§ 65a Zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů – Přechodné ustanovení k části první
Zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů · 103/2004 Sb. · § 65a · Energetika a regulace
§ 65a Přechodné ustanovení k části první
Působnosti stanovené kraji podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené působnosti kraje.12a)
12a) Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů.“.
40. V § 66 odst. 1 se za slova „§ 3 odst. 1“ vkládají slova „§ 3a odst. 1“, za slova „§ 20 odst. 4“ se vkládají slova „§ 22 odst. 1 písm. g)“, za slova „§ 27a odst. 4“ se vkládají slova „§ 34e odst. 7, § 34f odst. 3“, za slovy „§ 47 odst. 2“ se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slova „§ 48 odst. 1“ se doplňují slova „§ 49a odst. 4 a § 49d odst. 1“.
41. V § 20 odst. 3, § 21 odst. 2 písm. a), § 37 odst. 7, § 39a odst. 2 písm. b), § 53 odst. 1, § 53a odst. 1, § 54 odst. 1, § 55, 56, § 58 odst. 3 a 5, § 60 odst. 1, § 61, 63 a § 66 odst. 1, 2, 3, 4 a 5 se slova „a spojů“ zrušují.
Čl. II
Pověření právnických osob ke zkouškám drážních vozidel vydaná Ministerstvem dopravy podle § 43 odst. 4 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, před nabytím účinnosti tohoto zákona a pověření právnických osob k technickým prohlídkám a zkouškám určených technických zařízení vydaná Ministerstvem dopravy podle § 47 odst. 4 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, před nabytím účinnosti tohoto zákona zůstávají v platnosti do doby stanovené v pověření.
Čl. III
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, jak vyplývá ze zákonů jej měnících.
ČÁST DRUHÁ
Čl. IV
Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 193/2003 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 10 se v první a druhé větě slovo „dovozce“ nahrazuje slovem „zástupce“.
2. V § 2 se za odstavec 10 vkládají nové odstavce 11 a 12, které znějí:
„(11) Nové vozidlo je nově vyrobené vozidlo, které dosud nebylo žádným způsobem provozováno v České republice ani v jiném státě, ani nebylo používáno ke zkušebním či předváděcím účelům.
(12) Prodejním místem se rozumí místo, kde jsou nově vyrobené osobní automobily vystaveny nebo nabízeny k prodeji nebo k pronájmu zákazníkům; tímto místem se rozumí i veletrh, pokud jsou na něm nově vyrobené osobní automobily nabízeny veřejnosti.“.
Dosavadní odstavce 11 až 13 se označují jako odstavce 13 až 15.
3. V § 2 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec 14, který zní:
„(14) Prohlášení Evropského společenství o shodě (dále jen „ES prohlášení o shodě“) je dokument, který vystavuje výrobce vozidla v postavení držitele osvědčení o homologaci typu ES.“.
Dosavadní odstavce 14 a 15 se označují jako odstavce 15 a 16.
4. V § 12 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) K žádosti se v případech, kdy předmětem změny údajů je výměna podstatné části mechanismu nebo konstrukce vozidla, dále přikládá doklad o nabytí této části a protokol o technické prohlídce provedené po výměně této podstatné části.“.
5. V § 13 odst. 2 se za větu první vkládá věta, která včetně poznámky pod čarou č. 6a) zní: „Se žádostí o trvalé vyřazení vozidla z registru předloží vlastník motorového vozidla a přípojného vozidla, pokud nejde o případ podle odstavce 1 písm. a), i doklad o jeho likvidaci, vydaný osobou oprávněnou podle zvláštního zákona.6a)
6a) Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
6. V § 13 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Doklad o likvidaci motorového vozidla a přípojného vozidla vydaný oprávněnou osobou členského státu Evropských společenství pro účely rozhodování obecního úřadu obce s rozšířenou působností o trvalém vyřazení motorového vozidla a přípojného vozidla z registru motorových vozidel platí i na území České republiky.“.
7. V § 14 odst. 2 se ve větě první slova „předložit technický průkaz silničního motorového vozidla a přípojného vozidla k vyznačení záznamu o trvalém vyřazení silničního motorového vozidla a přípojného vozidla z registru“ nahrazují slovy „předložit technický průkaz silničního motorového vozidla a přípojného vozidla k vyznačení záznamu o zrušení technické způsobilosti silničního motorového vozidla a přípojného vozidla, vyznačení neplatnosti technického průkazu silničního motorového vozidla a přípojného vozidla a k vyznačení záznamu o trvalém vyřazení silničního motorového vozidla a přípojného vozidla z registru.“.
8. V § 15 odst. 1 se slovo „dovozce“ nahrazuje slovem „zástupce“.
9. V § 24 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
„m) zajistit, aby pro každý nově vyrobený osobní automobil byl v prodejním místě za účelem zvýšení informovanosti osob při jejich prodeji dodán osobami, které nový automobil nabízejí k prodeji nebo pronájmu, štítek a plakát s údaji o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 obsaženými v osvědčení o homologaci typu tohoto vozidla; rozměry, obsah štítku a plakátu a jejich umístění při prodeji silničního vozidla stanoví prováděcí právní předpis,
n) zajistit, aby v propagačním materiálu k nově vyrobenému osobnímu automobilu byly zřetelně uvedeny údaje o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 obsažené v osvědčení o homologaci typu tohoto vozidla a v případě uvedení alespoň dvou typů nově vyrobených osobních automobilů i údaje o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 pro všechny typy nově vyrobených osobních automobilů nebo srovnání jejich spotřeby pohonných hmot.“.
10. V § 31 odstavec 2 zní:
„(2) Na žádost o schválení technické způsobilosti jednotlivě vyrobeného silničního vozidla se vztahuje § 30. K žádosti musí být dále přiložen technický protokol vydaný zkušební stanicí a protokol o technické prohlídce, pokud se jedná o vozidlo, které podléhá režimu pravidelných technických prohlídek podle § 40. Technickým protokolem se dokládá splnění podmínek uložených v rozhodnutí o povolení výroby a splnění technických požadavků stanovených prováděcím právním předpisem, protokolem o technické prohlídce se dokládá technická způsobilost vozidla k provozu na pozemních komunikacích.“.
11. V § 35 odstavec 1 zní:
„(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodne o schválení technické způsobilosti jednotlivě dovezeného silničního vozidla, jestliže pro vozidlo bylo uděleno osvědčení o homologaci typu ES, na vozidle nebyly provedeny žádné konstrukční změny a vozidlo je nově vyrobeno a má k dispozici ES prohlášení o shodě. Nejde-li o nově vyrobené vozidlo, lze rozhodnout o schválení jeho technické způsobilosti, je-li technickým protokolem vydaným zkušební stanicí doloženo, že svým provedením odpovídá udělené homologaci typu ES.“.
12. V § 35 odst. 2 písm. b) se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova „u silničních vozidel členů diplomatických misí se nevyžaduje dodržení podmínky nepřekročení doby, která uplynula od první registrace silničního vozidla v jiném státě ke dni vystavení jednotné celní deklarace.“.
13. V § 35 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) U silničních vozidel členů diplomatických misí může ministerstvo na základě mezinárodní dohody4) udělit výjimku i z technických požadavků uvedených v odstavci 5 za podmínky, že
a) vlastník tohoto silničního vozidla při ukončení diplomatické mise vyveze silniční vozidlo z České republiky, nebo
b) jiný člen diplomatické mise požádá o registraci tohoto silničního vozidla v registru vozidel.“.
14. § 54 včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.