📄 Lagtext
Lag (1983:203) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Japan
SFS nr: 1983:203
Departement/myndighet: Finansdepartementet S3
Utfärdad: 1983-04-07
Omtryck:
Ändrad: t.o.m. SFS 2014:374
Övrig text:
Källa: Regeringskansliet / Lagrummet
1 § Det avtal för att undvika dubbelbeskattning och förhindra
skatteflykt beträffande skatter på inkomst som Sverige och
Japan undertecknade den 21 januari 1983, i den lydelse detta
har genom de protokoll om ändring i avtalet som
undertecknades den 19 februari 1999 respektive den 5 december
2013, ska gälla som lag här i landet. Avtalet i den genom
protokollen ändrade lydelsen är intaget som bilaga till denna
lag. Lag (2014:374).
2 § Avtalets beskattningsregler skall tillämpas endast i den mån de
medför inskränkning av den skattskyldighet i Sverige som annars skulle
föreligga.
3 § Har upphävts genom lag (2011:1313).
4 § Artikel 8 tillämpas beträffande inkomst som förvärvas av
Scandinavian Airlines System (SAS) genom användningen av
luftfartyg, men endast i fråga om så stor del av denna
inkomst som är hänförlig till den svenske delägaren.
Om person med hemvist i Sverige förvärvar inkomst av arbete
utfört ombord på luftfartyg som används i internationell
trafik av Scandinavian Airlines System (SAS) tillämpas
bestämmelserna i artikel 15.1 och 15.2 på sådan inkomst.
Lag (2014:374).
Övergångsbestämmelser
1999:891
1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
2. Denna lag skall tillämpas
a) när det gäller källskatter: på belopp som betalas eller
krediteras den 1 januari kalenderåret närmast efter det år då
lagen träder i kraft eller senare,
b) när det gäller annan skatt på inkomst: på beskattningsår som
börjar den 1 januari kalenderåret närmast efter det år då lagen
träder i kraft eller senare.
3. Genom lagen upphävs förordningen (1983:769) om
dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Japan.
Den upphävda förordningen skall dock fortfarande tillämpas
a) när det gäller källskatter: på belopp som betalas eller
krediteras före den 1 januari kalenderåret närmast efter det år
då lagen träder i kraft,
b) när det gäller annan skatt på inkomst: på beskattningsår som
börjar före den 1 januari kalenderåret närmast efter det år då
lagen träder i kraft.
2014:374
1. Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
2. Denna lag tillämpas i fråga om
a) källskatter, på belopp som betalas eller tillgodoförs den
1 januari det år som följer närmast efter den dag då lagen
träder i kraft eller senare,
b) andra skatter på inkomst, på skatt som tas ut för
beskattningsår som börjar den 1 januari det år som följer
närmast efter den dag då lagen träder i kraft eller senare,
c) skiljeförfarande enligt artikel 24 punkterna 5-7 i
avtalet, från och med dagen för ikraftträdande av denna lag
för
- ärenden som kommit in före den dag då lagen träder ikraft;
ett sådant ärende kan dock inte blir föremål för
skiljeförfarande tidigare än tre år efter ikraftträdandet,
och
- ärenden som kommer in efter ikraftträdandet av denna lag,
och
d) informationsutbyte enligt artikel 25 i avtalet och bistånd
med indrivning enligt artikel 25A i avtalet, på begäran som
framställs dagen för ikraftträdandet av lagen eller senare
oavsett till vilket år beskattningsanspråket är att
hänföra.
Bilaga
Convention between Sweden and Japan for the Avoidance of
Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
Respect to Taxes on Income
The Government of Sweden and the Government of Japan,
Desiring to conclude a new Convention for the avoidance of
double taxation and the prevention of fiscal evasion with
respect to taxes on income,
Have agreed as follows:
Article 1
Personal scope
This Convention shall apply to persons who are residents of
one or both of the Contracting States.
Article 2
Taxes covered
1. The taxes which are the subject of this Convention are:
(a) In Japan:
(i) the income tax;
(ii) the corporation tax;
(iii) the special income tax for reconstruction;
(iv) the special corporation tax for reconstruction; and
(v) the local inhabitant taxes
(hereinafter referred to as "Japanese tax");
(b) In Sweden:
(i) the national income tax;
(ii) the withholding tax on dividends;
(iii) the income tax on non-residents;
(iv) the income tax on non-resident artistes and athletes;
and
(v) the municipal income tax
(hereinafter referred to as "Swedish tax").
2. This Convention shall also apply to any identical or
substantially similar taxes, whether national or local, which
are imposed after the date of signature of this Convention in
addition to, or in place of, those referred to in paragraph
1. The competent authorities of the Contracting States shall
notify each other of any substantial changes which have been
made in their respective taxation laws within a reasonable
period of time after such changes.
Article 3
General definitions
1. For the purposes of this Convention, unless the context
otherwise requires:
(a) the term "Japan", when used in a geographical sense,
means all the territory of Japan, including its territorial
sea, in which the laws relating to Japanese tax are in force,
and all the area beyond its territorial sea, including the
seabed and subsoil thereof, over which Japan has jurisdiction
in accordance with international law and in which the laws
relating to Japanese tax are in force;
(b) the term "Sweden" means the Kingdom of Sweden and
includes any area outside the territorial sea of Sweden
within which in accordance with international law and the
laws of Sweden the rights of Sweden with respect to the
exploration and exploitation of the natural resources on the
sea-bed or in its subsoil may be exercised;
(c) the terms "a Contracting State" and "the other
Contracting State" mean Japan or Sweden, as the context
requires;
(d) the term "tax" means Japanese tax or Swedish tax, as the
context requires;
(e) the term "person" includes an individual, a company and
any other body of persons;
(f) the term "company" means any body corporate or any entity
which is treated as a body corporate for tax purposes;
(g) the terms "enterprise of a Contracting State" and
"enterprise of the other Contracting State" mean respectively
an enterprise carried on by a resident of a Contracting State
and an enterprise carried on by a resident of the other
Contracting State;
(h) the term "nationals" means all individuals possessing the
nationality of either Contracting State and all juridical
persons created or organized under the laws of either
Contracting State and all organizations without juridical
personality treated for the purposes of tax of either
Contracting State as juridical persons created or organized
under the laws of that Contracting State;
(i) the term "international traffic" means any transport by
a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting
State, except when the ship or aircraft is operated solely
between places in the other Contracting State;
(j) the term "competent authority" means:
(i) in Japan, the Minister of Finance or his authorized
representative;
(ii) in Sweden, the Minister of Finance, his authorized
representative or the authority which is designated as a
competent authority for the purposes of this Convention;
(k) the term "enterprise" applies to the carrying on of any
business; and
(l) the term "business" includes the performance of
professional services and of other activities of an
independent character.
2. As regards the application of this Convention by a
Contracting State, any term not defined therein shall, unless
the context otherwise requires, have the meaning which it has
under the laws of that Contracting State concerning the taxes
to which this Convention applies.
Article 4
Resident
1. For the purposes of this Convention, the term "resident of
a Contracting State" means any person who, under the laws of
that Contracting State, is liable to tax therein by reason of
his domicile, residence, place of head or main office, place
of management or any other criterion of a similar nature, and
also includes that Contracting State and any governmental
body or agency, political subdivision or local authority
thereof and a pension fund as referred to in subparagraph (d)
of paragraph 7 of Article 21A. This term, however, does not
include any person who is liable to tax in that Contracting
State in respect only of income from sources in that
Contracting State.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an
individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows:
(a) he shall be deemed to be a resident only of the
Contracting State in which he has a permanent home available
to him; if he has a permanent home available to him in both
Contracting States, he shall be deemed to be a resident only
of the Contracting State with which his personal and economic
relations are closer (centre of vital interests);
(b) if the Contracting State in which he has his centre of
vital interests cannot be determined, or if he has not a
permanent home available to him in either Contracting State,
he shall be deemed to be a resident only of the Contracting
State in which he has an habitual abode;
(c) if he has an habitual abode in both Contracting States or
in neither of them, he shall be deemed to be a resident only
of the Contracting State of which he is a national;
(d) if he is a national of both Contracting States or of
neither of them, the competent authorities of the Contracting
States shall settle the question by mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person
other than an individual is a resident of both Contracting
States, then the competent authorities of the Contracting
States shall endeavour to determine by mutual agreement the
Contracting State of which that person shall be deemed to be
a resident for the purposes of this Convention. In the
absence of such agreement, such person shall not be entitled
to any reduction or exemption from tax provided by this
Convention.
Article 5
Permanent establishment
1. For the purposes of this Convention, the term "permanent
establishment" means a fixed place of business through which
the business of an enterprise is wholly or partly carried
on.
2. The term "permanent establishment" includes especially:
(a) a place of management;
(b) a branch;
(c) an office;
(d) a factory;
(e) a workshop; and
(f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place
of extraction of natural resources.
3. A building site or construction or installation project
constitutes a permanent establishment only if it lasts more
than twelve months.
4. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs
of this Article, the term "permanent establishment" shall be
deemed not to include:
(a) the use of facilities solely for the purpose of storage,
display or delivery of goods or merchandise belonging to the
enterprise;
(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of
storage, display or deliver;
(c) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of
processing by another enterprise;
(d) the maintenance of a fixed place of business solely for
the purpose of purchasing goods or merchandise or of
collecting information, for the enterprise;
(e) the maintenance of a fixed place of business solely for
the purpose of carrying on, for the enterprise, any other
activity of a preparatory or auxiliary character; and
(f) the maintenance of a fixed place of business solely for
any combination of activities mentioned in sub-paragraphs (a)
to (e), provided that the overall activity of the fixed place
of business resulting from this combination is of a
preparatory or auxiliary character.
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,
where a person - other than an agent of an independent status
to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on
behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in
a Contracting State an authority to conclude contracts in the
name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to
have a permanent establishment in that Contracting State in
respect of any activities which that person undertakes for
the enterprise, unless the activities of such person are
limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised
through a fixed place of business, would not make this fixed
place of business a permanent establishment under the
provisions of that paragraph.
6. An enterprise shall not be deemed to have a permanent
establishment in a Contracting State merely because it
carries on business in that Contracting State through a
broker, general commission agent or any other agent of an
independent status, provided that such persons are acting in
the ordinary course of their business.
7. The fact that a company which is a resident of a
Contracting State controls or is controlled by a company
which is a resident of the other Contracting State, or which
carries on business in that other Contracting State (whether
through a permanent establishment or otherwise), shall not of
itself constitute either company a permanent establishment of
the other.
Article 6
Income from immovable property
1. Income derived by a resident of a Contracting State from
immovable property situated in the other Contracting State
may be taxed in that other Contracting State.
2. The term "immovable property" shall have the meaning which
it has under the laws of the Contracting State in which the
property in question is situated. The term shall in any case
include property accessory to immovable property, livestock
and equipment used in agriculture and forestry, rights to
which the provisions of general law respecting landed
property apply, buildings, usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed payments as consideration for the
working of, or the right to work, mineral deposits, sources
and other natural resources; ships and aircraft shall not be
regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to the income
derived from the direct use, letting, or use in any other
form of immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to
the income from immovable property of an enterprise.
Article 7
Business profits
1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall
be taxable only in that Contracting State unless the
enterprise carries on business in the other Contracting State
through a permanent establishment situated therein. If the
enterprise carries on business as aforesaid, the profits of
the enterprise may be taxed in that other Contracting State
but only so much of them as is attributable to that permanent
establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an
enterprise of a Contracting State carries on business in the
other Contracting State through a permanent establishment
situated therein, there shall in each Contracting State be
attributed to that permanent establishment the profits which
it might be expected to make if it were a distinct and
separate enterprise engaged in the same or similar activities
under the same or similar conditions and dealing wholly
independently with the enterprise of which it is a permanent
establishment.
3. In determining the profits of a permanent establishment,
there shall be allowed as deductions expenses which are
incurred for the purposes of the permanent establishment,
including executive and general administrative expenses so
incurred, whether in the Contracting State in which the
permanent establishment is situated or elsewhere.
4. No profits shall be attributed to a permanent
establishment by reason of the mere purchase by that
permanent establishment of goods or merchandise for the
enterprise.
5. For the purposes of the provisions of the preceding
paragraphs of this Article, the profits to be attributed to
the permanent establishment shall be determined by the same
method year by year unless there is good and sufficient
reason to the contrary.
6. Where profits include items of income which are dealt with
separately in other Articles of this Convention, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the
provisions of this Article.
Article 8
Shipping and air transport
1. Profits from the operation of ships or aircraft in
international traffic carried on by an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that Contracting
State.
2. In respect of the operation of ships or aircraft in
international traffic carried on by an enterprise of a
Contracting State, that enterprise, if an enterprise of
Sweden, shall be exempt from the enterprise tax in Japan, and
if an enterprise of Japan, shall be exempt from any tax
similar to the enterprise tax in Japan which may hereafter be
imposed in Sweden.
3. The provisions of the preceding paragraphs of this Article
shall also apply to profits from the participation in a pool,
a joint business or in an international operating agency.
Article 9
Associated enterprises
1. Where
(a) an enterprise of a Contracting State participates
directly or indirectly in the management, control or capital
of an enterprise of the other Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in
the management, control or capital of an enterprise of a
Contracting State and an enterprise of the other Contracting
State,
and in either case conditions are made or imposed between the
two enterprises in their commercial or financial relations
which differ from those which would be made between
independent enterprises, then any profits which would, but
for those conditions, have accrued to one of the enterprises,
but, by reason of those conditions, have not so accrued, may
be included in the profits of that enterprise and taxed
accordingly.
2. Where a Contracting State includes, in accordance with the
provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of
that Contracting State - and taxes accordingly - profits on
which an enterprise of the other Contracting State has been
charged to tax in that other Contracting State and where the
competent authorities of the Contracting States agree, upon
consultation, that all or part of the profits so included are
profits which would have accrued to the enterprise of the
first-mentioned Contracting State if the conditions made
between the two enterprises had been those which would have
been made between independent enterprises, then that other
Contracting State shall make an appropriate adjustment to the
amount of the tax charged therein on those agreed profits. In
determining such adjustment, due regard shall be had to the
other provisions of this Convention.
Article 10
Dividends
1. Dividends paid by a company which is a resident of a
Contracting State to a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such dividends may also be taxed in the
Contracting State of which the company paying the dividends
is a resident and according to the laws of that Contracting
State, but if the beneficial owner of the dividends is a
resident of the other Contracting State, the tax so charged
shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the
dividends.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, dividends
shall not be taxed in the Contracting State of which the
company paying the dividends is a resident if the beneficial
owner of the dividends is a resident of the other Contracting
State and is a company (other than a partnership) that has
held, directly or indirectly, at least 10 per cent of the
voting power of the company paying the dividends for the
period of six months ending on the date on which entitlement
to the dividends is determined. For the purposes of this
paragraph, the term "partnership" does not include any entity
that is treated as a body corporate for tax purposes in a
Contracting State and is a resident of that Contracting
State.
4. The provisions of paragraphs 2 and 3 shall not affect the
taxation of the company in respect of the profits out of
which the dividends are paid.
5. The provisions of paragraph 3 shall not apply in the case
of dividends paid by a company which is entitled to a
deduction for dividends paid to its beneficiaries in
computing its taxable income in the Contracting State of
which the company paying the dividends is a resident.
6. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, dividends
paid by a company being a resident of Japan to a company
which is a resident of Sweden shall be exempt from Swedish
tax to the extent that the dividends would have been exempt
under the laws of Sweden if both companies had been Swedish
companies. This exemption shall not apply unless the profits
out of which the dividends are paid have been subjected to
the normal corporation tax in Japan or an income tax
comparable thereto.
7. The term "dividends" as used in this Article means income
from shares or other rights, not being debt-claims,
participating in profits, as well as income from other
corporate rights which is subjected to the same taxation
treatment as income from shares by the taxation laws of the
Contracting State of which the company making the
distribution is a resident.
8. The provisions of paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5 shall not
apply if the beneficial owner of the dividends, being a
resident of a Contracting State, carries on business in the
other Contracting State of which the company paying the
dividends is a resident through a permanent establishment
situated therein and the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with such
permanent establishment. In such case the provisions of
Article 7 shall apply.
9. Where a company which is a resident of a Contracting State
derives profits or income from the other Contracting State,
that other Contracting State may not impose any tax on the
dividends paid by the company, except insofar as such
dividends are paid to a resident of that other Contracting
State or insofar as the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with a permanent
establishment situated in that other Contracting State, nor
subject the company's undistributed profits to a tax on the
company's undistributed profits, even if the dividends paid
or the undistributed profits consist wholly or partly of
profits or income arising in that other Contracting State.
Article 11
Interest
1. Interest arising in a Contracting State and beneficially
owned by a resident of the other Contracting State shall be
taxable only in that other Contracting State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, interest
arising in a Contracting State that is determined by
reference to receipts, sales, income, profits or other cash
flow of the debtor or a related person, to any change in the
value of any property of the debtor or a related person or to
any dividend, partnership distribution or similar payment
made by the debtor or a related person, or any other interest
similar to such interest arising in a Contracting State, may
be taxed in the Contracting State in which it arises, and
according to the laws of that Contracting State, but if the
beneficial owner of the interest is a resident of the other
Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per
cent of the gross amount of the interest.
3. The term "interest" as used in this Article means income
from debt-claims of every kind, whether or not secured by
mortgage and whether or not carrying a right to participate
in the debtor's profits, and in particular, income from
government securities and income from bonds or debentures,
including premiums and prizes attaching to such securities,
bonds or debentures, and all other income that is subjected
to the same taxation treatment as income from money lent by
the tax laws of the Contracting State in which the income
arises. Penalty charges for late payment shall not be
regarded as interest for the purposes of this Article. Income
dealt with in Article 10 shall not be regarded as interest
for the purposes of this Convention.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if
the beneficial owner of the interest, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the interest arises through a
permanent establishment situated therein and the debt-claim
in respect of which the interest is paid is effectively
connected with such permanent establishment. In such case the
provisions of Article 7 shall apply.
5. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State
when the payer is a resident of that Contracting State.
Where, however, the person paying the interest, whether he is
a resident of a Contracting State or not, has in a
Contracting State a permanent establishment in connection
with which the indebtedness on which the interest is paid was
incurred, and such interest is borne by such permanent
establishment, then such interest shall be deemed to arise in
the Contracting State in which the permanent establishment is
situated.
6. Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or between both of them and
some other person, the amount of the interest, having regard
to the debtclaim for which it is paid, exceeds the amount
which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the
payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other
provisions of this Convention.
Article 12
Royalties
1. Royalties arising in a Contracting State and beneficially
owned by a resident of the other Contracting State shall be
taxable only in that other Contracting State.
2. The term "royalties" as used in this Article means
payments of any kind received as a consideration for the use
of, or the right to use, any copyright of literary, artistic
or scientific work including cinematograph films and films or
tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade
mark, design or model, plan, secret formula or process, or
for information concerning industrial, commercial or
scientific experience.
3. The provisions of paragraph 1 shall not apply if the
beneficial owner of the royalties, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the royalties arise through a
permanent establishment situated therein and the right or
property in respect of which the royalties are paid is
effectively connected with such permanent establishment. In
such case the provisions of Article 7 shall apply.
4. Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or between both of them and
some other person, the amount of the royalties, having regard
to the use, right or information for which they are paid,
exceeds the amount which would have been agreed upon by the
payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only
to the last-mentioned amount. In such case, the excess part
of the payments shall remain taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard being had to the other
provisions of this Convention.
Article 13
Capital gains
1. Gains derived by a resident of a Contracting State from
the alienation of immovable property referred to in Article 6
and situated in the other Contracting State may be taxed in
that other Contracting State.
2. Gains from the alienation of any property, other than
immovable property, forming part of the business property of
a permanent establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State,
including such gains from the alienation of such a permanent
establishment (alone or together with the whole enterprise),
may be taxed in that other Contracting State.
3. Gains derived by a resident of a Contracting State from
the alienation of ships or aircraft operated in international
traffic and any property, other than immovable property,
pertaining to the operation of such ships or aircraft shall
be taxable only in that Contracting State.
Article 14 (Deleted)
Article 15
Dependant personal services
1. Subject to the provisions of Articles 16 and 18, salaries,
wages and other similar remuneration, other than a pension,
derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment shall be taxable only in that Contracting State
unless the employment is exercised in the other Contracting
State. If the employment is so exercised, such remuneration
as is derived therefrom may be taxed in that other
Contracting State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1,
remuneration derived by a resident of a Contracting State in
respect of an employment exercised in the other Contracting
State shall be taxable only in the first-mentioned
Contracting State if:
(a) the recipient is present in that other Contracting State
for a period or periods not exceeding in the aggregate 183
days in any twelve month period commencing or ending in the
taxable year concerned; and
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer
who is not a resident of that other Contracting State; and
(c) the remuneration is not borne by a permanent
establishment which the employer has in that other
Contracting State.
3. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs
of this Article, remuneration derived in respect of an
employment exercised aboard a ship or aircraft operated in
international traffic by an enterprise of a Contracting State
may be taxed in that Contracting State.
Article 16
Directors' fees
Directors' fees and other similar payments derived by a
resident of a Contracting State in his capacity as a member
of the board of directors of a company which is a resident of
the other Contracting State may be taxed in that other
Contracting State.
Article 17
Artistes and athletes
1. Notwithstanding the provisions of Articles 7 and 15,
income derived by a resident of a Contracting State as an
entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or
television artiste, and a musician, or as an athlete, from
his personal activities as such exercised in the other
Contracting State, may be taxed in that other Contracting
State.
Such income shall, however, be exempt from tax of that other
Contracting State if such activities are exercised by an
individual, being a resident of the first-mentioned
Contracting State, pursuant to a special programme for
cultural exchange agreed upon between the Governments of the
two Contracting States.
2. Where income derived in respect of personal activities
exercised by an entertainer or an athlete in his capacity as
such accrues not to the entertainer or athlete himself but to
another person, that income may, notwithstanding the
provisions of Articles 7 and 15, be taxed in the Contracting
State in which the activities of the entertainer or athlete
are exercised.
Such income shall, however, be exempt from tax in that
Contracting State if such income is derived from the
activities exercised by an individual, being a resident of
the other Contracting State, pursuant to a special programme
for cultural exchange agreed upon between the Governments of
the two Contracting States and accrues to another person who
is a resident of that other Contracting State.
Article 18
Government services
1. (a) Remuneration, other than a pension, paid by a
Contracting State or a local authority thereof to an
individual in respect of services rendered to that
Contracting State or local authority thereof, in the
discharge of functions of a governmental nature, shall be
taxable only in that Contracting State.
(b) However, such remuneration shall be taxable only in the
other Contracting State if the services are rendered in that
other Contracting State and the individual is a resident of
that other Contracting State who:
(i) is a national of that other Contracting State; or
(ii) did not become a resident of that other Contracting
State solely for the purpose of performing the services.
2. (a) Any pension paid by, or out of funds to which
contributions are made by, a Contracting State or a local
authority thereof to an individual in respect of services
rendered to that Contracting State or local authority thereof
shall be taxable only in that Contracting State.
(b) However, such pension shall be taxable only in the other
Contracting State if the individual is a resident of, and a
national of, that other Contracting State.
3. The provisions of Articles 15, 16, 17 and 21 shall apply
to remuneration and pensions in respect of services rendered
in connection with a business carried on by a Contracting
State or a local authority thereof.
Article 19
Students
Payments which a student or business apprentice who is or was
immediately before visiting a Contracting State a resident of
the other Contracting State and who is present in the
first-mentioned Contracting State solely for the purpose of
his education or training receives for the purpose of his
maintenance, education or training shall be exempt from tax
in the first-mentioned Contracting State, provided that such
payments are made to him from outside that first-mentioned
Contracting State.
Article 20
Swedish undivided estates
1. Where under the provisions of this Convention a resident
of Japan is entitled to exemption from, or reduction of,
Swedish tax, similar exemption or reduction shall be applied
to the undivided state of a deceased person insofar as one or
more of the beneficiaries is a resident of Japan.
2. Swedish tax on the undivided estate of a deceased person
shall, insofar as the income accrues to a beneficiary who is
a resident of Japan, be allowed as a credit against Japanese
tax payable in respect of that income, in accordance with the
provisions of paragraph 1 of Article 22.
Article 21
Other income
1. Items of income of a resident of a Contracting State,
wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of
this Convention shall be taxable only in that Contracting
State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income,
other than income from immovable property as defined in
paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income,
being a resident of a Contracting State, carries on business
in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein and the right or property in
respect of which the income is paid is effectively connected
with such permanent establishment. In such case, the
provisions of Article 7 shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs
of this Article, items of income of a resident of a
Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of
this Convention and arising in the other Contracting State
may be taxed in that other Contracting State.
Article 21A
Limitation of benefits
1. Except as otherwise provided in this Article, a resident
of a Contracting State that derives income described in
paragraph 3 of Article 10 or in Article 11 or 12 from the
other Contracting State shall be entitled to the benefits
granted for a taxable year by the provisions of that
paragraph or those Articles only if such resident is a
qualified person as defined in paragraph 2 and satisfies any
other specified conditions in that paragraph or those
Articles for the obtaining of such benefits.
2. A resident of a Contracting State is a qualified person
for a taxable year only if such resident is either:
(a) an individual;
(b) the Government of that Contracting State, any statutory
body, political subdivision or local authority of that
Contracting State, or the Bank of Japan or the Central Bank
of Sweden (Sveriges Riksbank);
(c) a company, if its principal class of shares is listed or
registered on a recognized stock exchange specified in clause
(i) or (ii) of sub-paragraph (c) of paragraph 7 and is
regularly traded on one or more recognized stock exchanges;
(d) a pension fund, provided that, as of the end of the prior
taxable year, more than 50 per cent of the beneficiaries,
members or participants of that pension fund are individuals
who are residents of either Contracting State;
(e) an organisation established under the laws of that
Contracting State and operated exclusively for a religious,
charitable, educational, scientific, artistic, cultural or
public purpose, only if all or part of its income may be
exempt from tax under the domestic law of that Contracting
State; or
(f) a person other than an individual, if residents of either
Contracting State that are qualified persons by reason of
sub-paragraph (a), (b), (c), (d) or (e) of this paragraph
hold, directly or indirectly, at least 50 per cent of the
voting power or other beneficial interests of that person.
3. Notwithstanding that a company that is a resident of a
Contracting State may not be a qualified person, that company
shall be entitled to the benefits granted by the provisions
of paragraph 3 of Article 10 or of Article 11 or 12 with
respect to an item of income described in that paragraph or
those Articles derived from the other Contracting State if
that company satisfies any other specified conditions in that
paragraph or those Articles for the obtaining of such
benefits and at least 75 per cent of the voting power of that
company is held, directly or indirectly, by seven or fewer
persons who are equivalent beneficiaries.
4. Where the provisions of sub-paragraph (f) of paragraph 2
and paragraph 3 apply:
(a) in respect of taxation by withholding at source, a
resident of a Contracting State shall be considered to
satisfy the conditions described in that sub-paragraph or
paragraph for the taxable year in which payment of an item of
income is made if such resident satisfies those conditions
during the twelve month period preceding the date of the
payment (or, in the case of dividends, the date on which
entitlement to the dividends is determined);
(b) in all other cases, a resident of a Contracting State
shall be considered to satisfy the conditions described in
that sub-paragraph or paragraph for a taxable year if such
resident satisfies those conditions on at least half the days
of the taxable year.
5. (a) Notwithstanding that a resident of a Contracting State
may not be a qualified person, that resident shall be
entitled to the benefits granted by the provisions of
paragraph 3 of Article 10 or of Article 11 or 12 with respect
to an item of income described in that paragraph or those
Articles derived from the other Contracting State if:
(i) that resident is carrying on business in the
first-mentioned Contracting State (other than the business of
making or managing investments for that resident's own
account, unless the business is banking, insurance or
securities business carried on by a bank, insurance company
or securities dealer);
(ii) the income derived from that other Contracting State is
derived in connection with, or is incidental to, that
business; and
(iii) that resident satisfies any other specified conditions
in that paragraph or those Articles for the obtaining of such
benefits.
(b) If a resident of a Contracting State derives an item of
income from a business carried on by that resident in the
other Contracting State or derives an item of income arising
in the other Contracting State from a person that has with
that resident a relationship described in sub-paragraph (a)
or (b) of paragraph 1 of Article 9, the conditions described
in sub-paragraph (a) of this paragraph shall be considered to
be satisfied with respect to such item of income only if the
business carried on in the first-mentioned Contracting State
is substantial in relation to the business carried on in that
other Contracting State. Whether such business is substantial
for the purposes of this paragraph shall be determined on the
basis of all the facts and circumstances.
(c) In determining whether a person is carrying on business
in a Contracting State under sub-paragraph (a) of this
paragraph, the business conducted by a partnership in which
that person is a partner and the business conducted by
persons connected to such person shall be deemed to be
conducted by such person. A person shall be connected to
another if one holds, directly or indirectly, at least 50 per
cent of the beneficial interests in the other (or, in the
case of a company, at least 50 per cent of the voting power
of the company) or a third person holds, directly or
indirectly, at least 50 per cent of the beneficial interests
(or, in the case of a company, at least 50 per cent of the
voting power of the company) in each person. In any case, a
person shall be considered to be connected to another if, on
the basis of all the facts and circumstances, one has control
of the other or both are under the control of the same person
or persons.
6. A resident of a Contracting State that is neither a
qualified person nor entitled under paragraph 3 or 5 to the
benefits granted by the provisions of paragraph 3 of Article
10 or of Article 11 or 12 with respect to an item of income
described in that paragraph or those Articles shall,
nevertheless, be granted such benefits if the competent
authority of the other Contracting State determines, in
accordance with its domestic law or administrative practice,
that the establishment, acquisition or maintenance of such
resident and the conduct of its operations are considered as
not having the obtaining of such benefits as one of the
principal purposes.
7. For the purposes of this Article:
(a) the term "shares" shall include depository receipts
thereof;
(b) the term "principal class of shares" means the class or
classes of shares of a company which represent a majority of
the voting power of the company;
(c) the term "recognized stock exchange" means:
(i) any stock exchange established under the terms of the
Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948)
of Japan;
(ii) the OMX NASDAQ Stockholm Stock Exchange
(Stockholmsbörsen), the Nordic Growth Market, and any other
stock exchange subject to regulation by the Swedish Financial
Supervisory Authority;
(iii) the Irish Stock Exchange and the stock exchanges of
Amsterdam, Brussels, Copenhagen, Dusseldorf, Frankfurt,
Hamburg, Helsinki, Hong Kong, London, Madrid, Milan, New
York, Oslo, Paris, Reykjavik, Riga, Seoul, Shanghai,
Singapore, Sydney, Tallinn, Toronto, Vienna, Vilnius, and
Zurich, and the NASDAQ System; and
(iv) any other stock exchange which the competent authorities
of the Contracting States agree to recognize for the purposes
of this Article;
(d) the term "pension fund" means any person that:
(i) is established under the laws of a Contracting State;
(ii) is operated principally to administer or provide
pensions, retirement benefits or other similar remuneration
or to earn income for the benefit of other pension funds;
and
(iii) is exempt from tax in that Contracting State with
respect to income derived from the activities described in
clause (ii); and
(e) the term "equivalent beneficiary" means:
(i) a resident of a state that has a convention for the
avoidance of double taxation and the prevention of fiscal
evasion between that state and the Contracting State from
which the benefits of this Convention are claimed such
that:
(aa) that convention contains provisions for effective
exchange of information;
(bb) that resident is a qualified person under the limitation
on benefits provisions in that convention or, when there are
no such provisions in that convention, would be a qualified
person when that convention is read as including provisions
corresponding to paragraph 2; and
(cc) with respect to an item of income referred to in
paragraph 3 of Article 10 or in Article 11 or 12 that
resident would be entitled under that convention to a rate of
tax with respect to the particular class of income for which
the benefits are being claimed under this Convention that is
at least as low as the rate applicable under this Convention;
or
(ii) a qualified person by reason of sub-paragraph (a), (b),
(c), (d) or (e) of paragraph 2.
Article 21B
Preferential tax regimes
Notwithstanding any other provisions of this Convention,
where
(a) a company that is a resident of a Contracting State
derives its income primarily from other states
(i) from financial or shipping activities, or
(ii) from being the headquarters or co-ordination centre in
relation to, or an entity providing administrative services
or other support to, a group of companies which carry on
business primarily in other states; and
(b) such income would bear a significantly lower tax under
the laws of that Contracting State than income from financial
or shipping activities carried out within that Contracting
State or from being the headquarters or co-ordination centre
in relation to, or an entity providing administrative
services or other support to, a group of companies which
carry on business in that Contracting State, as the case may
be,
any provisions of this Convention conferring an exemption or
a reduction of tax shall not apply to the income of such
company and to the dividends paid by such company.
Article 21C
Main purpose test
No relief shall be available under this Convention if it was
the main purpose of any person concerned with the creation or
assignment of any right or property in respect of which the
income is paid or derived to take advantage of this
Convention by means of that creation or assignment.
Article 22
Elimination of double taxation
1. Subject to the provisions of the laws of Japan regarding
the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable
in any country other than Japan, where a resident of Japan
derives income from Sweden which may be taxed in Sweden in
accordance with the provisions of this Convention, the amount
of Swedish tax payable in respect of that income shall be
allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that
resident. The amount of credit, however, shall not exceed the
amount of the Japanese tax which is appropriate to that
income.
2. (a) Subject to the provisions of sub-paragraph (b) of this
paragraph and of paragraph 6 of Article 10, where a resident
of Sweden derives income which may be taxed in Japan in
accordance with the provisions of this Convention, Sweden
shall allow - subject to the provisions of the laws of Sweden
concerning credit for foreign tax (as they may be amended
from time to time without changing the general principle
hereof) - as a deduction from the tax on such income, an
amount equal to the Japanese tax paid in respect of such
income.
(b) Where a resident of Sweden derives income which, in
accordance with the provisions of this Convention, shall be
taxable only in Japan, Sweden may, when determining the
graduated rate of Swedish tax, take into account the income
which shall be taxable only in Japan.
Article 23
Non-discrimination
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in
the other Contracting State to any taxation or any
requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to
which nationals of that other Contracting State in the same
circumstances are or may be subjected. This provision shall,
notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to
persons who are not residents of one or both of the
Contracting States.
2. The taxation on a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other
Contracting State shall not be less favourably levied in that
other Contracting State than the taxation levied on
enterprises of that other Contracting State carrying on the
same activities. This provision shall not be construed as
obliging a Contracting State to grant to residents of the
other Contracting State any personal allowances, reliefs and
reductions for taxation purposes on account of civil status
or family responsibilities which it grants to its own
residents.
3. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9,
paragraph 6 of Article 11 or paragraph 4 of Article 12 apply,
interest, royalties and other disbursements paid by an
enterprise of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State shall, for the purpose of determining the
taxable profits of such enterprise, be deductible under the
same conditions as if they had been paid to a resident of the
first-mentioned Contracting State.
4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which
is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other Contracting
State, shall not be subjected in the first-mentioned
Contracting State to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or more burdensome than
the taxation and connected requirements to which other
similar enterprises of the first-mentioned Contracting State
are or may be subjected.
5. The provisions of this Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and
description.
Article 24
Mutual agreement procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both
of the Contracting States result or will result for him in
taxation not in accordance with the provisions of this
Convention, he may, irrespective of the remedies provided by
the domestic laws of those Contracting States, present his
case to the competent authority of the Contracting State of
which he is a resident or, if his case comes under paragraph
1 of Article 23, to that of the Contracting State of which he
is a national. The case must be presented within three years
from the first notification of the action resulting in
taxation not in accordance with the provisions of this
Convention.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection
appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at a satisfactory solution, to resolve that case by
mutual agreement with the competent authority of the other
Contracting State, with a view to the avoidance of taxation
not in accordance with the provisions of this Convention. Any
agreement reached shall be implemented notwithstanding any
time limits in the domestic laws of the Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting States shall
endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or
doubts arising as to the interpretation or application of
this Convention. They may also consult together for the
elimination of double taxation in cases not provided for in
this Convention.
4. The competent authorities of the Contracting States may
communicate with each other directly for the purpose of
reaching an agreement in the sense of the preceding
paragraphs of this Article.
5. Where,
(a) under paragraph 1, a person has presented a case to the
competent authority of a Contracting State on the basis that
the actions of one or both of the Contracting States have
resulted for that person in taxation not in accordance with
the provisions of this Convention, and
(b) the competent authorities are unable to reach an
agreement to resolve that case pursuant to paragraph 2 within
three years from the presentation of the case to the
competent authority of the other Contracting State,
any unresolved issues arising from the case shall be
submitted to arbitration if the person so requests. These
unresolved issues shall not, however, be submitted to
arbitration if a decision on these issues has already been
rendered by a court or administrative tribunal of either
Contracting State. Unless a person directly affected by the
case does not accept the mutual agreement that implements the
arbitration decision, that decision shall be binding on both
Contracting States and shall be implemented notwithstanding
any time limits in the domestic laws of these Contracting
States. The competent authorities of the Contracting States
shall by mutual agreement settle the mode of application of
this paragraph.
6. For the purposes of applying the provisions of paragraph
5:
(a) The competent authorities shall by mutual agreement
establish a procedure in order to ensure that an arbitration
decision will be implemented within two years from a request
for arbitration as referred to in paragraph 5 unless actions
or inaction of a person directly affected by the case
presented pursuant to that paragraph hinder the resolution of
the case or unless the competent authorities and that person
agree otherwise.
(b) An arbitration panel shall be established in accordance
with the following rules:
(i) An arbitration panel shall consist of three arbitrators
with expertise or experience in international tax matters.
(ii) Each competent authority shall appoint one arbitrator
who may be its national. The two arbitrators appointed by the
competent authorities shall appoint the third arbitrator who
serves as the chair of the arbitration panel in accordance
with the procedures agreed by the competent authorities.
(iii) All arbitrators shall not be employees of the tax
authorities of the Contracting States, nor have had dealt
with the case presented pursuant to paragraph 1 in any
capacity. Unless otherwise agreed by the competent
authorities of the Contracting States, the third arbitrator
shall not be a national of either Contracting State.
(iv) The competent authorities shall ensure that all
arbitrators and their staff agree, in statements sent to each
competent authority, prior to their acting in an arbitration
proceeding, to abide by and be subject to the same
confidentiality and non-disclosure obligations described in
paragraph 2 of Article 25 and under the applicable domestic
laws of the Contracting States.
(v) Each competent authority shall bear the costs of its
appointed arbitrator and its own expenses. The costs of the
chair of an arbitration panel and other expenses associated
with the conduct of the proceedings shall be borne by the
competent authorities in equal shares.
(c) The competent authorities shall provide the information
necessary for the arbitration decision to all arbitrators and
their staff without undue delay.
(d) An arbitration decision shall be treated as follows:
(i) An arbitration decision has no formal precedential
value.
(ii) An arbitration decision shall be final, unless that
decision is found to be unenforceable by the courts of one of
the Contracting States due to a violation of paragraph 5, of
this paragraph or of any procedural rule determined in
accordance with sub-paragraph (a) of this paragraph that may
reasonably have affected the decision. If the decision is
found to be unenforceable due to the violation, the decision
shall be considered not to have been made.
(e) Where, at any time after a request for arbitration has
been made and before the arbitration panel has delivered a
decision to the competent authorities and the person who made
the request for arbitration, the competent authorities have
solved all the unresolved issues submitted to the
arbitration, the case shall be considered as solved pursuant
to paragraph 2 and no arbitration decision shall be
provided.
7. (a) The provisions of paragraphs 5 and 6 shall not apply
to cases falling within paragraph 3 of Article 4 or to cases
concerning the attribution of capital to a permanent
establishment under Article 7.
(b) Notwithstanding the provisions of paragraph 5, a case
shall not be submitted to arbitration if the competent
authorities of both Contracting States have agreed that the
case is not suitable for resolution through arbitration.
Article 25
Exchange of information
1. The competent authorities of the Contracting States shall
exchange such information as is foreseeably relevant for
carrying out the provisions of this Convention or to the
administration or enforcement of the domestic laws concerning
taxes of every kind and description imposed on behalf of the
Contracting States, or of their political subdivisions or
local authorities, insofar as the taxation thereunder is not
contrary to this Convention. The exchange of information is
not restricted by Articles 1 and 2.
2. Any information received under paragraph 1 by a
Contracting State shall be treated as secret in the same
manner as information obtained under the domestic laws of
that Contracting State and shall be disclosed only to persons
or authorities (including courts and administrative bodies)
concerned with the assessment or collection of, the
enforcement or prosecution in respect of, the determination
of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph
1, or the oversight of the above. Such persons or authorities
shall use the information only for such purposes. They may
disclose the information in public court proceedings or in
judicial decisions. Notwithstanding the foregoing,
information received by a Contracting State may be used for
other purposes when such information may be used for such
other purposes under the laws of both Contracting States and
the competent authority of the Contracting State supplying
the information authorizes such use.
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be
construed so as to impose on a Contracting State the
obligation:
(a) to carry out administrative measures at variance with the
laws and administrative practice of that or of the other
Contracting State;
(b) to supply information which is not obtainable under the
laws or in the normal course of the administration of that or
of the other Contracting State;
(c) to supply information which would disclose any trade,
business, industrial, commercial or professional secret or
trade process, or information, the disclosure of which would
be contrary to public policy (ordre public);
(d) to obtain or provide information that would reveal
confidential communications between a client and an attorney,
solicitor or other admitted legal representative where such
communications are:
(i) produced for the purposes of seeking or providing legal
advice; or
(ii) produced for the purposes of use in existing or
contemplated legal proceedings.
4. If information is requested by a Contracting State in
accordance with this Article, the other Contracting State
shall use its information gathering measures to obtain the
requested information, even though that other Contracting
State may not need such information for its own tax purposes.
The obligation contained in the preceding sentence is subject
to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such
limitations be construed to permit a Contracting State to
decline to supply information solely because it has no
domestic interest in such information.
5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be
construed to permit a Contracting State to decline to supply
information solely because the information is held by a bank,
other financial institution, nominee or person acting in an
agency or a fiduciary capacity or because it relates to
ownership interests in a person.
Article 25A
Assistance in recovery
1. The Contracting States shall lend assistance to each other
in the collection of revenue claims. This assistance is not
restricted by Articles 1 and 2.
2. The term "revenue claim" as used in this Article means an
amount owed in respect of the following taxes, insofar as the
taxation thereunder is not contrary to this Convention or any
other instrument to which the Contracting States are parties,
as well as interest, administrative penalties, surcharges and
costs of collection or conservancy related to such amount:
(a) in the case of Japan:
(i) the income tax;
(ii) the corporation tax;
(iii) the special income tax for reconstruction;
(iv) the special corporation tax for reconstruction;
(v) the consumption tax;
(vi) the inheritance tax; and
(vii) the gift tax;
(b) in the case of Sweden:
(i) the national income tax;
(ii) the withholding tax on dividends;
(iii) the income tax on non-residents;
(iv) the income tax on non-resident artistes and athletes;
(v) th …
AI-förklaring utifrån den officiella lagtexten. Vägledande, ersätter inte juridisk rådgivning.