§ 7 Zákon, kterým se mění zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů – Lékařské ozáření
Zákon, kterým se mění zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů · 13/2002 Sb. · § 7 · Zdravotnické a farmaceutické právo
§ 7 Lékařské ozáření
(1) K lékařskému ozáření mohou být používány pouze zdroje ionizujícího záření, které vyhovují požadavkům na zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů,4) nebo radiofarmaka registrovaná nebo připravovaná na pracovišti nukleární medicíny zdravotnického zařízení podle zvláštních právních předpisů.4a) Lékařské ozáření se smí uskutečnit pouze tehdy, je-li odůvodněno přínosem vyvažujícím rizika, která ozářením vznikají nebo mohou vzniknout.
(2) Ověřování nových poznatků na člověku anebo použití metod dosud nezavedených v klinické praxi, které jsou spojeny s ozářením, včetně těch ozáření, kde není přímý zdravotní přínos pro fyzické osoby podstupující ozáření, je možno provádět pouze podle zvláštních právních předpisů4b) a po kladném vyjádření Úřadu.
(3) Podmínky lékařského ozáření, diagnostické referenční úrovně, pravidla pro ozáření fyzických osob dobrovolně pomáhajících osobám podstupujícím lékařské ozáření, včetně prokazatelného poučení a písemného souhlasu těchto fyzických osob, náležitosti programů zabezpečování jakosti lékařských úkonů a výkonů a požadavky na zvláštní odbornou způsobilost fyzických osob podílejících se na těchto výkonech stanoví prováděcí právní předpis.
4) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně některých souvisejících zákonů.
4a) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4b) Například § 23 a 27b zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů.“.
18. V § 8 odstavec 1 zní:
„(1) Pokud nejsou překročeny uvolňovací úrovně stanovené prováděcím právním předpisem nebo rozhodnutím Úřadu, lze radioaktivní odpady, radioaktivní látky a předměty nebo zařízení obsahující radionuklidy nebo jimi kontaminované uvádět do životního prostředí bez předchozího povolení Úřadu; z hledisek radiační ochrany se dále nesledují a nakládá se s nimi, jako by radioaktivní nebyly. V případě, kdy obsah radionuklidů nebo znečištění radionuklidy přesahuje uvolňovací úrovně, je možné radioaktivní odpady a jiné látky, předměty nebo zařízení obsahující radionuklidy nebo jimi kontaminované uvést do životního prostředí pouze na základě povolení Úřadu podle § 9 odst. 1 písm. h).“.
19. V § 9 odstavec 1 zní:
„(1) Povolení Úřadu je třeba k
a) umístění jaderného zařízení nebo úložiště radioaktivních odpadů,
b) výstavbě jaderného zařízení nebo pracoviště IV. kategorie,
c) jednotlivým etapám uvádění jaderného zařízení do provozu stanoveným prováděcím právním předpisem,
d) provozu jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie,
e) opětovnému uvedení jaderného reaktoru do kritického stavu po výměně jaderného paliva,
f) provedení rekonstrukce nebo jiných změn ovlivňujících jadernou bezpečnost, radiační ochranu, fyzickou ochranu a havarijní připravenost jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie,
g) jednotlivým etapám vyřazování z provozu jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
h) uvádění radionuklidů do životního prostředí v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
i) nakládání se zdroji ionizujícího záření v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
j) nakládání s radioaktivními odpady v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
k) dovozu nebo vývozu jaderných položek nebo k průvozu jaderných materiálů a vybraných položek,
l) nakládání s jadernými materiály,
m) přepravě jaderných materiálů a radioaktivních látek stanovených prováděcím právním předpisem; toto povolení se nevztahuje na osobu, která dopravu provádí, případně dopravce, pokud není současně přepravcem, případně odesílatelem nebo příjemcem,
n) odborné přípravě vybraných pracovníků (§ 18 odst. 5),
o) zpětnému dovozu radioaktivních odpadů vzniklých při zpracování materiálů vyvezených z České republiky,
p) mezinárodní přepravě radioaktivních odpadů v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
r) provádění osobní dozimetrie a dalších služeb významných z hlediska radiační ochrany v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem,
s) přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků při jejich výrobě nebo přípravě nebo k dovozu či vývozu takových výrobků.“.
20. V § 10 odst. 1 písm. a) se slova „a mají trvalý pobyt v České republice“ zrušují.
21. V § 10 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) osoby, které jsou statutárním orgánem nebo členy statutárního orgánu právnické osoby, které má být povolení vydáno, dosáhly věku 21 let, jsou způsobilé k právním úkonům, bezúhonné a alespoň jedna z nich je odborně způsobilá.“.
22. V § 10 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Podmínkou pro vydání povolení podle § 9 odst. 1 písm. i) je doklad o tom, že žadatel ustanovil k zajištění soustavného dohledu nad dodržováním požadavků radiační ochrany fyzickou osobu, která splňuje zvláštní odbornou způsobilost podle § 18 odst. 2 písm. b) odpovídající rozsahu a způsobu nakládání se zdroji ionizujícího záření (dále jen „dohlížející osoba“), nebo že zvláštní odbornou způsobilost má žadatel sám.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
23. V § 10 odst. 3 se za slova „v odstavci 1“ vkládají slova „nebo 2“.
24. V § 12 písm. a) a b) se slova „ukončené vysokoškolské vzdělání příslušného směru“ nahrazují slovy „řádně ukončené vysokoškolské vzdělání získané studiem ve studijním programu v příslušném oboru“.
25. V § 13 odst. 3 písm. a) se slova „všech členů statutárního orgánu nebo jednatelů“ nahrazují slovy „členů statutárního orgánu nebo osoby, která je statutárním orgánem nebo alespoň jedním členem statutárního orgánu“.
26. V § 13 odst. 3 se na konci písmene c) doplňují tato slova: „; je-li ustavována dohlížející osoba, jejím písemným souhlasem a dokladem o její zvláštní odborné způsobilosti“.
27. V § 13 odst. 3 písm. e) se slova „nebo velmi významného zdroje ionizujícího záření“ nahrazují slovy „a písemným souhlasem vlastníka nemovitosti se zřízením pracoviště III. nebo IV. kategorie, pokud má být zřizováno“.
28. V § 13 odst. 3 písm. h) se slova „dovozu nebo“ a „dovoz nebo“ zrušují a slova „radionuklidových zářičů“ se nahrazují slovy „radioaktivních látek“.
29. V § 13 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 7) zní:
„(4) Podmínkou vydání povolení podle § 9 odst. 1 písm. a), b) a g) je hodnocení vlivu na životní prostředí, jestliže tak stanoví zvláštní právní předpis.7) Podmínkou vydání povolení podle § 9 odst. 1 písm. f) je hodnocení vlivu na životní prostředí podle zvláštního zákona7) v případě, že rekonstrukce nebo jiná změna ovlivňující jadernou bezpečnost, radiační ochranu, fyzickou ochranu a havarijní připravenost jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie je spojena se zvýšením autorizovaných limitů výpustí stanovených Úřadem podle § 4 odst. 6.
7) Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí).“.
30. V § 13 odst. 5 se slova „§ 9 odst. 1 písm. a) až g), písm. i), j), l) a n)“ nahrazují slovy „§ 9 odst. 1 písm. a) až g), písm. i), j), l), n) a r)“.
31. V § 16 odst. 6 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
32. V § 17 odst. 1 písm. k) na konci se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l) bez zbytečného odkladu informovat Úřad o prohlášení konkursu nebo zamítnutí konkursu pro nedostatek majetku.“.
33. V § 18 odst. 1 písmeno h) včetně poznámek pod čarou č. 10), 11), 11a), 11b) a 11c) zní:
„h) pro zajištění vyřazování jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie z provozu, pokud odhad celkových nákladů na vyřazování ověřený Správou úložišť radioaktivních odpadů (dále jen „Správa“) přesáhne 300 000 Kč, vytvářet rovnoměrně rezervu10) tak, aby peněžní prostředky vedené na vázaném účtu byly k dispozici pro potřeby přípravy a realizace vyřazování z provozu v potřebném čase a výši v souladu s Úřadem schváleným návrhem k vyřazování. V případě, že odhad celkových nákladů na vyřazování přesáhne 1 mld. Kč, je držitel povolení povinen ukládat peněžní prostředky ve výši této rezervy na vázaný účet u banky v České republice. Výnosy prostředků vázaného účtu jsou příjmem tohoto vázaného účtu. Rezerva je výdajem na dosažení, zajištění a udržení příjmu.10) Prováděcí právní předpis stanoví způsob tvorby rezervy. Peněžní prostředky vedené na vázaném účtu lze použít pouze na přípravu a realizaci vyřazování z provozu, čerpání těchto prostředků podléhá schválení Správou. Povinnost tvorby rezervy na vyřazování z provozu se nevztahuje na organizační složky státu11) a státní příspěvkové organizace,11a) veřejné vysoké školy,11b) organizační složky a příspěvkové organizace zřizované územními samosprávnými celky,11c)
10) Zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
11) § 3 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích.
11a) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.
11b) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.
11c) Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění zákona č. 320/2001 Sb.“.
34. V § 18 odst. 1 písmeno j) včetně poznámky pod čarou č. 11d) zní:
„j) zajistit pro pracovníky kategorie A vstupní preventivní lékařské prohlídky a nejméně jednou ročně periodické preventivní lékařské prohlídky a v případech, kdy podle posouzení ozáření Úřadem došlo k překročení limitů ozáření, zajistit mimořádnou preventivní lékařskou prohlídku a následnou preventivní lékařskou prohlídku,11d) pokud je Úřadem doporučena, a dále pro zaměstnance, kteří vykonávají činnosti mající bezprostřední vliv na jadernou bezpečnost, zajistit ověřování psychické způsobilosti. Náklady preventivních lékařských prohlídek hradí zaměstnavatel, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak. Držitel povolení je dále povinen pravidelně informovat zdravotnické zařízení zajišťující závodní preventivní péči o obdržených osobních dávkách pracovníků,
11d) § 84 odst. 1 písm. v) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
35. V § 18 odst. 1 písm. m) se za slova „vstupovaly do střeženého“ vkládají slova „a chráněného“.
36. V § 18 odst. 1 písm. o) se slova „a zvláštní odborné způsobilosti“ zrušují.
37. V § 18 odst. 1 písm. o) se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) a r), která znějí:
„p) předávat Úřadu a Evropské komisi údaje požadované tímto zákonem a předpisy Evropských společenství; okruh údajů, způsob a formu předávání stanoví prováděcí právní předpis,
r) vybavit radiační pracovníky kategorie A, kteří pracují v kontrolovaném pásmu jiného držitele povolení, osobními radiačními průkazy vydanými Úřadem a pravidelně aktualizovat údaje v nich uvedené v rozsahu a způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.“.
38. V § 18 odst. 2 písm. b) se slova „řízení práce se zdroji ionizujícího záření a vykonávání dalších“ nahrazují slovem „vykonávání“.
39. V § 18 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
40. V § 18 odst. 4 se slova „Řídit práce se zdroji ionizujícího záření a vykonávat další“ nahrazují slovem „Vykonávat“.
41. V § 18 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Držitel povolení, který provozuje kontrolované pásmo, ve kterém pracují i pracovníci kategorie A jiného držitele povolení, kontroluje před započetím prací jejich osobní radiační průkaz a doplňuje do něj údaje v rozsahu a způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.“.
42. V § 19 odst. 1 písm. a) a odst. 2 písm. a) se za slovo „vyrozumět“ vkládají slova, která včetně poznámky pod čarou č. 11e) znějí: "v souladu se zvláštním právním předpisem11e)
11e) § 5 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů.“.
43. V § 20 se slova nadpisu „radionuklidových zářičů“ nahrazují slovy „radioaktivních látek“.
44. V § 20 odst. 1 úvodní věta zní: „Držitel povolení podle § 9 odst. 1 písm. m) nebo osoba předávající radioaktivní látky k přepravě, uvedená jako odesílatel v přepravních dokladech, (dále jen „přepravce“) je povinna“.
45. V § 20 odst. 1 písm. a) se slova „se zdroji ionizujícího záření“ nahrazují slovy „radioaktivní látkou“.
46. V § 20 odst. 1 písm. b) se slova „radionuklidových zářičů“ nahrazují slovy „radioaktivních látek“.
47. V § 20 odst. 1 písm. c) se slova „radionuklidové zářiče“ nahrazují slovy „radioaktivní látky“.
48. V § 20 odst. 2 se slova „radionuklidových zářičů“ nahrazují slovy „radioaktivních látek“ a slova „radionuklidové zářiče“ se nahrazují slovy „radioaktivní látky“.
49. V § 23 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 13a) zní:
„(1) Obalové soubory pro přepravu, skladování nebo ukládání jaderného materiálu a radioaktivních látek stanovených prováděcím právním předpisem smějí být používány, pouze pokud byly typově schváleny Úřadem. Zdroje ionizujícího záření stanovené prováděcím právním předpisem smějí být uváděny na trh, pokud byly typově schváleny Úřadem. Posouzení shody výrobků postupy podle zvláštního právního předpisu13a) nahrazuje typové schválení Úřadem a takto posouzené výrobky se považují za typově schválené podle tohoto zákona, pokud zvláštní právní předpis13a) nestanoví jinak; toto se netýká obalových souborů pro přepravu, skladování nebo ukládání jaderného materiálu a radioaktivních látek stanovených prováděcím právním předpisem.
13a) § 12 a 13 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb.“.
50. V § 23 odst. 2 se slova „radionuklidového zářiče stanoveného“ nahrazují slovy „radioaktivní látky stanovené“.
51. V § 23 se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č. 13b) zní:
„(6) Nevýznamné a drobné zdroje ionizujícího záření a obalové soubory typu B(U)13b) pro přepravu radioaktivních látek, které byly schváleny obdobným způsobem v členských státech Evropské unie, se považují za typově schválené podle tohoto zákona.
13b) Vyhláška č. 142/1997 Sb., o typovém schvalování obalových souborů pro přepravu, skladování nebo ukládání radionuklidových zářičů a jaderných materiálů, typovém schvalování zdrojů ionizujícího záření, typovém schvalování ochranných pomůcek pro práce se zdroji ionizujícího záření a dalších zařízení pro práce s nimi (o typovém schvalování).“.
52. V § 26 odst. 1 větě první se slova „Správu úložišť radioaktivních odpadů (dále jen „Správa“)“ nahrazují slovem „Správu“.
53. V § 26 odst. 3 se na konci písmene h) doplňují tato slova: „a schvalování čerpání peněžních prostředků této rezervy“.
54. V § 27 odst. 5 se za slova „vláda stanoví“ vkládají slova „roční výši a pravidla poskytování příspěvku obcím, na jejichž katastrálním území se nachází úložiště radioaktivního odpadu, a“.
55. V § 28 odst. 1 se slova „prostřednictvím jaderného účtu“ zrušují.
56. V § 28 odst. 2 písm. e) se slova „podle § 6 odst. 2“ nahrazují slovy „podle § 6 odst. 5“.
57. V § 31 odst. 4 se slova „podle § 3 odst. 2 písm. q)“ nahrazují slovy „podle § 3 odst. 2 písm. u)“.
58. V § 39 odst. 1 se za slova „u osob odpovědných za“ vkládají slova „přípravu nebo za“.
59. V § 39 se na konci odstavce 1 doplňují tato slova: „, a u osob, u nichž je důvodné podezření, že porušují závazky vyplývající z mezinárodních smluv, které se týkají využívání jaderné energie a ionizujícího záření a kterými je Česká republika vázána, a u výrobců, dovozců a dodavatelů stavebních materiálů a vod“.
60. V § 39 odst. 5 se slovo „materiálů“ nahrazuje slovem „položek“.
61. V § 39 se na konci odstavce 5 doplňují tyto věty: „Prověřování plnění závazků vyplývajících ze Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek provádí inspektoři pověření podle této Smlouvy. Způsob provedení kontroly se řídí ustanovením této Smlouvy.“.
62. V § 40 odst. 1 písm. b) se za slova „jaderné bezpečnosti“ vkládají slova „radiační ochrany, a dále monitorování a provedení zásahů k omezení nebo likvidaci přetrvávajícího ozáření,“.
63. V § 41 písm. f) se slova „100 tisíc“ nahrazují slovy „1 mil.“.
64. V § 42 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Úřad zahájené správní řízení s fyzickou osobou o udělení pokuty podle tohoto zákona zastaví nebo řízení nezahajuje, pokud správní delikt byl spáchán v souběhu s její trestnou činností a o skutku bylo pravomocně rozhodnuto orgánem činným v trestním řízení. Pokud bylo trestní řízení teprve zahájeno, Úřad správní řízení přeruší. Po dobu trestního řízení neběží lhůty podle § 42.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
65. V § 46 odstavec 1 zní:
„(1) Pro potřeby radiační monitorovací sítě na území České republiky
a) Ministerstvo financí zajišťuje provoz určených částí měřicích míst na hraničních přechodech a podílí se na zajištění mobilních skupin,
b) Ministerstvo obrany se podílí na zajištění sítě včasného zjišťování radiační situace, měřicích míst na uzávěrách a na hraničních přechodech, mobilních skupin a letecké skupiny a zajišťuje letecké prostředky průzkumu,
c) Ministerstvo vnitra se podílí na zajištění mobilních skupin,
d) Ministerstvo zemědělství se podílí na zajištění měřicích míst kontaminace vod a měřicích míst kontaminace potravin,
e) Ministerstvo životního prostředí zajišťuje meteorologické služby a podílí se na zajištění sítě včasného zjišťování radiační situace, měřicích míst kontaminace ovzduší a měřicích míst kontaminace vody.
Prováděcí právní předpis stanoví způsob přenosu dat.“.
66. V § 46 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Ministerstvo vnitra poskytuje při zajišťování havarijní připravenosti a při jejím ověřování systém vyrozumění a varování.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
67. V § 47 odstavec 7 zní:
„(7) Úřad vydá vyhlášky k provedení § 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 13, 14, 17, 18 s výjimkou odstavce 1 písm. h), § 20, 22, 23, 24, 34, 46 a bodů A.I.1, A.I.2, B.I.1, D.b)4, I.6, I.7, I.8, I.12, I.13 a P. přílohy.“.
68. V § 47 se doplňují odstavce 9 až 11, které včetně poznámek pod čarou č. 39a) a 39b) znějí:
„(9) Ministerstvo průmyslu a obchodu v dohodě s Úřadem a Ministerstvem financí vydá prováděcí právní předpis k § 18 odst. 1 písm. h).
(10) Ministerstvo obrany v rámci své působnosti vykonávat státní dozor nad radiační ochranou ve vojenských objektech činí opatření k odstranění zjištěných nedostatků a poskytuje Úřadu informace důležité z hlediska radiační ochrany.
(11) Pro účely zvláštního právního předpisu39a) se ozáření ionizujícím zářením, včetně významně zvýšeného ozáření z přírodních zdrojů, považuje na pracovištích za rizikový faktor pracovních podmínek a na práci v kontrolovaných pásmech se vztahuje i zvláštní právní předpis,39a) pokud tímto zákonem není stanoveno jinak. Práce se zdroji ionizujícího záření, které smí vykonávat pouze pracovníci kategorie A, a práce při výkonu dozoru nad jadernou bezpečností a radiační ochranou jsou ve smyslu zvláštního právního předpisu39b) pracemi kategorie druhé a pracemi rizikovými. Ostatní práce se zdroji ionizujícího záření se považují za práce kategorie první.
39a) § 134c zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.
39b) Zákon č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
69. V příloze v bodě A. se v úvodní větě slova „pracoviště s velmi významným zdrojem ionizujícího záření“ nahrazují slovy „úložišť radioaktivních odpadů“.
70. V příloze v bodě A.I.1 se slova „a velmi významných zdrojů ionizujícího záření“ nahrazují slovy „nebo úložišť radioaktivních odpadů“.
71. V příloze v bodě B. se v úvodní větě slova „s významnými nebo velmi významnými zdroji ionizujícího záření“ nahrazují slovy „IV. kategorie“.
72. V příloze v bodě C. se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) Pro etapu zkušebního provozu úložiště radioaktivních odpadů
I. předprovozní bezpečnostní zpráva, která musí obsahovat
1. popis změny původního projektu hodnoceného v předběžné bezpečnostní zprávě a důkazy, že nedošlo ke snížení úrovně jaderné bezpečnosti jaderného zařízení,
2. doplňující upřesňující průkazy o zajištění jaderné bezpečnosti a radiační ochrany,
3. limity a podmínky bezpečného provozu jaderného zařízení,
4. způsob nakládání s radioaktivními odpady,
5. vyhodnocení jakosti vybraných zařízení;
II. další dokumentace, která musí obsahovat
1. harmonogram prací,
2. program prací,
3. důkaz, že byly splněny předchozí rozhodnutí a podmínky Úřadu,
4. důkazy připravenosti zařízení a personálu,
5. způsob zajištění fyzické ochrany,
6. vnitřní havarijní plán,
7. program provozních kontrol.“.
73. V příloze v bodě C. se v předposlední větě za slova „v bodě 2“ vkládají slova „a pod písmenem d) v bodech I.3, II.5 a II.6“.
74. V příloze v bodě D. se v úvodní větě slova „s významným nebo velmi významným zdrojem ionizujícího záření“ nahrazují slovy „III. nebo IV. kategorie“.
75. V příloze bod D.b) zní:
„b) Pro povolení provozu pracoviště III. nebo IV. kategorie
1. očekávaný způsob a rozsah prací se zdroji ionizujícího záření na pracovišti, specifikace zdrojů záření, s kterými má být nakládáno, jejich typy a příslušenství,
2. popis stavu stavebních a montážních prací, důkaz o účinnosti stínění, izolačních a ochranných zařízení, dovolujících zahájení radiačních činností,
3. důkaz optimalizace radiační ochrany (§ 4 odst. 4 tohoto zákona),
4. program monitorování v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem,
5. návrh vymezení kontrolovaného pásma, předpokládaný počet osob pracujících v něm a způsob zábrany vstupu nepovolaných osob do tohoto pásma,
6. vnitřní havarijní plán,
7. doklad o zvláštní odborné způsobilosti pracovníků vykonávajících činnosti významné z hlediska radiační ochrany,
8. předpokládaný druh a množství uvolňovaných radionuklidů a předpokládaný druh a množství vznikajících radioaktivních odpadů a způsob jejich likvidace,
9. návrh způsobu vyřazování z provozu a odhad nákladů na vyřazování ověřený Správou.
Dokumentaci uvedenou pod písmenem a) v bodě 6 a pod písmenem b) v bodech 4, 5 a 6 schvaluje Úřad. Úřad může zahájit řízení, i když není předložena dokumentace podle písmene a) bodu 4.“.
76. V příloze v bodě F. se v úvodní větě slova „s významným nebo velmi významným zdrojem ionizujícího záření“ nahrazují slovy „III. nebo IV. kategorie“.
77. V příloze v bodě G. se v úvodní větě slova „s významným nebo velmi významným zdrojem ionizujícího záření“ nahrazují slovy „III. nebo IV. kategorie“.
78. V příloze bod I. zní:
„I. Dokumentace pro povolení nakládání se zdroji ionizujícího záření
1. Zdůvodnění nakládání se zdroji záření,
2. specifikace zdrojů záření, s kterými má být nakládáno, jejich typy a příslušenství,
3. popis vymezení sledovaného pásma (§ 4 odst. 4 tohoto zákona) na pracovišti, kde bude se zdroji nakládáno, (schematický plánek) doplněný informací o stínění, ochranných zařízeních a vybavení pracovních míst,
4. důkaz optimalizace radiační ochrany (§ 4 odst. 4 tohoto zákona),
5. doklad o zvláštní odborné způsobilosti pracovníků vykonávajících činnosti významné z hlediska radiační ochrany,
6. program monitorování v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem,
7. v případech stanovených prováděcím právním předpisem návrh vymezení kontrolovaného pásma, předpokládaný počet osob pracujících v něm a způsob zábrany vstupu nepovolaných osob do tohoto pásma,
8. při nakládání se zdroji stanovenými prováděcím právním předpisem vnitřní havarijní plán,
9. při očekávaném uvolňování radionuklidů do životního prostředí nebo vzniku radioaktivních odpadů předpokládaný druh a množství uvolňovaných radionuklidů a předpokládaný druh a množství vznikajících radioaktivních odpadů a způsob jejich likvidace,
10. při výrobě nebo dovozu zdrojů specifikace typů zdrojů ionizujícího záření, které mají být vyráběny nebo dováženy, jejich očekávaná množství a harmonogram výroby nebo dovozu a důkaz schopnosti ověřovat shodu vlastností jednotlivých výrobků s daným typem,
11. při distribuci zdrojů ionizujícího záření nebo jiném uvádění na trh specifikace typů zdrojů ionizujícího záření a očekávaná množství jednotlivých výrobků,
12. při provádění zkoušek stanovených prováděcím právním předpisem k hodnocení vlastností umělých zdrojů důkaz o schopnosti měřit a ověřovat vlastnosti zdrojů ionizujícího záření, návrh příslušných metodik a postupů, přehled přístrojového vybavení a jeho zajištění pro vykonávání navrhovaných služeb a koncepce metrologického zabezpečení,
13. při vývozu zdrojů ionizujícího záření specifikace typů, které mají být vyváženy, jejich očekávaná množství a harmonogram vývozu a u zdrojů stanovených prováděcím právním předpisem rovněž doklad potvrzený kompetentním orgánem země příjemce o tom, že příjemce splňuje podmínky pro nakládání se zdroji ionizujícího záření.
Dokumentaci uvedenou pod body 6, 7 a 8 schvaluje Úřad.“.
79. V příloze v bodě M. se v úvodní větě slova „radionuklidových zářičů“ nahrazují slovy „radioaktivních látek“.
80. V příloze v bodě N. se v úvodní větě slova „jaderných zařízení a vybraných pracovníků pracovišť se zdroji ionizujícího záření“ zrušují.
81. V příloze se na konci doplňují body P., R. a S., které znějí:
„P. Dokumentace pro povolení mezinárodní přepravy radioaktivních odpadů
Údaje o žadateli o povolení přepravy, o druhu a způsobu přepravy předložené ve formuláři, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis.
R. Dokumentace pro povolení k provádění osobní dozimetrie a dalších služeb významných z hlediska radiační ochrany
1. Popis služeb, které mají být poskytovány, a jejich očekávaný rozsah,
2. popis připravenosti zařízení a personálu,
3. doklady prokazující zvláštní odbornou způsobilost k provádění služeb,
4. specifikace používaných metodik a postupů,
5. přehled přístrojového vybavení a jeho zajištění pro vykonávání navrhovaných služeb,
6. koncepce metrologického zabezpečení služeb.
Dokumentace uvedená pod body 4 až 6 se nepředkládá pro služby, které nejsou spojené s měřením a hodnocením ionizujícího záření nebo radionuklidů.
S. Dokumentace pro povolení přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků při jejich výrobě nebo přípravě nebo k dovozu či vývozu takových výrobků
1. Zdůvodnění přínosu přidávání radioaktivních látek do výrobků,
2. radionuklidové složení a aktivity radionuklidů přidávané do jednotlivých výrobků,
3. celkový očekávaný objem výroby nebo dovozů,
4. návrh návodu na použití (pokynů pro bezpečné používání výrobků uživatelem),
5. koncepce likvidace použitých výrobků.“.
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
Prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni vyhlášení tohoto zákona pozbývají platnosti rozhodnutí orgánu hygienické služby, kterými se práce vykonávaná pracovníky kategorie A podle zákona č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „atomový zákon“), stanovila jako práce riziková.
Čl. III
1. Osoby, které vykonávají radiační činnosti upravené v čl. I tohoto zákona na základě povolení vydaného do 30. června 2002, jsou povinny přizpůsobit nejdéle do 30. června 2003 dokumentaci pro povolovanou činnost požadavkům podle čl. I bodu 10 a bodu 11, pokud jde o § 4 odst. 12. Platnost povolení vydaných podle § 9 odst. 1 písm. d) atomového zákona, s výjimkou povolení provozu jaderného zařízení, které bylo vydáno na základě dokumentace požadované podle bodu D.a) přílohy atomového zákona, a podle § 9 odst. 1 písm. i) atomového zákona, která nabyla právní moci do 30. června 2002, končí uplynutím doby, na kterou byla vydána, nejpozději však 30. června 2007.
2. Držitelé povolení, kteří tvoří rezervu na vyřazování z provozu a jejichž náklady na vyřazování z provozu přesáhnou 1 mld. Kč, jsou povinni pro zajištění požadavků uvedených v § 18 odst. 1 písm. h) atomového zákona zřídit vázáný účet do 6 měsíců od nabytí účinnosti tohoto článku tohoto zákona a peněžní prostředky ve výši rezervy vytvořené podle dosavadní právní úpravy převést na vázaný účet do 5 let od nabytí účinnosti tohoto článku tohoto zákona. Držitelé povolení, kteří po nabytí účinnosti tohoto článku tohoto zákona nemají povinnost rezervu tvořit, rezervu vytvořenou podle dosavadní právní úpravy zruší, a to jednu polovinu ve zdaňovacím období roku nabytí účinnosti tohoto článku tohoto zákona a druhou polovinu ve zdaňovacím období roku následujícího, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 274/2001 Sb., se mění takto:
1. V § 37 odst. 2 větě první se za slovo „zdraví“ doplňují slova, která včetně poznámky pod čarou č. 33a) znějí: ", pokud zvláštní právní předpis33a) nestanoví jinak
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
2. V § 39 se na konci odstavce 1 doplňují slova „nebo tak stanoví zvláštní právní předpis33a)“.
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., se mění takto:
1. Za § 14 se vkládá nový § 14a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2a) zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.