📄 Tekst ustawy
Zmiany z Manilisporządzone w Manili dnia 25 czerwca 2010 r.do załącznika do Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy,
wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978
Spis treści
Treść
Załącznik - Zmiany z Manili do załącznika Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia
marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht z 1978 r.
Dodatek - Tekst zmian w języku angielskim
Treść
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 25 czerwca 2010 r. w Manili zostały sporządzone Zmiany z Manili do załącznika
do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania
im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, w następującym brzmieniu:
Przekład
Zmiany z Manili
do załącznika
do Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania
im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978
ZAŁĄCZNIK 1
REZOLUCJA 1
ZMIANY Z MANILI DO ZAŁĄCZNIKA MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O WYMAGANIACH W ZAKRESIE WYSZKOLENIA
MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA WACHT Z 1978 r.
KONFERENCJA W MANILI Z 2010 r.,
POWOŁUJĄC SIĘ na artykuł XII punkt 1 lit b) Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach
w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht z 1978 r.,
(zwanej dalej „Konwencją”), dotyczący procedur wprowadzania zmian przez Konferencję
Stron;
PO ROZWAŻENIU zaproponowanych i przedstawionych członkom Organizacji i wszystkim Stronom
Konwencji zmian z Manili do załącznika Konwencji;
1.
PRZYJMUJE, zgodnie z artykułem XII punkt 1 lit. b) podpunkt ii) Konwencji, zmiany
do Załącznika Konwencji, którego tekst znajduje się w załączniku do niniejszej rezolucji;
2.
POSTANAWIA, zgodnie z artykułem XII punkt 1 lit. a) podpunkt vii) Konwencji, że zmiany
załączone do niniejszej rezolucji uznaje się za przyjęte z dniem 1 lipca 2011 r.,
chyba że wcześniej ponad jedna trzecia Stron Konwencji, lub Stron, których połączone
floty handlowe stanowią 50% pojemności brutto światowego zasobu towarowych statków
handlowych o zarejestrowanej pojemności brutto 100 lub więcej zgłosi Sekretarzowi
Generalnemu, że sprzeciwia się zmianom;
3.
ZACHĘCA strony do zwrócenia uwagi, że zgodnie z artykułem XII punkt 1 lit. a) podpunkt
ix) Konwencji, że zmiany załącznika wejdą w życie z dniem 1 stycznia 2012 r. po uznaniu
ich za przyjęte zgodnie z punktem 2;
4.
ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego Organizacji o przekazanie wszystkim Stronom Konwencji
uwierzytelnionych egzemplarzy niniejszej rezolucji oraz tekstu zmian, znajdującego
się w załączniku;
5.
ZWRACA SIĘ RÓWNIEŻ do Sekretarza Generalnego Organizacji o przekazanie niniejszej
rezolucji oraz załącznika do niej wszystkim członkom Organizacji, którzy nie są Stronami
Konwencji.
Po zaznajomieniu się z powyższymi zmianami, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
zostały one uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich
zawartych,
-
są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
-
będą one niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 18 grudnia 2012 r.
Załącznik
-
Zmiany z Manili do załącznika Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia
marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht z 1978 r.
Załącznik Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy,
wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht z 1978 r., otrzymuje następujące brzmienie:
„
ZAŁĄCZNIK
Rozdział I
Postanowienia ogólne
Prawidło I/1
Definicje i wyjaśnienia
1
W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:
.1
Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;
.2
Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;
.3
Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;
.4
Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne
przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;
.5
Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;
.6
Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania
statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;
.7
Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła
III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;
.8
Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd
statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na
statku;
.9
Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego
spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację
mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego
oficera mechanika;
.10
Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą
szkolenie na oficera mechanika;
.11
Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację
zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;
.12
Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;
.13
Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;
.14
Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;
.15
Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego
napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;
.16
Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone
zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie
życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji
z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;
.17
Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;
.18
Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów
wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;
.19
Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów
skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego
przewozu gazu;
.20
Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia
na morzu z 1974 r. ze zmianami;
.21
Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na
ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie
życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;
.22
Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden
miesiąc;
.23
Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty
przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;
.24
Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW,
koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska
morskiego;
.25
Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający,
lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za
eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła
się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające
przez odpowiednie przepisy;
.26
Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego
dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;
.27
Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty
w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji
o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez
Organizację;
.28
Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo
zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie
planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego
oraz oficerami ochrony obiektów portowych;
.29
Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak
określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu
(SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów
portowych (ISPS);
.30
Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane
operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VTI niniejszego
Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania
funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;
.31
Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający,
że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji
lub pełnienia służby na statku morskim;
.32
Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić,
że zostały spełnione wymogi Konwencji;
.33
Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6
Konwencji;
.34
Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
II/5 Konwencji;
.35
Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
III/5 Konwencji;
.36
Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
III/7 Konwencji.
2
Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części
A Kodeksu STCW, a ponadto:
.1
każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej
sekcji części A Kodeksu STCW;
.2
aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej
oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu
niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części
B Kodeksu STCW;
.3
zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami
artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz
.4
część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie
z jego regulaminem.
3
Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji
wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby
jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami
tych prawideł.
Prawidło I/2
Dyplomy i potwierdzenia
1
Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności
i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.
2
Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł
V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.
3
Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju,
który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien
zawierać tłumaczenie na ten język.
4
W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:
.1
do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym,
włączyć dodatkowe wiadomości lub:
.2
wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości
wymagane przez odpowiednie prawidła.
5
Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania
dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną
spełnione.
6
Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak,
jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone,
forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie
będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.
7
Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:
.1
dyplom; lub
.2
świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł
V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia
jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.
Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji
zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie
3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.
8
Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:
.1
mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;
.2
powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;
.3
każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających
o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest
to numer niepowtarzalny; oraz
.4
wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego
dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat
od daty wydania.
9
Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być
stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji
dotyczących bezpiecznej obsady załogą.
10
Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu
STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem
łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.
11
Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi
być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.
12
Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom,
którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.
13
Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:
.1
swojej tożsamości;
.2
wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego
dyplomu lub świadectwa;
.3
spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;
.4
odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń,
wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz
.5
spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie
umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.
14
Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów
dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych,
lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych
jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.
15
Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń
i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację
autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających
się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.
16
Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które
mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane
w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.
Prawidło I/3
Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną
1
Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie
powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery
innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia,
doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych
na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona
taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia
bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu
do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.
2
Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi
przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód
przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi
Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich
warunków.
3
W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających
żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony
podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania
w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne
z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania
te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie
uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża
swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi
na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji
określone w Konwencji.
4
Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie
żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie
żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę
przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.
5
Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z
definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby
w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że
zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów
handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.
6
Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:
.1
spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną wyszczególnione
w sekcji A-I/3;
.2
powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono
w prawidle I/7; a także
.3
uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem
I/2, punkt 5, 6 lub 7.
7
Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób
jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną
Konwencji.
Prawidło I/4
Procedury kontrolne
1
Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl
artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:
.1
sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze,
którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub
ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie
zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;
.2
sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne
ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;
.3
oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania
standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję,
jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane,
gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:
.3.1
statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub
.3.2
nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy
nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją lub
.3.3
manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się
do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych
praktyk i procedur nawigacyjnych, lub
.3.4
statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi,
mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.
2
Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska
obejmują:
.1
nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia
albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało
przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;
.2
zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego
obsadzania załogą;
.3
zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom
ustalonym przez Administrację;
.4
brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia
w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania
zanieczyszczeniom; oraz
.5
niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia
obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach
wacht.
3
Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez
Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia
lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez
Stronę.
Prawidło I/5
Przepisy krajowe
1
Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek
odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby
stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska
morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku
z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych
dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.
2
Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom
i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.
3
Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym
przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane
przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających
kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.
4
W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach,
gdy:
.1
przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu
lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;
.2
kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane
jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom,
przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania
lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt
5 lub;
.3
osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała
upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których
wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom
lub zwolnienie.
5
Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo
zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna
za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono
w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakakolwiek Stroną której
intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.
Prawidło I/6
Szkolenie i ocena
Każda Strona powinna zapewnić, aby:
1.
szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane,
nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;
2.
osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań
Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6
Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.
Prawidło I/7
Przekazywanie informacji
1
Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda
Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie
określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks,
dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić
Konwencję w życie.
2
Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu
STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień
Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu
zgłoszenie tego faktu.
3
Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi
przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu
w życie postanowień Konwencji:
.1
Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;
.2
zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie
i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie
Stron zainteresowanych; oraz
.3
inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10,
do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1.
lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.
4
Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data
informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami
punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.
Prawidło I/8
Wymogi jakościowe
1
Każda Strona powinna zapewnić, aby:
.1
zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji,
wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw
zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą były ciągle
sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów,
w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz
.2
tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony
system standardów jakości.
2
Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie
z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie
są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć
wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu
STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano
Sekretarzowi Generalnemu.
3
Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać
przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.
Prawidło I/9
Normy zdrowotne
1
Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz
procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła
oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
2
Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej
członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań
medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
3
Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy
niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie
z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
4
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:
.1
mieć nie mniej niż 16 lat;
.2
przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;
.3
spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.
5
Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba
że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności
świadectwa wyniesie jeden rok.
6
W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas
pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz
uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.
7
W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego
świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz
uznany przez Stronę, pod warunkiem że:
.1
termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz
.2
członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności
upłynął.
Prawidło I/10
Uznawanie dyplomów
1
Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane,
dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów
wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi
oraz żeby:
.1
Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń
i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania
dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz
.2
w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie
zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów
zgodnie z Konwencją.
2
zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają
do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2lub III/3 lub
wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli
stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które
pozwolono im sprawować.
3
Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną
przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.
4
Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą
uznawane.
5
Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego
okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres
nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia
jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone
zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze
nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie
statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu
będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.
6
Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego
prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą
Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.
Prawidło I/11
Odnawianie dyplomów
1
Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo
wydane lub uznane na podstawie jakiegokolwiek rozdziału Konwencji, z wyłączeniem rozdziału
VI, pracujący na morzu lub zamierzający wrócić na morze po okresie przebywania na
lądzie w celu kontynuacji służby na statku morskim obowiązany jest w okresach nie
przekraczających 5 lat:
.1
spełniać normy sprawności zdrowotnej wymagane przez prawidło I/9; oraz
.2
wykazać ciągłość kompetencji zawodowych według sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.
2
Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach
statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia,
powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.
3
Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien
spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie
przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce,
zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.
4
Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów
do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi
dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę,
aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające
szkolenie lub ocenę.
5
Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie
struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji
A-I/11 Kodeksu STCW.
6
W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja
powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach,
dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego,
były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.
Prawidło I/12
Wykorzystanie symulatorów
1
Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania,
przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane
w odniesieniu do:
.1
wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;
.2
wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane
przy użyciu symulatorów;
.3
wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.
Prawidło I/13
Przeprowadzanie prób
1
Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń
statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.
2
W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów
przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych
lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych
obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które
mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania
zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.
3
Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana,
iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa,
ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe
próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.
4
Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe,
ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone.
Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.
5
Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie
Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji,
która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.
6
Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych
zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej,
jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie
Strony.
7
Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone
przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia
jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego,
które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.
8
Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten
sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony
przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery,
aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się
następującym wymogom:
.1
Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć
szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą
otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;
.2
jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone
zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu,
w jakim są one stosowane podczas próby;
.3
takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych
Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz
.4
wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne
jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji
będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane
zanim ta zmiana wejdzie w życie.
9
Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia
wyników prób i odpowiednich ustaleń.
Prawidło I/14
Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających
1
Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa
zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na
ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby
każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:
.1
każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie
kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;
.2
statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi
wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą
.3
członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego
przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;
.4
dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa
zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń,
dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji
w wykonywaniu przypisanych obowiązków;
.5
członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego,
zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami,
instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków,
które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi
w stanie zagrożenia;
.6
załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i
wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia
zanieczyszczenia środowiska; oraz
.7
komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały
czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji
o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.
Prawidło I/15
Postanowienia przejściowe
1
Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać
dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem
1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę
na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony
kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.
2
Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa
zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1
stycznia 2012 r.
Rozdział II
Kapitan i dział pokładowy
Prawidło II/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności
brutto 500 lub większej
1
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien
posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
.2
odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która
zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana
w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku - odbyć przynajmniej 36-miesięczną
służbę na statku morskim;
.3
odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku
pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;
.4
spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków
radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;
.5
zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz
.6
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.
Prawidło II/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o
pojemności brutto 500 lub większej
Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej
1
Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej
powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o
pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim
w tym zakresie:
.1.1
na dyplom starszego oficera - wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a
.1.2
na dyplom kapitana - wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak
skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy
na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz
.2
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone
w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności
brutto 3000 lub większej.
Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000
3
Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500
a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.
4
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu
na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;
.2
dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na
statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku
morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak
skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane
było na stanowisku starszego oficera; oraz
.3
ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji
A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto
pomiędzy 500 a 3000.
Prawidło II/3
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków
o pojemności brutto poniżej 500
Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej
1
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym
żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach
o pojemności brutto 500 lub większych.
2
Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego
żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana
na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.
Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną
Oficer wachtowy
3
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym
żeglugę przybrzeżną powinien posiadać odpowiedni dyplom.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim
o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim
zgodnie z wymaganiami Administracji; lub
.2.2
posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36
miesięcy;
.3
spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych
obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;
.4
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone
w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto
poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz
.5
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Kapitan
5
Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę
przybrzeżną powinien posiadać odpowiedni dyplom.
6
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności
brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;
.2
odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze
oficera wachtowego;
.3
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu
w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500,
uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz
.4
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Zwolnienia
7
Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują że
stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne
lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim
statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo
wszystkich statków na tych wodach.
Prawidło II/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności
brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając
obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności
do wykonywania swych obowiązków.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy
szkolenia i doświadczenia, lub
.2.2
specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące
także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż
dwa miesiące; oraz
.3
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.
3
Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów
2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem
wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim
nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.
Prawidło II/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom
1
Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub
większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;
.3
w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego
w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale
pokładowym przez:
.3.1
co najmniej 18 miesięcy, lub
.3.2
co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz
.4
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.
3
Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy,
dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi
do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej
Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r.
(nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej
postanowieniami.
5
Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej
Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r.
(nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.
6
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy
w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej
Strony.
Rozdział III
Dział maszynowy
Prawidło III/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni
okresowo bezwachtowej
1
Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony
na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich
o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończonych co najmniej 18 lat;
.2
odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku
morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego,
obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną
w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie
umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres
co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na
statku morskim w dziale maszynowym;
.3
w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod
nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez
okres co najmniej sześciu miesięcy;
.4
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz
.5
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Prawidło III/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej
1
Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy
maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę
maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną
służbę na statku morskim w następującym zakresie:
.1.1
dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany
oficer mechanik; oraz
.1.2
dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże
ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy
przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz
.2
odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.
Prawidło III/3
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW
1
Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych
pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą
maszynową oraz:
.1.1
dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę
na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika
lub jako oficer mechanik; oraz
.1.2
aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę
na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej
12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz
.2
odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.
3
Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach
o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik
na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom
został stosownie potwierdzony.
Prawidło III/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej
siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony
do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim
o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia
i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć
świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone przynajmniej 16 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia
i praktyki; lub
.2.2
specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając
w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz
.3
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.
3
Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty
2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków
pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego
marynarza.
Prawidło III/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni
okresowo bezwachtowej
1
Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych
750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach
obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo
bezzałogowych;
.3
w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego
w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym
przez:
.3.1
co najmniej 12 miesięcy; lub
.3.2
co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz
.4
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.
3
Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale
maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami
wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w
miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy
w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej
Strony.
Prawidło III/6
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom
1
Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych
750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz
zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część
zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające
wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk
morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych
oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z
czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;
.3
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz
.4
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
3
Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków,
dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi
do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten person …
Wyjaśnienie AI na podstawie urzędowego tekstu ustawy. Orientacyjne, nie zastępuje porady prawnej.