§ 37a Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, ve znění pozdějších předpisů
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, ve znění pozdějších předpisů · 12/2010 Sb. · § 37a · Ostatní právní předpisy
§ 37a
Státní veterinární správa v souladu s předpisy Evropských společenství o hlášení nákaz1e)
a) hlásí Komisi a ostatním členským státům primární ohniska a ohniska katarální horečky ovcí,
b) poskytuje jim související epizootologické informace o katarální horečce ovcí shromážděné v průběhu uplatňování programů sledování katarální horečky ovcí a dozoru nad katarální horečkou ovcí.“.
64. V § 38 písm. h) se slova „vysokorizikových konfiskátů živočišného původu uvedených ve zvláštním právním předpisu2)“ nahrazují slovy „rizikového materiálu uvedeného v přímo použitelném předpisu Evropských společenství o hygienických pravidlech pro vedlejší živočišné produkty2)“.
65. V § 38 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:
„l) hospodářství - jakýkoli zemědělský či jiný objekt, v němž jsou trvale nebo dočasně chována či držena prasata. Za hospodářství v tomto smyslu se nepovažují jatky, dopravní prostředky a ohrazené prostory, v nichž jsou držena a mohou být lovena prasata divoká; tyto ohrazené prostory mají takovou velikost a členění, jež vylučují použití opatření stanovených v § 41 odst. 1 a 2,
m) zamořená oblast - oblast, v níž se po potvrzení jednoho nebo více případů klasického moru prasat u prasat divokých uplatňují eradikační opatření podle § 15 nebo 16.“.
66. V § 39 odstavec 1 zní:
„(1) Státní veterinární správa hlásí v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona Komisi a ostatním členským státům výskyt klasického moru prasat a poskytne jim informace o
a) ohniscích klasického moru prasat potvrzených v hospodářství,
b) případech klasického moru prasat potvrzených na jatkách nebo v dopravních prostředcích,
c) primárních případech klasického moru prasat potvrzených u prasat divokých,
d) výsledcích epizootologického šetření.“.
67. V § 39 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 50 odst. 2 a § 90 odst. 2 se slova „členské státy prostřednictvím Stálého veterinárního výboru“ nahrazují slovy „ostatní členské státy“.
68. V § 40 odst. 1, § 82 odst. 2, § 84 odst. 3 a 4, § 95 odst. 2 a § 135 odst. 3 se slova „v souladu s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
69. V § 40 odst. 1 se slova „označena podle zvláštního právního předpisu3)“ nahrazují slovy „evidována a označena v souladu s plemenářským zákonem3)“.
70. V § 40 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „na základě dotazníků připravených v rámci pohotovostních plánů podle § 56“.
71. V § 40 odst. 2 písm. c) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „ke kontrole a prověření“.
72. V § 40 odst. 2 písm. c) bodě 4 se slova „s členskými státy (dále jen „obchodování“)“ zrušují.
73. V § 41 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „pod dohledem úředního veterinárního lékaře“.
74. V § 41 odst. 1 se na začátek písmene f) vkládají slova „po odstranění prasat“ a slovo „steliva“ se nahrazuje slovem „podestýlky“.
75. V § 41 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 42 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 44 odst. 3 písm. b), § 48 odst. 1 písm. a), § 49 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 91 odst. 1 písm. c) bodě 2, § 150 odst. 1 písm. d), § 158 odst. 1 písm. d) a § 159 odst. 2 se slova „v souladu s § 15 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
76. V § 44 odst. 1 písm. b) se slova „označení podle zvláštního právního předpisu3)“ nahrazují slovy „evidence a označení v souladu s plemenářským zákonem3)“.
77. V § 44 odst. 1 písm. c) se za slovem „zastávky“ čárka nahrazuje středníkem a slova „a o přepravu“ se nahrazují slovy „rozhodnutím orgánů Unie může být umožněna přeprava“.
78. V § 44 odst. 1 písm. c), § 44 odst. 2 písm. a), § 45 odst. 1 písm. b), § 45 odst. 2 písm. a), § 54 odst. 2 písm. a), § 54 odst. 4 písm. a), § 54 odst. 4 písm. c) bodě 1, § 84 odst. 3, § 86 odst. 1 písm. e) bodě 1, § 91 odst. 1 písm. c) bodě 2, § 91 odst. 2 písm. b), § 149 odst. 1 písm. a), § 153 písm. a), § 157 odst. 1 písm. a), § 158 odst. 1 písm. a), § 161 písm. a), § 165 odst. 1 písm. a), § 167 písm. a) a § 170 odst. 3 písm. a) se slovo „okamžité“ nahrazuje slovem „neprodlené“.
79. V § 44 odst. 1 písm. d) a § 45 odst. 1 písm. c) se slovo „stelivo“ nahrazuje slovem „podestýlka“.
80. V § 44 odst. 1 písm. g) body 1 až 3 znějí:
„1. na jatky jí určené, pokud možno uvnitř ochranného pásma nebo pásma dozoru, za účelem neprodlené porážky,
2. do asanačního podniku nebo na jiné vhodné místo, kde jsou prasata neprodleně utracena a kadávery neškodně odstraněny pod dohledem úředního veterinárního lékaře, nebo
3. za mimořádných okolností na jiné místo v ochranném pásmu. O tom Státní veterinární správa neprodleně informuje Komisi prostřednictvím Stálého výboru,“.
81. V § 44 odst. 2 písm. b) a § 45 odst. 2 písm. b) se slova „, v němž“ nahrazují slovy „nebo na jiné vhodné místo, kde“ a slovo „okamžitě“ se nahrazuje slovem „neprodleně“.
82. V § 44 odst. 3 písm. a) se slova „označena v souladu se zvláštním právním předpisem3)“ nahrazují slovy „evidována a označena v souladu s plemenářským zákonem3)“.
83. V § 44 odst. 3 písm. e) bod 1 zní:
„1. krajská veterinární správa, která vykonává na jatkách státní veterinární dozor, je uvědoměna o záměru přemístit prasata na tyto jatky a o jejich příjezdu na jatky uvědomí krajskou veterinární správu odpovědnou za odeslání prasat,“.
84. V § 44 odst. 3 písm. e) bod 4 zní:
„4. čerstvé maso pocházející z těchto jatek je označeno stejným způsobem, jakým se označuje čerstvé maso pocházející z prasat uvedených v § 27 odst. 1 písm. e) bodě 1, a v podniku určeném krajskou veterinární správou následně ošetřeno v souladu s právními předpisy o veterinárních požadavcích na živočišné produkty4). Zásilka tohoto masa je před přepravou do podniku, v němž má být maso ošetřeno, zaplombována krajskou veterinární správou a zůstane tak po celou dobu přepravy.“.
85. V § 45 odst. 1 písm. b) se slova „ochranného pásma“ nahrazují slovy „pásma dozoru“.
86. V § 45 odst. 1 písmeno f) zní:
„f) zákaz přemísťování prasat z hospodářství, v němž jsou chována, po dobu nejméně 21 dnů po skončení předběžného čištění a dezinfekce hospodářství. Po 21 dnech může krajská veterinární správa povolit za podmínek § 44 odst. 3 přemístění prasat z hospodářství k přímému převozu
1. na jatky jí určené, nejlépe uvnitř ochranného pásma nebo pásma dozoru, za účelem neprodlené porážky,
2. do asanačního podniku nebo na jiné vhodné místo, kde jsou prasata neprodleně utracena a kadávery neškodně odstraněny pod dohledem úředního veterinárního lékaře, nebo
3. za mimořádných okolností na jiné místo v ochranném pásmu nebo pásmu dozoru. O tom Státní veterinární správa bez prodlení informuje Komisi prostřednictvím Stálého výboru,“.
87. V § 47 odst. 2 písm. a) se slovo „a“ za slovy „morem prasat“ nahrazuje slovem „nebo“.
88. V § 49 odst. 2 písm. b) bodě 1 se za slovo „dozor“ vkládají slova „ke kontrole a prověření“.
89. V § 51 odst. 1 se na konci textu písmene k) doplňují slova „a části, které nejsou určeny k lidské spotřebě, neškodně odstraněny pod dohledem úředního veterinárního lékaře“.
90. V § 51 odst. 1 písm. n) se slovo „zrušení“ nahrazuje slovem „ukončení“.
91. V § 51 odst. 2 se slovo „veterinárního“ zrušuje.
92. V § 52 odst. 1 se slova „výskytu klasického moru prasat“ nahrazují slovy „přítomnosti původce klasického moru prasat a identifikace genetického typu izolátů viru“ a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „a dalších laboratořích uvedených v § 52 odst. 3 zákona“.
93. V § 52 odst. 2 věta druhá zní: „Státní veterinární správa vede a průběžně aktualizuje seznam těchto laboratoří a jiných zařízení.“.
94. V § 54 odst. 2 písm. c) se slovo „oplodněná“ zrušuje.
95. V § 54 odst. 4 písm. b) se slovo „oplodněných“ zrušuje.
96. V § 54 odst. 4 písm. c) bodě 2 se slova „po výkrmu“ zrušují.
97. V § 54 odst. 8 úvodní části ustanovení se slova „§ 10 odst. 2 a § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2 zákona s kladným“ nahrazují slovy „§ 15 a § 48 odst. 1 písm. c) zákona a kladným“ a slova „a produktů“ se nahrazují slovy „či jejich produktů a obchodování s nimi“.
98. V § 54 odst. 8 písm. c) se slova „§ 10 odst. 2 a § 48 odst. 1 písm. o) bodem 2“ nahrazují slovy „§ 53 odst. 8“.
99. V § 55 odstavec 4 zní:
„(4) Státní veterinární správa předkládá Komisi a ostatním členským státům každých 6 měsíců zprávu o výsledcích očkování spolu se zprávou uvedenou v § 51 odst. 2.“.
100. V § 56 odstavec 3 zní:
„(3) Státní veterinární správa provede každých 5 let aktualizaci pohotovostního plánu uvedeného v odstavci 1 a předloží jej Komisi ke schválení.“.
101. V § 57 odst. 1 se slova „zřizuje celostátní krizové centrum tlumení nákazy, popřípadě se zřizují i krajská krizová centra tlumení nákazy, a“ nahrazují slovy „zřizují celostátní krizové centrum a krajská krizová centra tlumení nákazy, jakož i“.
102. V § 57 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Celostátní krizové centrum tlumení nákazy odpovídá zejména za
a) určení nezbytných opatření k tlumení nákazy,
b) koordinaci postupu krajských krizových center tlumení nákazy, zajištění pohotového a účinného zavedení uvedených opatření těmito centry a rozmístění osob a materiálových zdrojů do krajských center tlumení nákazy,
c) poskytování informací příslušným orgánům a osobám,
d) organizování nouzového očkování a vymezení pásem očkování, je-li to třeba,
e) zajištění spolupráce s diagnostickými laboratořemi, orgány Policie České republiky a hromadnými sdělovacími prostředky.
(3) Některé úkoly celostátního krizového centra tlumení nákazy mohou být delegovány krajským centrům tlumení nákazy, pokud tím nebudou ohroženy cíle celostátního krizového centra tlumení nákazy.“.
103. V § 79 písmeno b) zní:
„b) drůbež podezřelá z nákazy - veškerá drůbež s klinickými příznaky nebo postmortálními změnami, které zakládají podezření na newcastleskou chorobu,“.
104. V § 79 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Ustanovení této hlavy se vztahují jen na tlumení a zdolávání newcastleské choroby u drůbeže chované v hospodářstvích, u poštovních holubů a u jiných ptáků držených v zajetí; nepoužijí se v případě výskytu newcastleské choroby u volně žijících ptáků.“.
105. V § 80 odst. 1 písm. b) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „ke kontrole a prověření“.
106. V § 80 odst. 1 písm. b) bod 2 zní:
„2. držel všechnu drůbež v hospodářství na místech, na nichž je chována, nebo na jiném místě, které umožňuje její karanténu,“.
107. V § 80 odst. 1 písm. b) bodě 4 se za slovo „do“ vkládá slovo „schváleného“ a slova „schváleného podle zvláštního právního předpisu,7)“ se zrušují.
108. V § 80 odst. 2, § 150 odst. 2, § 158 odst. 2 a § 165 odst. 2 se slova „konfiskátů živočišného původu“ nahrazují slovy „vedlejších živočišných produktů“.
109. V § 80 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Krajská veterinární správa může provést a v souladu s § 13 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona nařídit opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 i ve vztahu k jiným hospodářstvím v případě, že jejich budovy, poloha nebo kontakty s hospodářstvím uvedeným v odstavci 1 odůvodňují podezření z možnosti infekce.“.
110. V § 82 odst. 1 písm. a) se slova „(na místě)“ nahrazují slovy „, popřípadě poražení“.
111. V § 82 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) neškodné odstranění nebo odpovídající ošetření všech materiálů, látek a odpadů, jako jsou krmivo, podestýlka a hnůj, které mohou být kontaminovány, podle pokynů úředního veterinárního lékaře. Tímto ošetřením se zajistí zničení viru newcastleské choroby;“.
112. V § 82 odst. 1 písm. d) se slova „a která“ nahrazují slovy „nebo která“.
113. V § 83 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „orgán“ nahrazuje slovy „krajská veterinární správa“ a slova „odst. 2“ se nahrazují slovy „odst. 3“.
114. V § 83 odst. 2 se slova „zvláštního právního předpisu9)“ nahrazují slovy „právního předpisu upravujícího veterinární a hygienické požadavky na živočišné produkty7)“.
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7) § 3 odst. 4 vyhlášky č. 289/2007 Sb.“.
Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje.
115. V § 84 odst. 1 se slova „§ 13“ nahrazují slovy „§ 15“.
116. V § 84 odstavec 2 zní:
„(2) Má-li krajská veterinární správa důvodné podezření, že drůbež v některém hospodářství mohla být nakažena v důsledku pohybu osob, zvířat, dopravních prostředků nebo jakýmkoli jiným způsobem, sleduje toto hospodářství zejména za účelem kontroly přemísťování drůbeže v hospodářství a případného nařízení opatření uvedených v odstavci 3.“.
117. V § 84 odst. 3 se slova „předpokládané kontaminace“ nahrazují slovy „předpokládaného nakažení“.
118. V § 84 odst. 5 se slova „v souladu s § 15 a § 49 odst. 1 písm. d) zákona“ zrušují.
119. V § 86 odst. 1 písm. c) se slovo „karanténu“ nahrazuje slovem „izolaci“.
120. V § 86 odst. 1 písm. e) bodě 1 a § 87 odst. 1 písm. c) se slova „zvláštního právního předpisu9)“ nahrazují slovy „právního předpisu upravujícího veterinární a hygienické požadavky na živočišné produkty7)“.
121. V § 86 odst. 2 se za slovo „cestou“ vkládají slova „a pod dohledem úředního veterinárního lékaře“.
122. V § 87a písm. b) bodě 1 se slova „drůbeže a vajec“ nahrazují slovy „drůbeže, vajec a poštovních holubů“.
123. V § 87a písm. b) se na konci textu bodu 2 doplňují slova „a aby předkládaly odpovídající doklady“.
124. § 89 včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.