyposażony w rejestrator danych z podróży,
zgodnie z wymaganiami określonymi przez ustawę o bezpieczeństwie morskim,
e) spełnia szczególne wymogi stateczności, przyjęte w regionie eksploatacji statku i określone przepisami o bezpiecznym uprawianiu żeglugi, przy
czym wymagania te w stosunku do szybkiego
statku pasażerskiego stosuje się tylko wtedy, gdy
mają one zastosowanie;
2) armator podjął niezbędne środki i wykazał, że na
statku uprawiającym regularną żeglugę promów
pasażerskich typu ro-ro:
a) przed rozpoczęciem podróży dostępne są informacje dotyczące brzegowych systemów nawigacyjnych oraz innych systemów ułatwiających
bezpieczne prowadzenie nawigacji, a kapitan
będzie z takich systemów korzystał,
b) instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pasażerów
są zgodne z wytycznymi Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu Międzynarodowej Organizacji
Morskiej,
c) wywieszono w ogólnie dostępnym miejscu wykaz
obowiązków i harmonogram pracy załogi, zawierający w szczególności rozkład wacht morskich
i służb portowych oraz maksymalny dopuszczalny czas pracy i minimalny czas wypoczynku członków załogi trzymających wachtę,
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7145 —
5. Prom pasażerski typu ro-ro oraz szybki statek
pasażerski nie podlega weryfikacji wstępnej w ramach
inspekcji wstępnej, w przypadku gdy:
w.
rcl
.go
v.p
l
d) kapitan posiada pełne uprawnienia do działania,
które w jego ocenie jest niezbędne do bezpiecznego prowadzenia nawigacji i eksploatacji statku,
w szczególności w czasie niekorzystnych warunków pogodowych,
Poz. 688
e) we właściwy sposób prowadzone są zapisy czynności nawigacyjnych oraz innych wydarzeń istotnych dla bezpieczeństwa prowadzenia nawigacji,
f) wszelkie uszkodzenia, trwałe zniekształcenia zamknięć otworów kadłuba i połączonych z nimi
elementów kadłuba oraz wszelkie usterki w układach zabezpieczających takie zamknięcia, mogące wpływać na integralność statku, niezwłocznie
zgłaszane są właściwemu organowi państwa
bandery i państwa przyjmującego oraz niezwłocznie naprawiane zgodnie z ich wymaganiami,
g) przed wyruszeniem w podróż dostępny jest aktualny jej plan, opracowany zgodnie z wytycznymi Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu Międzynarodowej Organizacji Morskiej,
h) do wiadomości pasażerów, także w formie dostępnej dla osób z wadami wzroku, przekazywane są ogólne informacje o dostępnych na pokładzie pomocy i usługach dla osób starszych i niepełnosprawnych;
3) armator zgodził się, aby w uzasadniony sposób
zainteresowane państwa członkowskie Unii Europejskiej lub państwa członkowskie Europejskiego
Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — strony
umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym
mogły prowadzić, uczestniczyć lub współuczestniczyć w prowadzeniu dochodzenia w sprawie wypadku lub incydentu morskiego; w tym celu armator udostępnia właściwym organom administracji
tych państw informacje zawarte w rejestratorach
danych z podróży;
4) w stosunku do promów pasażerskich typu ro-ro oraz
szybkich statków pasażerskich noszących banderę
inną niż bandera państwa członkowskiego Unii
Europejskiej lub państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) —
strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym — państwo bandery zaakceptowało zobowiązanie armatora do spełnienia wymogów weryfikacji
wstępnych i przeglądów specjalnych;
ww
5) w uzgodnieniu z właściwymi organami państw przyjmujących zostały ustanowione i wdrożone zintegrowane plany zwalczania nagłych zagrożeń.
2. Weryfikacja wstępna w ramach inspekcji wstępnej obejmuje czynności określone w ust. 1 pkt 2 oraz
w procedurze przeglądu promu pasażerskiego typu
ro-ro określonej w załączniku nr 1 do rozporządzenia.
3. Organ inspekcyjny wyznacza datę przeprowadzenia weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej
na dzień następujący w ciągu 30 dni od dnia potwierdzenia spełnienia wymagań, o których mowa w ust. 1
pkt 1 i 3.
4. Pozytywny wynik weryfikacji wstępnej w ramach
inspekcji wstępnej jest warunkiem niezbędnym do rozpoczęcia regularnej żeglugi promów pasażerskich typu
ro-ro, z zastrzeżeniem ust. 5.
1) uprawiał regularną żeglugę promów pasażerskich
typu ro-ro w warunkach eksploatacyjnych odpowiadających nowym warunkom takiej żeglugi oraz podlegał weryfikacji wstępnej lub przeglądowi specjalnemu w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej lub państwie członkowskim Europejskiego
Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — stronie
umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym,
których wyniki zostały uwzględnione i zaakceptowane przez organ inspekcyjny;
2) uprawiał regularną żeglugę promów pasażerskich
typu ro-ro i podlegał weryfikacji wstępnej w ramach
inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz
rozpoczyna taką żeglugę na innej trasie, na której
istnieją uznane przez właściwe organy państw przyjmujących zbliżone warunki eksploatacyjne, spełniając wszystkie wymogi dotyczące bezpiecznej eksploatacji na tej trasie; na wniosek armatora właściwy organ administracji morskiej Rzeczypospolitej
Polskiej może wcześniej potwierdzić swoje uznanie
podobieństwa warunków eksploatacyjnych;
3) zaistniały niespodziewane okoliczności powodujące
konieczność natychmiastowej zamiany, w miejsce
innego statku, w celu utrzymania ciągłości regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, pod
warunkiem że:
a) sprawdzenie dokumentów bezpieczeństwa statku i oględziny statku nie wykazały niedociągnięć
w spełnianiu wymogów niezbędnych do jego
bezpiecznej eksploatacji,
b) weryfikacja wstępna zostanie przeprowadzona
w ciągu jednego miesiąca od dnia dokonania
takiej zamiany.
§ 12. 1. Przegląd specjalny prowadzony w ramach
inspekcji doraźnej odbywa się zgodnie z procedurą
przeglądu promu pasażerskiego typu ro-ro określoną
w załączniku nr 1 do rozporządzenia oraz procedurą
inspekcji promu pasażerskiego typu ro-ro w czasie żeglugi regularnej określoną w załączniku nr 2 do rozporządzenia, z uwzględnieniem § 11 ust. 1 pkt 2.
2. Przegląd specjalny prowadzony w ramach inspekcji okresowej odbywa się zgodnie z procedurą przeglądu promu pasażerskiego typu ro-ro określoną w załączniku nr 1 do rozporządzenia. Za przegląd taki uznaje się
inspekcję obejmującą czynności określone w ust. 1.
3. Przegląd specjalny, o którym mowa w ust. 2, przeprowadza się w przypadku dokonania na promie pasażerskim typu ro-ro lub szybkim statku pasażerskim
napraw, zmian lub modyfikacji o istotnym znaczeniu.
4. W przypadku zmiany armatora, bandery lub klasyfikatora organ inspekcyjny, biorąc pod uwagę wyniki dotychczasowych weryfikacji i przeglądów przeprowadzonych na promie pasażerskim typu ro-ro lub szybkim statku pasażerskim, może zwolnić statek z przeglądu, o którym mowa w ust. 3, pod warunkiem że zmiany
te nie wpływają na jego bezpieczną eksploatację.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7146 —
zezwala na opuszczenie portu, bazy przeładunkowej lub
morza terytorialnego albo na wejście do portu lub bazy przeładunkowej po uzyskaniu pozytywnego wyniku
ponownie przeprowadzonej inspekcji.
w.
rcl
.go
v.p
l
§ 13. 1. Organ inspekcyjny dokonujący czynności
określonych w § 11 ust. 2 oraz § 12 ust. 1 i 2 współdziała z organami inspekcyjnymi innych państw przyjmujących, dokonujących inspekcji na tym samym statku.
O nieprawidłowościach ujawnionych w wyniku tej inspekcji organy inspekcyjne informują właściwe organy
administracji państw przyjmujących.
Poz. 688
2. Organ inspekcyjny może przeprowadzić przegląd
specjalny w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej
na wniosek właściwego organu administracji innego
państwa przyjmującego.
3. Na wniosek armatora organ inspekcyjny zaprasza
przedstawicieli właściwego organu administracji państwa bandery promu pasażerskiego typu ro-ro lub szybkiego statku pasażerskiego do uczestniczenia w przeglądzie specjalnym w ramach inspekcji okresowej lub
doraźnej.
2. Na podstawie pozytywnych wyników inspekcji,
o której mowa w ust. 1, organ inspekcyjny wydaje dokumenty bezpieczeństwa statku.
§ 16. 1. Organ inspekcyjny, dokonujący weryfikacji
wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu
specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej,
na podstawie art. 11 ust. 4 pkt 2 ustawy o bezpieczeństwie morskim nie zezwala na uprawianie przez statek
regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro,
w przypadku gdy występują następujące uchybienia:
1) nie są spełnione wymogi określone w § 11 ust. 1
pkt 1—4;
4. Planując przeprowadzenie przeglądu specjalnego
w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, bierze się
pod uwagę harmonogram eksploatacyjny i remontowy
statku.
2) czynności dokonane na podstawie § 11 ust. 2 albo
§ 12 ust. 1 i 2 zakończyły się wynikiem negatywnym,
co powoduje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa statku lub życia załogi i pasażerów;
5. Z przeprowadzonego przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej sporządza się
sprawozdanie, którego kopię organ inspekcyjny przesyła Komisji Europejskiej, za pomocą baz danych nadzorowanych przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa
Morskiego.
3) w sposób powodujący bezpośrednie zagrożenie
bezpieczeństwa statku lub życia załogi i pasażerów
nie są spełnione wymagania określone w:
6. W przypadku powtarzających się rozbieżności
z państwem przyjmującym co do spełnienia wymogów
określonych w § 11 ust. 1 pkt 1—3 organ inspekcyjny
informuje o tym Komisję Europejską w sposób określony w ust. 5, wskazując przyczyny niezgodności.
b) przepisach dotyczących wyszkolenia i kwalifikacji zawodowych marynarzy,
§ 14. 1. W przypadku uzasadnionego podejrzenia
lub stwierdzenia, że stan statku, jego stałych urządzeń
lub wyposażenia nie odpowiada stanowi stwierdzonemu w dokumentach uznanej instytucji klasyfikacyjnej,
organ inspekcyjny rozszerza odpowiednio zakres inspekcji, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej
i zawiadamia o tym instytucję klasyfikacyjną oraz może
zażądać przeprowadzenia przez tę instytucję ponownego przeglądu.
ww
2. W przypadku uzasadnionego podejrzenia co do
autentyczności dokumentów, o których mowa w § 5
ust. 1 pkt 5, wystawionych przez:
1) właściwy organ administracji morskiej Rzeczypospolitej Polskiej lub uznaną instytucję klasyfikacyjną
— sprawdza się ich autentyczność na miejscu;
2) właściwe organy innych administracji — dokonuje
się sprawdzenia ich autentyczności korespondencyjnie w państwie bandery, bez zatrzymywania
statku, i przekazuje informacje do portu, do którego
udaje się statek.
§ 15. 1. W przypadku gdy w wyniku inspekcji, o której mowa w art. 11 ust. 1 ustawy o bezpieczeństwie
morskim, podjęto działania określone w art. 11 ust. 5
ustawy o bezpieczeństwie morskim, organ inspekcyjny
a) przepisach dotyczących przewozu na statkach
morskich materiałów niebezpiecznych i substancji mogących zanieczyścić środowisko,
c) rozporządzeniu (WE) nr 336/2006 Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r.
w sprawie wdrożenia we Wspólnocie Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczeństwem
oraz uchylającym rozporządzenie Rady (WE)
nr 3051/95 (Dz. Urz. UE L 64 z 04.03.2006, str. 1,
z późn. zm.);
4) państwo bandery nie przeprowadziło konsultacji
z właściwym organem administracji morskiej Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie wydawania certyfikatów zwolnienia z obowiązku spełnienia szczególnych wymogów stateczności albo pozwolenia
na eksploatację jednostki szybkiej, określonych
w § 22 ust. 4 i 5.
2. Decyzję niezezwalającą na uprawianie przez statek regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro
organ inspekcyjny, w wyniku przeprowadzonej weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, o której
mowa w ust. 1, wydaje w ciągu 30 dni od dnia inspekcji.
3. O decyzji niezezwalającej na uprawianie przez
statek regularnej żeglugi promów pasażerskich typu
ro-ro wydanej w wyniku czynności, o których mowa
w ust. 1, organ inspekcyjny powiadamia niezwłocznie
w formie pisemnej armatora, podając pełne uzasadnienie.
4. Potwierdzenie usunięcia uchybień, o których mowa w ust. 1, następuje odpowiednio w drodze ponownej weryfikacji wstępnej lub przeglądu specjalnego.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7147 —
§ 20. 1. Statek pasażerski lub inny statek o pojemności brutto powyżej 500 uprawiający żeglugę międzynarodową, z wyjątkiem statku rybackiego, powinien
posiadać następujące dokumenty bezpieczeństwa statku:
w.
rcl
.go
v.p
l
5. Organ inspekcyjny nie zezwala na uprawianie
regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro
także w przypadku, gdy armatorowi polecono usunięcie
w określonym i uzasadnionym terminie uchybień
stwierdzonych na statku będącym w eksploatacji, niepowodujących bezpośredniego niebezpieczeństwa dla
statku lub życia załogi i pasażerów, jeżeli nie zostały
one w tym terminie usunięte. Przepis ust. 2 stosuje się
odpowiednio.
Poz. 688
§ 17. 1. Z przeprowadzonych inspekcji, o których
mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach
inspekcji okresowej lub doraźnej sporządza się protokół,
który podpisuje inspektor i kapitan statku albo osoba
przez niego wyznaczona.
2. Protokół sporządza się w 3 egzemplarzach. Po
jednym egzemplarzu protokołu otrzymują kapitan statku albo osoba przez niego wyznaczona oraz armator
statku. Trzeci egzemplarz dołącza się do akt sprawy.
3. W protokole wpisuje się polecenia i zalecenia dla
armatora oraz kapitana statku, wydane na podstawie
wyników przeprowadzonej inspekcji, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej lub przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej.
4. Kapitan statku albo osoba przez niego wyznaczona, przed podpisaniem protokołu, może zgłosić dyrektorowi właściwego urzędu morskiego pisemne zastrzeżenia do ustaleń protokołu.
5. W terminie 7 dni od dnia zgłoszenia zastrzeżeń
do ustaleń protokołu dyrektor właściwego urzędu morskiego:
1) uwzględnia zastrzeżenia i dokonuje zmian w protokole albo
2) odmawia, w drodze decyzji, uwzględnienia zmian
w protokole.
6. Kapitan statku zgłasza na piśmie wykonanie poleceń i zaleceń wydanych na podstawie wyników przeprowadzonej inspekcji, weryfikacji wstępnej w ramach
inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej organowi inspekcyjnemu, który je wydał, w wyznaczonym przez
ten organ terminie.
ww
§ 18. Spełnienie przez armatora wymagań w zakresie zarządzania bezpieczną eksploatacją stwierdza organ
inspekcyjny na podstawie przeprowadzonego audytu
i wystawia odpowiedni dokument zgodności.
Rozdział 4
Rodzaje i wzory dokumentów bezpieczeństwa
statku
§ 19. 1. Dokumenty bezpieczeństwa statku wydaje
się w trzech egzemplarzach, które otrzymują kapitan
statku, armator oraz organ inspekcyjny.
2. Oryginały dokumentów bezpieczeństwa statku,
kopię dokumentu zgodności wystawionego armatorowi oraz dokumenty uznanej instytucji klasyfikacyjnej
lub ich poświadczone kopie przechowuje się na statku,
w miejscu dostępnym dla organu inspekcyjnego.
1) tymczasowy certyfikat zarządzania bezpieczeństwem
lub certyfikat zarządzania bezpieczeństwem wystawiony na okres 5 lat i potwierdzany w okresie pomiędzy 24 a 36 miesiącem jego ważności;
2) kopię tymczasowego dokumentu zgodności lub
kopię dokumentu zgodności wystawionego na okres
5 lat i corocznie potwierdzanego, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed
do 3 miesięcy po dacie rocznicy.
2. Statek pasażerski, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinien
posiadać:
1) certyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego wraz
z wykazem wyposażenia (formularz P) — wystawiony na okres 1 roku;
2) certyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na
podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS;
3) wykaz ograniczeń żeglugi statku pasażerskiego sporządzony zgodnie z postanowieniami Konwencji
SOLAS;
4) plan współpracy w poszukiwaniu i ratownictwie
— jeżeli został wystawiony na podstawie prawidła V/7.3 Konwencji SOLAS.
3. Statek towarowy, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinien
posiadać:
1) certyfikat bezpieczeństwa statku towarowego wraz
z wykazem wyposażenia (formularz C) — wystawiony na okres 5 lat i corocznie potwierdzany, przy
czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od
3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;
2) certyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na
podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.
4. Jednostka szybka, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinna
posiadać następujące dokumenty wymagane w rozdziale X Konwencji SOLAS:
1) certyfikat bezpieczeństwa jednostki szybkiej wraz
z wykazem wyposażenia (formularz H) — wystawiony na okres 5 lat i corocznie potwierdzany, przy
czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od
3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;
2) pozwolenie na eksploatację jednostki szybkiej —
wystawione na okres 5 lat.
5. Jednostka dynamicznie unoszona, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa
w ust. 1, powinna posiadać następujące dokumenty:
1) certyfikat konstrukcji i wyposażenia jednostki dynamicznie unoszonej — wystawiony na okres 1 roku;
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7148 —
o Wolnym Handlu (EFTA) — stronę umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym potwierdzające spełnienie szczególnych wymogów stateczności przez prom
pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski za
równoważne certyfikatowi, o którym mowa w ust. 1.
w.
rcl
.go
v.p
l
2) pozwolenie na eksploatację jednostki dynamicznie
unoszonej — wystawione na okres 1 roku;
Poz. 688
3) certyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na
podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.
6. Statek specjalistyczny o pojemności brutto 500
i większej, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku,
o których mowa w ust. 1, powinien posiadać następujące dokumenty:
1) certyfikat bezpieczeństwa statku specjalistycznego
wraz z wykazem wyposażenia (formularz SPS) —
wystawiony na okres 5 lat, corocznie potwierdzany,
przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie
od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;
2) certyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na
podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.
7. Certyfikat zwolnienia wystawia się na okres nie
dłuższy niż okres ważności certyfikatu, do którego się
odnosi.
8. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku,
o których mowa w ust. 1, ust. 2 pkt 1—3 oraz ust. 3—6,
określa załącznik nr 3 do rozporządzenia.
§ 21. 1. Wszystkie nowe statki pasażerskie w żegludze krajowej lub istniejące statki pasażerskie w żegludze
krajowej o długości 24 m i większej, uprawiające pasażerską żeglugę krajową w rozumieniu przepisów o bezpiecznym uprawianiu żeglugi, powinny posiadać certyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego w pasażerskiej żegludze krajowej wraz z wykazem wyposażenia
(formularz K), którego wzór określa załącznik nr 4 do
rozporządzenia.
2. Certyfikat, o którym mowa w ust. 1, jest wystawiany na okres jednego roku, a jego ważność może
zostać przedłużona przez organ inspekcyjny o 30 dni
od dnia upływu okresu jego ważności. W takim przypadku nowy okres ważności certyfikatu liczy się od dnia
upływu daty jego ważności przed przedłużeniem.
ww
3. Szybkie statki pasażerskie w żegludze krajowej
powinny posiadać dokumenty, o których mowa w § 20
ust. 4. Przed wydaniem statkowi uprawiającemu pasażerską żeglugę krajową pozwolenia na eksploatację
jednostki szybkiej, o którym mowa w § 20 ust. 4 pkt 2,
należy uwzględnić i uzgodnić z właściwymi organami
administracji państwa przyjmującego warunki eksploatacyjne wynikające z lokalnych warunków żeglugi.
Warunki te powinny zostać określone w wydanym pozwoleniu.
§ 22. 1. Statek pasażerski uprawiający regularną
żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro, oprócz dokumentów określonych w § 20 ust. 2 albo w § 21, powinien posiadać certyfikat bezpieczeństwa promu pasażerskiego typu ro-ro lub szybkiego statku pasażerskiego, którego wzór określa załącznik nr 4 do rozporządzenia.
2. Organ inspekcyjny uznaje świadectwo wydane
przez inne państwo członkowskie Unii Europejskiej lub
państwo członkowskie Europejskiego Porozumienia
3. Organ inspekcyjny akceptuje świadectwo wydane przez państwo inne niż określone w ust. 2, potwierdzające spełnienie szczególnych wymogów stateczności przez prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek
pasażerski, za równoważne certyfikatowi, o którym
mowa w ust. 1.
4. Wydanie lub uznanie statkowi uprawiającemu
regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro
certyfikatu zwolnienia, o którym mowa w § 20 ust. 2
pkt 2, przed przeprowadzeniem w trakcie weryfikacji
wstępnej w ramach inspekcji wstępnej czynności, o których mowa w § 11 ust. 2, powinno zostać poprzedzone
wyjaśnieniem występujących zastrzeżeń dotyczących
zasadności wydania tego certyfikatu, w drodze ustaleń
z właściwym państwem przyjmującym lub administracją państwa bandery.
5. Przed wydaniem statkowi uprawiającemu regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro pozwolenia na eksploatację jednostki szybkiej, o którym mowa w § 20 ust. 4 pkt 2, należy uwzględnić ograniczenia
operacyjne wynikające z lokalnych warunków żeglugi.
§ 23. 1. Statek rybacki o długości pomiarowej 24 m
i większej powinien posiadać:
1) certyfikat zgodności statku rybackiego wraz z wykazem wyposażenia (formularz F) — wystawiony
na okres 5 lat, corocznie potwierdzany, przy czym
potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;
2) certyfikat zwolnienia statku rybackiego — jeżeli
został wystawiony.
2. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, określa załącznik nr 5 do rozporządzenia.
§ 24. 1. Statki inne niż wymienione w § 20—23 powinny posiadać odpowiednio:
1) kartę bezpieczeństwa — wystawioną na okres 5 lat,
corocznie potwierdzaną, przy czym potwierdzenie
może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do
3 miesięcy po dacie rocznicy, z zastrzeżeniem ust. 2;
2) kartę bezpieczeństwa na podróż jednorazową;
3) kartę bezpieczeństwa „Ł”, którą wydaje się dla statków małych o prostej budowie, uprawiających żeglugę krajową — wystawianą na okres 5 lat, corocznie potwierdzaną, przy czym potwierdzenie może
nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy.
2. Statek morski używany do celów sportowych lub
rekreacyjnych, o długości całkowitej od 15 do 24 m,
który nie jest używany do prowadzenia działalności
gospodarczej, powinien posiadać kartę bezpieczeństwa
wystawioną na okres 5 lat, potwierdzoną pomiędzy 2 i 3
rocznicą.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7149 —
3. Konsul może, powiadamiając dyrektora urzędu
morskiego właściwego dla portu macierzystego statku,
upoważnić wyznaczoną w tym celu osobę w porcie,
w którym statek przebywa, lub uznaną instytucję klasyfikacyjną do wykonania czynności inspekcyjnych.
w.
rcl
.go
v.p
l
3. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, określa załącznik nr 6 do rozporządzenia.
Poz. 688
4. Statek towarowy o pojemności brutto od 300
do 500 uprawiający żeglugę międzynarodową, oprócz
dokumentów bezpieczeństwa statku określonych
w ust. 1, powinien posiadać certyfikat bezpieczeństwa
radiowego statku towarowego, wystawiony na okres
5 lat i corocznie potwierdzany, wraz z wykazem wyposażenia w urządzenia radiowe (formularz R), którego
wzór określa załącznik nr 7 do rozporządzenia.
§ 25. Okresy ważności dokumentów bezpieczeństwa
statku, o których mowa w § 20, § 23 oraz § 24, mogą
być przedłużone o okres do trzech miesięcy, w przypadku określonym w prawidle I/14 Konwencji SOLAS.
§ 26. 1. Organ inspekcyjny może bez przeprowadzenia inspekcji przedłużyć jednorazowo dokumenty bezpieczeństwa statku na okres do trzech miesięcy, a dla
statków uprawiających krótkie podróże morskie — na
okres do jednego miesiąca od daty utraty ich ważności,
w celu dopłynięcia statku do portu, w którym może być
przeprowadzona inspekcja.
ww
2. W przypadku przedłużenia ważności dokumentów
bezpieczeństwa statku przez konsula powiadamia on
o tym fakcie dyrektora urzędu morskiego właściwego
dla portu macierzystego statku.
Rozdział 5
Przepisy przejściowe i końcowe
§ 27. Dokumenty bezpieczeństwa statku wydane na
podstawie przepisów dotychczasowych zachowują ważność do końca wskazanego w tych dokumentach terminu ich ważności.
§ 28. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie
14 dni od dnia ogłoszenia.4)
Minister Infrastruktury: C. Grabarczyk
4) Niniejsze rozporządzenie było poprzedzone rozporządzeniem
Ministra Infrastruktury z dnia 18 lipca 2005 r. w sprawie
inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego
(Dz. U. Nr 144, poz. 1211 oraz z 2007 r. Nr 175, poz. 1228),
które na podstawie art. 71 ustawy z dnia 4 września 2008 r.
o ochronie żeglugi i portów morskich (Dz. U. Nr 171,
poz. 1055) traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego
rozporządzenia.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7150 —
Poz. 688
w.
rcl
.go
v.p
l
Załączniki do rozporządzenia Ministra Infrastruktury
z dnia 1 czerwca 2011 r. (poz. 688)
Załącznik nr 1
PROCEDURA PRZEGLĄDU PROMU PASAŻERSKIEGO TYPU RO-RO
I SZYBKIEGO STATKU PASAŻERSKIEGO
1. Przegląd promu pasażerskiego typu ro-ro i szybkiego statku pasażerskiego powinien obejmować
w szczególności następujące czynności:
1) uruchomienie generatora awaryjnego;
2) sprawdzenie działania oświetlenia awaryjnego;
3) sprawdzenie działania awaryjnego źródła zasilania
urządzeń radiokomunikacyjnych;
4) próbę systemu powiadamiania ogólnego;
5) przeprowadzenie ćwiczebnego alarmu pożarowego,
obejmującego demonstrację użycia indywidualnego wyposażenia strażackiego;
6) uruchomienie awaryjnej pompy pożarowej z dwoma
wężami podłączonymi do głównej linii pożarowej;
7) sprawdzenie działania zdalnych wyłączników awaryjnych zasilania paliwa do kotłów, silnika głównego i pomocniczego oraz odcięcia wentylacji;
8) sprawdzenie działania zdalnych i miejscowych urządzeń zamykających klapy pożarowe;
9) próbę pożarowego systemu wykrywczego i systemu
alarmowego;
10) sprawdzenie działania drzwi pożarowych;
11) sprawdzenie działania pomp zęzowych;
12) zamknięcie drzwi wodoszczelnych, zarówno ze stanowisk miejscowych, jak i w sposób zdalny;
13) sprawdzenie znajomości planu zabezpieczenia niezatapialności statku przez dowództwo statku;
ww
14) opuszczenie przynajmniej jednej łodzi ratowniczej
i jednej łodzi ratunkowej na wodę, uruchomienie
ich napędu, sprawdzenie układu sterowniczego,
podniesienie łodzi i umieszczenie na pozycjach na
pokładzie;
15) sprawdzenie wyposażenia wszystkich łodzi ratunkowych i ratowniczych;
16) próbę głównego i pomocniczego urządzenia sterowego statku.
2. Przegląd powinien obejmować sprawdzenie i ocenę systemu planowego utrzymania statku.
3. Przegląd w szczególności powinien mieć na celu
ocenę:
1) znajomości oraz sprawności wykonywania przez
członków załogi procedur postępowania w sytuacjach awaryjnych oraz związanych z bezpieczeństwem statku;
2) procedur prowadzenia wacht nawigacyjnych i dotyczących wykonywania prac na statku oraz operacji ładunkowych;
3) rozkładu obowiązków pod względem powodowania
nadmiernego zmęczenia członków załogi, w szczególności personelu wachtowego.
Ocena, o której mowa w pkt 1 i 2, powinna obejmować
sprawdzenie znajomości języka roboczego używanego
na statku, niezbędnej do właściwego rozumienia i wykonywania tych procedur oraz prowadzenie właściwych
zapisów w dzienniku okrętowym, poświadczających
w szczególności szkolenia w zakresie:
a) zapoznania ze statkiem, obowiązującymi procedurami i zakresem obowiązków,
b) kierowania tłumem,
c) bezpieczeństwa — dla personelu sprawującego bezpośrednią opiekę nad pasażerami w pomieszczeniach
pasażerskich, w szczególności nad osobami starszymi i niepełnosprawnymi w sytuacji niebezpieczeństwa,
d) z arządzania kryzysowego,
e) zachowań ludzkich.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7151 —
Poz. 688
w.
rcl
.go
v.p
l
Załącznik nr 2
PROCEDURA INSPEKCJI PROMU PASAŻERSKIEGO TYPU RO-RO W CZASIE ŻEGLUGI REGULARNEJ
W ramach inspekcji promu pasażerskiego typu ro-ro
w czasie żeglugi regularnej sprawdzeniu podlegają:
4. System ogłoszeń dotyczących bezpieczeństwa,
obejmujący:
1. System informacji o pasażerach, na który składają się:
1) sposób ogłaszania, w odpowiednim języku, instrukcji dotyczących bezpieczeństwa oraz wywieszania
instrukcji dotyczących procedur awaryjnych;
1) zgodny z przepisami i skuteczny system rejestracji
pasażerów;
2) środki przedsięwzięte w celu zapewnienia, że nie
została przekroczona liczba pasażerów, do której
przewozu statek jest uprawniony;
3) sposób przekazywania kapitanowi informacji o całkowitej liczbie pasażerów i, jeśli ma to miejsce,
sposób uwzględniania w tej liczbie pasażerów, którzy pozostają na pokładzie oraz podejmują podróż
powrotną bez schodzenia na ląd.
2. System informacji o stanie załadowania i stateczności statku, obejmujący:
1) stosowanie wiarygodnych wskaźników zanurzenia
statku;
2) środki podjęte w celu zapewnienia, że statek nie
został nadmiernie załadowany, a odpowiednie wodnice ładunkowe nie zostały przekroczone;
3) ocenę stanu załadowania i stateczności statku, dokonywaną zgodnie z odpowiednimi wymaganiami;
4) sprawdzenie, czy ładunek jest ważony w sytuacji,
gdy jest to wymagane, a odpowiednie dane liczbowe są przekazywane na statek i używane do oceny
stanu jego załadowania i stateczności;
5) sprawdzenie, czy plany zabezpieczenia niezatapialności statku są wywieszone na stałe w widocznym
miejscu, a oficerowie zostali wyposażeni w broszury zawierające te informacje.
3. Środki bezpieczeństwa w czasie podróży morskiej,
obejmujące:
ww
1) procedury zapewniające przygotowanie statku do
podróży morskiej, wykonywane przed odcumowaniem, zawierające potwierdzenie zamknięcia wszystkich drzwi i otworów wodoszczelnych i strugoszczelnych kadłuba;
2) procedury sprawdzające zamknięcie furt pokładu
samochodowego przed odcumowaniem lub zapewniające, że pozostają one otwarte jedynie przez czas
niezbędny do umożliwienia zamknięcia otwieranego dziobu;
3) urządzenia zamykające furtę dziobową, rufową lub
furty boczne oraz wyposażenie statku w system
wskaźników i podglądu, umożliwiający monitorowanie ich stanu na mostku nawigacyjnym.
2) sprawdzenie, czy instruktaż dotyczący bezpieczeństwa następuje w chwili rozpoczęcia podróży i jest
słyszalny we wszystkich miejscach publicznych,
łącznie z pokładami otwartymi dostępnymi dla pasażerów.
5. Poprawność prowadzenia zapisów w dzienniku
okrętowym, dotyczących w szczególności zamykania
furt ładunkowych, drzwi wodoszczelnych i zamknięć
wodoodpornych i strugoszczelnych, alarmów ćwiczebnych zamykania drzwi wodoszczelnych, sprawdzania
urządzenia sterowego, danych dotyczących zanurzenia,
wolnej burty i stateczności, języka roboczego załogi.
6. Zasady przewozu materiałów niebezpiecznych
lub towarów mogących zanieczyścić środowisko, obejmujące:
1) zgodność z właściwymi przepisami;
2) dołączanie manifestu lub planu ładunkowego do
deklaracji przewozu ładunku, określających jego
położenie na statku, a także dostępność na lądzie
kopii manifestu lub planu;
3) pozwolenie na przewóz ładunku na statku pasażerskim;
4) właściwe oznakowanie, położenie i zamocowanie
ładunku, w tym także pojazdów samochodowych
przewożących takie materiały i towary;
5) znajomość przez kapitana odpowiednich procedur
powiadamiania w niebezpieczeństwie, procedur
awaryjnych oraz zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wystąpienia wypadku z udziałem takich
ładunków;
6) zapewnienie stałej wentylacji używanych pokładów
samochodowych, zwiększanie jej intensywności
w czasie pracy silników samochodów oraz wyposażenie mostka nawigacyjnego w system sygnalizacji pracy urządzeń wentylacyjnych pokładów samochodowych.
7. System mocowania pojazdów samochodowych
z ładunkiem, obejmujący:
1) mocowanie indywidualne lub blokowe;
2) dostępność wystarczającej ilości odpowiednio mocnych punktów mocowania;
3) sposób mocowania w złych warunkach pogodowych;
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7152 —
c) możliwości porozumiewania się w niebezpieczeństwie za pomocą wszelkich innych środków
w przypadku braku możliwości komunikacji werbalnej;
w.
rcl
.go
v.p
l
4) sposób mocowania wagonów kolejowych i pojazdów mechanicznych, jeśli występuje;
Poz. 688
5) sprawdzenie, czy na statku jest poradnik mocowania
ładunku.
8. System nadzoru pokładów samochodowych,
obejmujący:
1) ciągłą obserwację lub nadzór nad uniemożliwieniem
nieautoryzowanego wejścia na pokłady samochodowe i przemieszczania się pojazdów w złych warunkach pogodowych;
2) sprawdzenie zamknięcia drzwi pożarowych i wejściówek;
3) wywieszenie informacji zakazujących pasażerom
wstępu na pokłady samochodowe w czasie pobytu
statku w morzu.
9. Procedury zamykania drzwi wodoszczelnych,
obejmujące:
1) przestrzeganie procedury ustanowionej w instrukcjach;
2) przeprowadzanie alarmów ćwiczebnych;
3) sterowanie zamykaniem z mostka, ustawione, jeżeli jest to możliwe, w pozycji sterowania miejscowego;
4) zamykanie drzwi w warunkach ograniczonej widzialności i w sytuacjach niebezpiecznych;
5) znajomość obsługi drzwi przez załogę oraz świadomość zagrożeń związanych z ich nieprawidłowym
używaniem.
10. System patroli przeciwpożarowych, w tym system obserwacji, o którym mowa w pkt 8 ppkt 1, prowadzony w celu wczesnego wykrycia ognia, obejmujący również pomieszczenia, w których instalacja
wykrywcza i alarmowa nie jest zainstalowana.
11. System łączności w niebezpieczeństwie, obejmujący:
ww
1) liczbę członków załogi, zgodnie z rozkładem alarmowym, wystarczającą do pomocy pasażerom
w sytuacji niebezpieczeństwa oraz system ich identyfikacji;
2) możliwość porozumiewania się członków załogi
z pasażerami w sytuacji niebezpieczeństwa, biorąc
pod uwagę:
a) główne języki pasażerów korzystających z przewozów na danej trasie,
b) prawdopodobieństwo, że użycie podstawowych
słów angielskich do wydawania zasadniczych
poleceń może zapewnić porozumienie się z pasażerem potrzebującym pomocy, niezależnie od
tego, czy pasażer i członek załogi używają wspólnego języka,
3) zakres, w jakim pełne instrukcje bezpieczeństwa
zostały przedstawione pasażerom w ich językach
ojczystych;
4) języki, w jakich mogą zostać nadane komunikaty
alarmowe w sytuacji niebezpieczeństwa lub w czasie ćwiczeń, zapewniające pasażerom zasadniczy
instruktaż oraz ułatwiające członkom załogi udzielanie pomocy pasażerom.
12. Zapewnienie skutecznego działania załogi
w sprawach bezpieczeństwa poprzez ustalenie i zapisanie w dzienniku okrętowym wspólnego języka roboczego załogi.
13. Urządzenia ratunkowe i przeciwpożarowe, obejmujące:
1) utrzymanie sprzętu oraz urządzeń ratunkowych
i przeciwpożarowych, łącznie z drzwiami przeciwpożarowymi i innymi łatwo sprawdzalnymi konstrukcyjnymi elementami przeciwpożarowymi;
2) rozmieszczenie planów ochrony przeciwpożarowej
lub wyposażenia oficerów w broszury zawierające
informacje równoważne;
3) rozmieszczenie pasów ratunkowych i oznakowanie
miejsc rozmieszczenia pasów ratunkowych dla dzieci, umożliwiające ich łatwą identyfikację;
4)
prowadzenie operacji ładunkowych pojazdów
w sposób nieuniemożliwiający działania systemu
wykrywczego i ochrony przeciwpożarowej statku
oraz innych elementów kontrolnych i urządzeń bezpieczeństwa, znajdujących się na pokładzie samochodowym.
14. Działanie wyposażenia nawigacyjnego i środków
łączności radiowej, łącznie z radiopławą EPIRB.
15. System oświetlenia awaryjnego, jeśli jest wymagany, oraz prowadzenie zapisów niezgodności dotyczących jego działania.
16. Zgodne z właściwymi przepisami oznakowanie
i oświetlenie dróg ewakuacji, zarówno z głównego, jak
i awaryjnego źródła zasilania, a także sprawdzenie środków podejmowanych w celu zachowania drożności
dróg ewakuacji przebiegających przez pokłady samochodowe oraz wyjść ewakuacyjnych, w szczególności
w pobliżu sklepów wolnocłowych.
17. Dostępność instrukcji, procedur i ksiąg operacji
statkowych oraz list kontrolnych dotyczących przygotowania statku do wyjścia w morze lub innych operacji.
18. Czystość pomieszczeń siłowni, z uwzględnieniem
procedur określających zasady jej utrzymania.
19. Gospodarka śmieciowa.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7153 —
obejmujące wskaźniki, urządzenia kontrolne i wszelkie rury odpływowe w przestrzeniach pomiędzy
podnoszoną częścią dziobu a furtą wewnętrzną,
a w szczególności mechanizmy zamykające i związane z nimi systemy hydrauliczne.
w.
rcl
.go
v.p
l
20. System planowego zarządzania statkiem we
wszystkich sprawach związanych z bezpieczeństwem,
który powinien obejmować m.in.:
Poz. 688
1) dziobowe, boczne i rufowe furty ładunkowe razem
z urządzeniami zamykającymi;
2) utrzymanie siłowni i sprzętu ratunkowego;
3) plany okresowej kontroli elementów jej wymagających w celu utrzymania najwyższego poziomu
bezpieczeństwa;
4) procedury rejestrowania niezgodności i potwierdzania ich usunięcia oraz informowania o tym
w określonym czasie kapitana i wyznaczonej osoby
w kierownictwie armatora;
ww
5) okresowe sprawdzanie działania układów zamykających wewnętrzne i zewnętrzne furty dziobowe,
21. Środki podejmowane w czasie podróży w celu
uniknięcia przepełnienia, obejmujące:
1) wykorzystanie dostępnych miejsc siedzących i unikanie zastawienia przejść, schodów i wyjść awaryjnych przez bagaże i pasażerów niezajmujących
miejsc siedzących;
2) sprawdzenie, czy pokład samochodowy został
opuszczony przez pasażerów przed rozpoczęciem
podróży, oraz zapewnienie braku dostępu na ten
pokład aż do chwili bezpośrednio poprzedzającej
przybicie do nabrzeża.
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7154 —
Poz. 688
Załącznik nr 3
w.
rcl
.go
v.p
l
wzory dokumentów bezpieczeństwa statku
RZECZPOSPOLITA POLSKA
REPUBLIC OF POLAND
TYMCZASOWY CERTYFIKAT ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM
INTERIM SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE
nr/No.: …….:
wydany na podstawie postanowień
Issued under the provisions of
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………
(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)
oraz zgodnie z postanowieniami
and under the provisions of
MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974,
znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r.,1
oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM.
THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto 1,
and of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community.
W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND
przez
.......................................................................................................................................................................
by
(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)
Nazwa statku:
......................................................................................................................................
Name of ship:
Sygnał rozpoznawczy:
Distinctive number or letters:
Port macierzysty:
......................................................................................................................................
…..................................................................................................................................
Port of registry:
Typ statku*:
/
………………………………………………………………………………………………....
Type of ship*:
Pojemność brutto:
………………………………………………………………………………………………….
Gross tonnage:
Nr IMO:
………………………………………………………………………………………………….
IMO No.:
Nazwa i adres armatora:
Name and address of the Company:
Numer identyfikacyjny armatora
Company identification number
………………………………………………………………………………………………….
(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006)
(see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)
…………………………………………………………………………………………………
Data zamknięcia weryfikacji, na podstawie której wydaje się niniejszy certyfikat:
Completion date of the verification on which this certificate is based:
……………………………………………………...
ZAŚWIADCZA SIĘ, że wymogi ust. 14.4 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006 zostały spełnione,
a ………….… armatora jest odpowiedni dla tego statku.
THIS IS TO CERTIFY THAT the requirements of paragraph 14.4 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006 have been met and
that the ………….. of the company is relevant to this ship.
Niniejszy certyfikat zarządzania
bezpieczeństwem jest ważny do:
This Safety Management
Certificate is valid until:
pod warunkiem, że dokument / tymczasowy dokument zgodności
pozostaje ważny (niepotrzebne skreślić)
…………………………… subject to the Document / Interim Document of Compliance remaining valid
(delete as appropriate).
Wydany w:
ww
Issued at:
…………………………………………………..
Miejscowość, data / Place, date
Pieczęć / Seal
Podpis / Signature
Ważność Tymczasowego certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem przedłuża się do:
The validity of this Interim Safety Management Certificate is extended to:
………………………………………………….
Miejscowość, data / Place, date
Pieczęć / Seal
Podpis / Signature
1
Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego.
May be deleted for ships engaded only on voyages within one Member State.
* Wybrać jeden z następujących: statek pasażerski, szybki statek pasażerski, szybki statek towarowy, masowiec, zbiornikowiec olejowy, chemikaliowiec, gazowiec, ruchoma platforma
wiertnicza, inny statek towarowy, prom pasażerski typu ro-ro.
Insert from among the following: passenger ship, passenger high-speed craft, cargo high-speed craft, bulk carrier, oil tanker, chemical tanker, gas carrier, mobile offshore drilling unit,
other cargo ship, ro-ro passenger ferry.
1/1
— 7155 —
Poz. 688
w.
rcl
.go
v.p
l
Dziennik Ustaw Nr 119
RZECZPOSPOLITA POLSKA
REPUBLIC OF POLAND
CERTYFIKAT ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM
SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE
nr/No.:
wydany na podstawie postanowień
Issued under the provisions of
..............................................................................................................................................................................
(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)
oraz zgodnie z postanowieniami
and under the provisions of
MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974,
1
znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r.,
oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia Kodeksu ISM w obrębie Wspólnoty.
THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
relating thereto1, and of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community.
W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND
przez
by
............................................................................................................................................................................
(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)
Nazwa statku:
Name of ship:
Sygnał rozpoznawczy:
Distinctive number or letters:
Port macierzysty:
Port of registry:
Typ statku*:
Type of ship*:
Pojemność brutto:
Gross tonnage:
Nr IMO:
IMO No.:
Nazwa i adres armatora:
Name and address of the Company:
Numer identyfikacyjny armatora
Company identification number
……………………………………………………………………………………………………..
............................................................................................................................................
……………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………..……
............................................................................................................................................
……………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………......……
..
(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006)
(see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)
…………………………………………………………………………………………………………..
… … … … … SIĘ, że system zarządzania bezpieczeństwem armatora został poddany audytowi i jest on zgodny
ZAŚWIADCZA
z wymogami Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobiegania zanieczyszczaniu
(Kodeksu ISM), po sprawdzeniu, że Dokument zgodności armatora ma zastosowanie dla tego typu statku.
THIS IS TO CERTIFY THAT the safety management system of the ship has been audited and that it complies with the
requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention
(ISM Code), following verification that the Document of Compliance for the Company is applicable to this type of ship.
ww
Niniejszy Certyfikat zarządzania
bezpieczeństwem jest ważny do:
This Safety Management
Certificate is valid until:
..................................................
pod warunkiem okresowego sprawdzania i ważności
Dokumentu zgodności.
subject to periodical verification and the validity of the
Document of Compliance.
Data zakończenia weryfikacji, na podstawie której wydaje się niniejszy certyfikat:
Completion date of the verification on which this certificate is based :
...............................................................
Wydany w:
Issued at:
...................................................................
Miejscowość, data / Place, date
1
Pieczęć / Seal
Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego.
May be deleted for ships engaged only on voyages within one Member State.
Podpis / Signature
1/3
Dziennik Ustaw Nr 119
— 7156 —
Poz. 688
w.
rcl
.go
v.p
l
POTWIERDZENIE POŚREDNIE I DODATKOWE POTWIERDZENIA, JEŚLI SĄ WYMAGANE
ENDORSEMENT FOR INTERMEDIATE VERIFICATION AND ADDITIONAL VERIFICATIONS, IF REQUIRED
NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, że w wyniku okresowej weryfikacji przeprowadzonej zgodnie z prawidłem IX/6.1
1
Konwencji i ust. 13.8 Kodeksu ISM oraz art. 6 rozporządzenia (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie
Wspólnoty Kodeksu ISM stwierdzono, iż system zarządzania bezpieczeństwem spełnia wymogi Kodeksu ISM.
THIS IS TO CERTIFY THAT, at the periodical verification in accordance with Regulation IX/6.1 of the Convention and
1
paragraph 13.8 of the ISM Code and Article 6 of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code
within the Community, the safety management system was found to comply with the requirements of the ISM Code.
Potwierdzenie pośrednie (powinno się odbyć między drugą a trzecią rocznicą)
Intermediate verification (to be comp …
Wyjaśnienie AI na podstawie urzędowego tekstu ustawy. Orientacyjne, nie zastępuje porady prawnej.