I korthet
Detta är ett tillkännagivande (SFS 1996:160) av staters tillträde till Luganokonventionen, utfärdat den 14 mars 1996 av Justitiedepartementet. Tillkännagivandet är upphävt sedan den 1 oktober 1996.
Vad det reglerar
Tillkännagivandet redovisar vilka stater som tillträtt Luganokonventionen om domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område, med datum för ikraftträdande och eventuella reservationer.
Vem det gäller
Det gäller myndigheter och parter som tillämpar Luganokonventionen i gränsöverskridande privaträttsliga mål mellan konventionsstaterna.
Viktiga punkter
- SFS-nummer 1996:160, utfärdad 1996-03-14, upphävt 1996-10-01.
- Konventionen antogs i Lugano den 16 september 1988 och trädde för Sveriges del i kraft den 1 januari 1993.
- Texterna finns publicerade i Sveriges internationella överenskommelser (SÖ 1992:45) och som bilaga till lagen (1992:794).
- Tabellen anger ikraftträdandedatum per stat, bl.a. Danmark 1996-03-01 och Tyskland 1995-03-01.
- Frankrike och Schweiz har gjort reservationer enligt Protokoll nr 1.
📄 Lagtext
Tillkännagivande (1996:160) av staters tillträde till
Luganokonventionen
SFS nr: 1996:160
Departement/myndighet: Justitiedepartementet L4
Utfärdad: 1996-03-14
Omtryck:
Ändrad:
Övrig text:
Upphävd: 1996-10-01
Källa: Regeringskansliet / Lagrummet
Den i Lugano den 16 september 1988 antagna konventionen om domstols
behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område
(Luganokonventionen) har för Sveriges del trätt i kraft den 1 januari
1993. Konventionens svenska, engelska och franska texter har
publicerats i Sveriges internationella överenskommelser (SÖ 1992:45).
Samma texter finns intagna som bilaga till lagen (1992:794) med
anledning av Sveriges tillträde till Luganokonventionen. Övriga
texter finns tillgängliga hos Utrikesdepartementet.
Konventionen har tillträtts av följande stater.
Stat Dag för konventionens Reservationer och
ikraftträdande i för- förklaringar
hållande till staten
____________________________________________________________________________
Danmark 1996-03-01 --
Finland 1993-07-01 --
Frankrike 1992-01-01 I enlighet med artikel Ib
i Protokoll nr 1 förbehåller
sig Frankrike rätten att inte
erkänna och verkställa domar
som har meddelats i andra
konventionsstater om
domstolens behörighet i
ursprungsstaten, i
enlighet med artikel 16 punkt
1b), uteslutande har grun-
dats på svarandens hemvist i
ursprungsstaten och egendomen
är belägen i Frankrike.
Irland 1993-12-01 --
Island 1995-12-01 --
Italien 1992-12-01 --
Luxemburg 1992-02-01 --
Nederländerna 1992-01-01 --
Norge 1993-05-01 --
Portugal 1992-07-01 --
Schweiz 1992-01-01 I enlighet med artikel Ia i
Protokoll nr 1 förbehåller
sig Schweiz rätten att varken
erkänna eller verkställa i
Schweiz en dom som har
meddelats i en annan konven-
tionsstat, om
a) domstolen i ursprungsstaten
har uteslutande grundat sin
behörighet på artikel 5 punkt
1 i konventionen, och
b) svaranden hade hemvist i
Schweiz vid tidpunkten för
talans väckande; vid tillämp-
ningen av denna artikel skall
ett bolag eller en annan j
uridisk person anses ha
hemvist i Schweiz om dess
registrerade säte är i
Schweiz och dess huvudsakliga
verksamhet drivs där, och
c) svaranden motsätter sig
att domen erkänns eller
verkställs i Schweiz förutsatt
att han inte har avstått från
förmånen av förklaringen som
avses i denna artikel.
Schweiz förbehåller sig i
enlighet med artikel IV andra
stycket i Protokoll nr 1 rätt
att kräva andra förfaranden
vid översändande mellan
tjänstemän av handlingar som
sänds till eller från Schweiz.
Spanien 1994-11-01 --
Storbritannien och
Nordirland 1992-05-01 --
Sverige 1993-01-01 Sverige har motsatt sig det
förfarande vid delgivning som
beskrivs i artikel IV andra
stycket i Protokoll nr 1,
varigenom handlingar också
kan sändas från tjänsteman i
den stat där handlingen har
upprättats direkt till
tjänsteman i den stat där
mottagaren befinner sig.
Tyskland 1995-03-01 Tyskland har i enlighet med
artikel IV andra stycket i
Protokoll nr 1 förklarat att
handlingar som har upprättats
i en konventionsstat
och som skall delges personer
i Tyskland skall översändas
på det sätt om föreskrivs i
konventioner och överens-
kommelser mellan dessa båda
konventionsstater och får
inte sändas av tjänstemän i
den stat där handlingen har
upprättats direkt till
tjänstemän i Tyskland.
🔗 Till officiell källa
AI-förklaring utifrån den officiella lagtexten. Vägledande, ersätter inte juridisk rådgivning.