§ 79b Zákon, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Provoz automatizovaných vozidel

Zákon, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 130/2025 Sb. · § 79b · Energetika a regulace
§ 79b Provoz automatizovaných vozidel (1) Po dobu řízení automatizovaného vozidla tímto vozidlem se na řidiče nevztahují pravidla provozu na pozemních komunikacích ani jiné povinnosti řidiče týkající se řízení vozidla, jejichž dodržení zajišťuje automatizované vozidlo. (2) Po dobu řízení automatizovaného vozidla tímto vozidlem musí být řidič připraven bezpečně převzít řízení vozidla a na výzvu vozidla je povinen tak neprodleně učinit. Pokud řidič na výzvu vozidla jeho řízení neprodleně nepřevezme, odstavec 1 se již nepoužije. (3) Řidič automatizovaného vozidla je povinen umožnit policistovi nebo vojenskému policistovi přístup k údajům o řízení vozidla tímto vozidlem nebo řidičem; neumožní-li to, má se za to, že automatizované vozidlo nebylo řízeno tímto vozidlem.“. 47. V § 80a odst. 1 písm. g) a h) se za slovo „traktorů“ vkládají slova „ , jejichž konstrukční rychlost je nižší než 80 km.h-1,“. 48. V § 80a odst. 2 se za slovo „traktory“ vkládají slova „ , s výjimkou traktorů o největší povolené hmotnosti převyšující 3 500 kg a konstrukční rychlosti 80 km.h-1 nebo vyšší,“ a slova „ , ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo“ se zrušují. 49. V § 80a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „K těmto vozidlům smí být připojeno přípojné vozidlo.“. 50. V § 82 odst. 5 větách první a poslední se slova „evidence Rejstříku“ nahrazují slovem „rejstříku“. 51. V poznámce pod čarou č. 27a se slova „Rejstříku trestů“ nahrazují slovy „rejstříku trestů a evidenci přestupků“. 52. V § 83 odst. 5 písm. b) bodě 2 se slova „trasa linky“ nahrazují slovy „délka žádného ze spojů“. 53. V § 87a odst. 1 písm. a) se slova „nebo speciální automobil“ nahrazují slovy „ , traktor o největší povolené hmotnosti převyšující 3 500 kg a konstrukční rychlosti 80 km.h-1 nebo vyšší, vozidlo zvláštního určení“ a slova „ze speciálního automobilu“ se nahrazují slovy „z vozidla zvláštního určení“. 54. V § 92 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt, může podat žádost rovněž způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem. V takovém případě musí být žadatel ztotožněn prostřednictvím prostředků elektronické identifikace podle právních předpisů upravujících elektronickou identifikaci, odstavec 4 a odstavec 5 věta první se nepoužijí a žadatel učiní čestné prohlášení podle odstavce 4 písm. e). Nejsou-li splněny podmínky pro vyhovění takto podané žádosti v plném rozsahu, je o tom žadatel bezodkladně informován způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem a příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o žádosti nerozhoduje.“. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9. 55. V § 92 odst. 7 se slova „1 až 5“ nahrazují slovy „1 až 6“. 56. V § 92 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „ ; podat žádost postupem podle odstavce 6 může pouze osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt a je držitelem řidičského průkazu České republiky“. 57. V § 92 odstavec 7 zní: „(7) Pokud se žádosti o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění vyhoví v plném rozsahu, místo písemného vyhotovení rozhodnutí se údaje o této skutečnosti zapíší do registru řidičů a žadateli se vydá řidičský průkaz s uděleným nebo rozšířeným řidičským oprávněním.“. 58. V § 92 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Řidičské oprávnění je uděleno nebo rozšířeno zápisem do registru řidičů, o čemž je žadatel bezodkladně vyrozuměn.“. 59. V § 94a odst. 3, § 102g odst. 2 větě poslední a v § 123c odst. 6 se text „§ 113 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 113 odst. 4“. 60. V § 104 odst. 2 písm. c) se slova „(Ženeva 1949)“ nahrazují slovy „(Ženeva 1949)57)“. Poznámka pod čarou č. 57 zní: „57) Úmluva o silničním provozu (Vídeň 1968), vyhlášená pod č. 83/2013 Sb. m. s. Úmluva o silničním provozu (Ženeva 1949), vyhlášená pod č. 82/2013 Sb. m. s.“. 61. V § 104 odst. 2 písm. e) se slova „člena diplomatického personálu zastupitelského úřadu cizího státu, který požívá výsad a imunit podle zákona nebo mezinárodního práva, případně jiných osob požívajících výsad a imunit podle zákona nebo mezinárodního práva“ nahrazují slovy „vydaný jiným než členským státem, který neodpovídá požadavkům Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) ani Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) (dále jen „řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“), k němuž je přiložen jeho úředně ověřený překlad do českého jazyka a identifikační průkaz vydaný Ministerstvem zahraničních věcí dokladující, že jeho držitel požívá na území České republiky výsad a imunit podle mezinárodního práva nebo zákona o zahraniční službě58)“. Poznámka pod čarou č. 58 zní: „58) Zákon č. 150/2017 Sb., o zahraniční službě a o změně některých zákonů (zákon o zahraniční službě), ve znění pozdějších předpisů.“. 62. V § 109 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „odst. 1 písm. a) až e)“. 63. V § 109 odst. 2 písm. e) se slova „vydaného jiným než členským státem, který neodpovídá požadavkům Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) ani Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) (dále jen „řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“)“ nahrazují slovy „neodpovídajícího úmluvám“. 64. V § 109 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „nebo záznamu jeho profesní způsobilosti“. 65. V § 109 odst. 8 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena b) až f). 66. V § 109 odst. 8 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e). 67. V § 109 se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 12, které znějí: „(10) Osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt, může žádost o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. d) nebo f) podat rovněž způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem. V takovém případě musí být žadatel ztotožněn prostřednictvím prostředků elektronické identifikace podle právních předpisů upravujících elektronickou identifikaci a odstavce 8 a 9 se nepoužijí. (11) Jde-li o podání žádosti o vydání řidičského průkazu podle odstavce 10, žadatel současně způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem zvolí způsob doručení řidičského průkazu, kterým může být doručení prostřednictvím výdejního místa nebo převzetí u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Tímto způsobem žadatel rovněž zvolí datum začátku platnosti řidičského průkazu; to neplatí v případě žádosti o vydání řidičského průkazu z důvodu neplatnosti dosavadního řidičského průkazu, kdy se řidičský průkaz stává platným dnem jeho vydání. (12) Nejsou-li splněny podmínky pro vyhovění žádosti podané postupem podle odstavce 10 v plném rozsahu, je o tom žadatel bezodkladně informován způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem a příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností žádost nevyřizuje.“. Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 13. 68. V § 109 odst. 11 větě první se za slova „odstavce 10“ vkládají slova „nebo o podání žádosti o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění podle § 92 odst. 6“. 69. V § 109 odst. 11 větě poslední se za slova „dosavadního řidičského průkazu“ vkládají slova „nebo v případě žádosti o udělení řidičského oprávnění“. 70. V § 109 se na konci textu odstavce 13 doplňují slova „ , podrobnosti o doručování prostřednictvím výdejního místa a časové rozmezí pro volbu data začátku platnosti řidičského průkazu“. 71. V § 110 odst. 5 větě první se slova „Držitel řidičského oprávnění je“ nahrazují slovy „Nebyl-li řidičský průkaz doručen prostřednictvím výdejního místa, je držitel řidičského oprávnění“. 72. V § 110 odst. 5 větě poslední se slova „řidičský průkaz,“ zrušují. 73. V § 110a se odstavce 3 a 4 zrušují. Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 3 až 6. 74. V § 110a se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 9, které znějí: „(6) Osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt a je držitelem řidičského průkazu České republiky, může žádost o vydání karty řidiče podat rovněž způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem. V takovém případě musí být žadatel ztotožněn prostřednictvím prostředků elektronické identifikace podle právních předpisů upravujících elektronickou identifikaci. Jde-li o vydání karty řidiče podle odstavce 1 nebo 3 z důvodu ztráty nebo odcizení karty řidiče nebo uplynutí doby její platnosti, žadatel současně způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem zvolí způsob doručení karty řidiče, kterým může být doručení prostřednictvím výdejního místa nebo převzetí u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. (7) Nejsou-li splněny podmínky pro vyhovění žádosti podané postupem podle odstavce 6 v plném rozsahu, je o tom žadatel bezodkladně informován způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem a příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností žádost nevyřizuje. (8) Pokud žadatel o vydání karty řidiče současně žádá u téhož obecního úřadu obce s rozšířenou působností o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění nebo o vydání řidičského průkazu, vydá obecní úřad obce s rozšířenou působností kartu řidiče současně s řidičským průkazem ve lhůtě pro vydání karty řidiče, jsou-li pro to splněny podmínky. (9) Nebyla-li karta řidiče doručena prostřednictvím výdejního místa, je žadatel povinen ji převzít osobně nebo prostřednictvím zmocněné osoby na základě plné moci u obecního úřadu obce s rozšířenou působností, u kterého podal žádost; plná moc musí být zapsána v informačním systému oprávnění k zastupování54) nebo podepsána úředně ověřeným podpisem zmocnitele.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 10. 75. V § 110a se doplňuje odstavec 11, který zní: „(11) Podrobnosti o doručování karty řidiče prostřednictvím výdejního místa stanoví prováděcí právní předpis.“. 76. V § 113 odst. 2 se za slovo „odkladu“ vkládají slova „zlikvidovat nebo“. 77. V § 113 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ ; to neplatí, pokud nahlásil jeho ztrátu, zničení nebo odcizení“. 78. V § 113 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6. 79. V § 113 odst. 5 se slova „až 5“ nahrazují slovy „až 4“ a slova „nebo pro odevzdání Potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu“ se zrušují. 80. V § 115 odst. 1 se za slovo „zničení“ vkládá slovo „platného“ a za slovo „průkazu“ se vkládají slova „nebo mezinárodního řidičského průkazu“. 81. V § 115 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Při ohlášení je povinen prokázat svou totožnost.“. 82. V § 115 se odstavce 2 až 7 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 83. Na konci nadpisu § 116 se doplňují slova „a řidičského průkazu neodpovídajícího úmluvám“. 84. V § 116 odst. 1 větě druhé se text „písm. h)“ nahrazuje textem „písm. e)“. 85. V § 116 odst. 4 větě první a v § 116 odst. 5 větě první se za slovo „držitel“ vkládá slovo „platného“. 86. V § 116 odst. 8 větě první se slova „ , 4 nebo 5“ zrušují a slova „člena diplomatického personálu zastupitelského úřadu cizího státu, který požívá výsad a imunit podle mezinárodního práva“ se nahrazují slovy „držitele identifikačního průkazu vydaného Ministerstvem zahraničních věcí dokladujícího, že požívá na území České republiky výsad a imunit podle mezinárodního práva nebo zákona o zahraniční službě58)“. 87. V § 116 odst. 8 se věta poslední zrušuje. 88. V § 118 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) nabyl platnosti nový řidičský průkaz vydaný jeho držiteli.“. 89. V § 118 odst. 2 se slova „odst. 2 nebo“ zrušují. 90. V § 118a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Inspektor silniční dopravy může zabránit v jízdě motorovému vozidlu použitím technického prostředku nebo odtažením vozidla, jestliže a) vozidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích34a) z důvodu nebezpečné závady2), nebo b) řidič odmítl podrobit vozidlo technické silniční kontrole.“. Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9. 91. V § 118a odst. 6 a v § 124a odst. 4 se za slovo „Policista“ vkládají slova „nebo inspektor silniční dopravy“. 92. V § 118a odst. 7 větě první a v § 124c odst. 4 větě třetí se za slovo „Policie“ vkládají slova „nebo Inspekce silniční dopravy“. 93. V § 118a odst. 7 větě třetí se za slova „odstavce 2 písm. c)“ vkládají slova „nebo odstavce 3 písm. b)“. 94. V § 118b odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „řidič“ vkládají slova „motorového vozidla“. 95. V § 118b odst. 1 písm. c) se slovo „motorové“ zrušuje. 96. V § 118b odst. 3 a v § 124c odst. 4 větě druhé se slovo „písemné“ zrušuje. 97. V § 119 odst. 2 písm. e) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou. 98. V § 119 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“. 99. V § 119 odst. 2 písm. l) se slova „a vyrobených a nevydaných tiskopisů potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu“ zrušují. 100. V § 119 odst. 2 se na začátek písmene p) vkládají slova „údaje o profesní způsobilosti řidiče a“. 101. V § 122 odst. 5 se za slova „obecní policie,“ vkládají slova „úřady městských částí, které jsou Statutem hlavního města Prahy určené k projednávání přestupků podle tohoto zákona a vedení řízení o zadržení řidičského průkazu,“. 102. V § 122 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Ministerstvo poskytuje z centrálního registru způsobem umožňujícím dálkový přístup České kanceláři pojistitelů pro účely správy uživatelského rozhraní k pořizování společného záznamu o dopravní nehodě údaje podle § 119 odst. 2 písm. a) a j) a údaj o tom, zda a pro které skupiny vozidel je řidič držitelem řidičského oprávnění.“. Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8. 103. V § 122c odst. 3 se za slovo „policii,“ vkládají slova „Inspekci silniční dopravy,“. 104. V § 122c odst. 5 písm. b) se za slovo „policie“ vkládají slova „ , Inspekce silniční dopravy“ a za slovo „policii“ se vkládají slova „ , Inspekci silniční dopravy“. 105. V § 123b odst. 3 písm. a) se za slova „obecní policie“ vkládají slova „ , Inspekce silniční dopravy“. 106. V § 124 odst. 1 se slova „a policie“ nahrazují slovy „ , policie a Inspekce silniční dopravy“. 107. V § 124 odst. 2 se na konci písmene e) doplňují slova „včetně doručování řidičských průkazů prostřednictvím výdejních míst,“. 108. V § 124 odst. 2 písm. f) se slova „na základě požadavků obecních úřadů obcí s rozšířenou působností i“ zrušují. 109. V § 124 odst. 2 se na konci písmene f) doplňují slova „včetně doručování karet řidiče prostřednictvím výdejních míst,“. 110. V § 124 odst. 5 písm. a) se text „písm. j)“ nahrazuje textem „písm. k)“. 111. V § 124 odst. 7 písm. a) bodě 3 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou. 112. V § 124 odst. 7 písm. a) se na konci textu bodu 3 doplňují slova „nebo řidičského průkazu neodpovídajícího úmluvám“. 113. V § 124 odst. 12 písm. f) a g) se za slovo „řidiče“ vkládají slova „ , mentora“. 114. V § 124 odst. 12 písm. n) se za slovo „nebo“ vkládá slovo „zadržet“. 115. V § 124 se za odstavec 12 vkládají nové odstavce 13 a 14, které znějí: „(13) Inspekce silniční dopravy provádí technické silniční kontroly, kontroly dodržování omezení jízdy některých vozidel a kontroly umístění, upevnění a zajištění nákladu. (14) Inspektoři silniční dopravy jsou oprávněni zejména a) zastavovat vozidla, b) vyzvat řidiče motorového vozidla k předložení dokladů k řízení a provozu vozidla, c) vyzvat řidiče vozidla, aby podrobil vozidlo technické silniční kontrole, kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu, kontrole hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrole poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrole rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrole rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrole dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu, d) zadržet osvědčení o registraci vozidla podle § 6b, e) zabránit v jízdě řidiči podle § 118a, f) vybírat kauce podle § 124a, g) zajistit vozidlo nebo zadržet tabulky registrační značky vozidla podle § 124c.“. Dosavadní odstavce 13 a 14 se označují jako odstavce 15 a 16. 116. V § 124 odst. 15 úvodní části ustanovení se za číslo „14“ vkládají slova „a 17“. 117. V § 124 odst. 15 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) překročením nejvyšší dovolené rychlosti o méně než 10 km.h-1,“. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena e) až g). 118. V § 124 se doplňuje odstavec 17, který zní: „(17) Příkazem na místě může Inspekce silniční dopravy projednat přestupek podle § 125c odst. 1 písm. a) bodu 3, písm. b) nebo písm. f) bodu 16 nebo přestupek podle § 125c odst. 1 písm. k) zjištěný při technické silniční kontrole nebo kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu.“. 119. V § 124a odst. 1 se slova „je při“ nahrazují slovem „při“, za slovo „komunikacích“ se vkládají slova „nebo inspektor silniční dopravy je“ a částka „50 000 Kč“ se nahrazuje částkou „75 000 Kč“. 120. V § 124a se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Při stanovení výše kauce se přihlíží k závažnosti, významu a době trvání protiprávního jednání a rozsahu způsobené škody.“. 121. V § 124a odst. 3 se slova „ve 3 vyhotoveních písemné“ zrušují. 122. V § 124a odst. 4 se slova „následující pracovní den“ nahrazují slovy „do 2 pracovních dnů“. 123. V § 124a odst. 5 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“. 124. V § 124a se na konci odstavce 5 čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje. 125. V § 124b odstavec 1 zní: „(1) Kauce se vrátí v plné výši, pokud byla věc odložena, řízení o přestupku bylo zastaveno nebo v řízení o přestupku nebyla uložena pokuta; to neplatí, pokud kauce propadá.“. 126. V § 124b odstavce 3 a 4 znějí: „(3) Vrací-li se kauce nebo její část a správnímu orgánu nejsou známy údaje o bankovním účtu, na který lze kauci nebo její část vrátit, vyzve správní orgán bez zbytečného odkladu řidiče ke sdělení těchto údajů nebo k vyzvednutí kauce nebo její části. Výzva se doručuje do vlastních rukou. (4) Bez ohledu na to, zda se výzvu podle odstavce 3 podařilo doručit, kauce nebo její část propadá, pokud do 1 roku ode dne odeslání výzvy nebyla vyzvednuta a správnímu orgánu nebyly sděleny potřebné údaje o bankovním účtu, na který ji lze vrátit.“. 127. V § 124c odstavec 2 zní: „(2) Náklady spojené s postupem podle odstavce 1 a škoda na vozidle způsobená odejmutím tabulek registrační značky jdou k tíži řidiče. Odpovědnost řidiče nebo provozovatele vozidla za vozidlo, náklad nebo přepravované osoby není postupem podle odstavce 1 dotčena.“. 128. V § 124c odst. 3 větě první se slova „ve 3 vyhotoveních“ zrušují. 129. V § 124c odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou „Policista nebo inspektor silniční dopravy ponechá 1 vyhotovení potvrzení pro evidenční účely policie nebo Inspekce silniční dopravy, 1 vyhotovení potvrzení předá řidiči, 1 vyhotovení potvrzení zašle provozovateli vozidla, nejde-li o tutéž osobu, a 1 vyhotovení potvrzení zašle do 2 pracovních dnů správnímu orgánu, který je příslušný k vedení řízení o přestupku.“. 130. V § 124c odst. 4 větě první se slovo „policie“ nahrazuje slovy „orgánu, v jehož působnosti byl tento úkon proveden,“. 131. V § 124c odst. 4 větě třetí se slova „složenou kauci nejpozději následující pracovní den“ nahrazují slovy „potvrzení o vybrání kauce spolu s kaucí nejpozději do 2 pracovních dnů“. 132. V § 124c odst. 4 větě poslední se slovo „policii“ nahrazuje slovy „orgán, v jehož působnosti byl úkon podle odstavce 1 proveden“. 133. V § 124c odstavec 5 zní: „(5) Netrvá-li jiný důvod pro zajištění vozidla nebo zadržení tabulek registrační značky vozidla, policie nebo Inspekce silniční dopravy neprodleně uvolní zajištěné vozidlo nebo vrátí zadržené tabulky registrační značky vozidla řidiči nebo jeho provozovateli, pokud a) byla složena kauce, b) byla věc odložena, řízení o přestupku bylo zastaveno nebo nebyla uložena pokuta v řízení o přestupku, nebo c) byla zaplacena pokuta uložená v řízení o přestupku a náklady řízení.“. 134. V § 125b odst. 2 se slova „a krajskými úřady“ nahrazují slovy „ , krajskými úřady a Inspekcí silniční dopravy“. 135. V § 125c odst. 1 písm. f) bodě 14 se za text „§ 12 odst. 5“ vkládají slova „ , 6 nebo 7“. 136. V § 125c odst. 1 písm. f) bodě 16 se slovo „nebo“ zrušuje. 137. V § 125c odst. 1 písm. f) se doplňují body 18 a 19, které znějí: „18. v rozporu s § 21 odst. 1 při odbočování na křižovatce nebo na místo ležící mimo pozemní komunikaci ohrozí řidiče jedoucího za ní, nebo 19. nebo jízdní soupravy o největší povolené hmotnosti převyšující 12 000 kg poruší zákaz vjezdu stanovený místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích,“. 138. V § 125c odst. 4 písmeno b) zní: „b) v rozporu s § 94a odst. 2, § 102g odst. 2, § 113 odst. 1, 3 nebo 5, § 118b odst. 6 nebo § 123c odst. 5 neodevzdá řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz, v rozporu s § 113 odst. 2 nebo 5 nezlikviduje ani neodevzdá řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz nebo v rozporu s § 6b odst. 4 neodevzdá osvědčení o registraci vozidla.“. 139. V § 125c odst. 5 písm. c) a v § 125c odst. 7 písm. c) se slova „nebo 17“ nahrazují slovy „ , 17, 18 nebo 19“. 140. V § 125c odst. 7 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo odstavce 4 písm. b)“. 141. V § 125c odst. 8 se slova „ , s výjimkou pokuty podle odstavce 5 písm. a), která se uloží od 25 000 Kč do 100 000 Kč“ zrušují. 142. V § 125d odst. 1 písm. d) se za slova „obecní policie14a),“ vkládají slova „Inspekce silniční dopravy21),“. 143. V § 125e odst. 2 větě první se za text „§ 125c odst. 1 písm. k)“ vkládají slova „nebo § 125c odst. 4 písm. b)“. 144. V § 125e se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Nepodaří-li se adresátovi, jehož sídlo nebo pobyt, popřípadě jiná adresa pro doručování je v cizině, doručit oznámení o zahájení řízení o přestupku, příkaz vydávaný jako první úkon v řízení o přestupku nebo jinou písemnost v řízení o přestupku podle tohoto zákona, doručí se mu tato písemnost i další písemnosti v tomto řízení prostřednictvím veřejné vyhlášky; opatrovník se mu neustanovuje. Správní orgán současně učiní pokus vyrozumět adresáta vhodným způsobem o dalších doručovaných písemnostech, pokud jsou jeho sídlo, pobyt, adresa pro doručování nebo elektronická adresa známy.“. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7. 145. V § 125f se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Provozovatel automatizovaného vozidla za přestupek podle odstavce 1 dále neodpovídá, jestliže prokáže, že v době porušení povinnosti řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích bylo jejich dodržování zajišťováno automatizovaným vozidlem.“. 146. V § 125j odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo spolu s příkazem, který je vydáván jako první úkon v řízení,“. 147. V § 125j odst. 2 se za větu první vkládá věta „Informační formulář zasílaný spolu s příkazem obsahuje dále vymezení správního trestu, který je příkazem ukládán, a poučení o právu podat proti příkazu odpor.“. 148. V § 126 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 149. V § 129 odstavec 1 zní: „(1) Byla-li žádost o vydání řidičského průkazu nebo karty řidiče podána způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem, lze o ní rozhodnout nebo ji vyřídit automatizovaně bez účasti úřední osoby.“. 150. V § 129 odst. 1 se za slovo „žádost“ vkládají slova „o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění nebo“. 151. V § 129 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Doručení řidičského průkazu nebo karty řidiče prostřednictvím výdejního místa se považuje za doručení do vlastních rukou.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5. 152. V § 137 odst. 2 se text „§ 92 odst. 8“ nahrazuje textem „§ 92 odst. 9“. 153. V § 137 odst. 2 se text „§ 109 odst. 10“ nahrazuje textem „§ 109 odst. 13“, za text „§ 110 odst. 8,“ se vkládá text „§ 110a odst. 11,“, text „§ 113 odst. 7“ se nahrazuje textem „§ 113 odst. 6“ a text „§ 115 odst. 7,“ se zrušuje.“. 154. V příloze k zákonu se za řádek 22 vkládá nový řádek 23, který zní: „ 23.ohrožení jiného řidiče při odbočování na křižovatce nebo na místo ležící mimo pozemní komunikaci4 “. Dosavadní řádky 23 až 26 se označují jako řádky 24 až 27. Čl. IX 1. Řidičský průkaz vydaný cizím státem podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) a Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) nebo řidičský průkaz neodpovídající těmto úmluvám, jehož držitelem je pracovník diplomatické mise, který byl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona uschován podle § 116 odst. 8 zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uschovává Ministerstvo dopravy do doby jeho výměny za jím vydaný řidičský průkaz, nejdéle však do konce jeho platnosti. 2. Řízení o přestupku podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Postupy navazující na řízení o přestupku, které bylo zahájeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se provedou podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Řidičské oprávnění pro skupinu C nebo T udělené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona opravňuje po dobu 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona k řízení traktoru o největší povolené hmotnosti převyšující 3 500 kg a konstrukční rychlosti 80 km.h-1 nebo vyšší i bez a) splnění podmínky profesní způsobilosti podle § 3 odst. 4 a 5 zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo b) podrobení se dopravně psychologickému vyšetření podle § 87a odst. 1 zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST SEDMÁ Čl. X Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 193/2003 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 52/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 326/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 30/2024 Sb., zákona č. 31/2024 Sb., zákona č. 278/2024 Sb. a zákona č. 42/2025 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 1 písm. b) zní: „b) diplomatických vozidel, kterou se rozumí evidence silničních vozidel diplomatických misí nebo konzulárních úřadů cizích států, úřadoven mezinárodních organizací nebo institucí v České republice, zastoupení veřejných institucí založených podle práva cizího státu, zastoupení entit, které z hlediska mezinárodního práva nejsou státem, (dále jen „diplomatická mise“) a jejich členů,“. 2. V § 4 odst. 3 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které včetně poznámky pod čarou č. 42 zní: „l) údaj o tom, že jde o automatizované vozidlo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího schvalování vozidel z hlediska obecné bezpečnosti42), 42) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2144 ze dne 27. listopadu 2019 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti a ochrany cestujících ve vozidle a zranitelných účastníků silničního provozu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nařízení Komise (ES) č. 631/2009, (EU) č. 406/2010, (EU) č. 672/2010, (EU) č. 1003/2010, (EU) č. 1005/2010, (EU) č. 1008/2010, (EU) č. 1009/2010, (EU) č. 19/2011, (EU) č. 109/2011, (EU) č. 458/2011, (EU) č. 65/2012, (EU) č. 130/2012, (EU) č. 347/2012, (EU) č. 351/2012, (EU) č. 1230/2012 a (EU) 2015/166, v platném znění.“. Dosavadní písmena l) až n) se označují jako písmena m) až o). 3. V § 4 odst. 4 písm. b) se slova „písm. b) až k) a m)“ nahrazují slovy „písm. b) až l) a n)“. 4. V § 5 odst. 1 větě první se text „b),“ zrušuje. 5. V § 5 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo zahraničních věcí zapisuje v registru silničních vozidel údaje a jejich změny do evidence diplomatických vozidel.“. 6. V § 5 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Jde-li o zápis silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel nebo jiné úkony týkající se silničního vozidla zapsaného v této evidenci, je k jejich provedení příslušné Ministerstvo zahraničních věcí.“. 7. V § 5 odst. 3 se za slovo „zajistí“ vkládají slova „Inspekci silniční dopravy,“. 8. V § 5 odst. 3, § 5 odst. 4 úvodní části ustanovení a v § 5 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „s výjimkou evidence podle § 4 odst. 1 písm. b)“ zrušují. 9. V § 5 odst. 5 písm. c) se slova „písm. b), f), k) a n)“ nahrazují slovy „písm. b), f), k) a o)“. 10. V § 5 odst. 5 písm. f) se slova „a m)“ nahrazují slovy „a n)“. 11. V § 5 odst. 6 se text „§ 28 odst. 1 písm. p)“ nahrazuje textem „§ 28 odst. 1 písm. q)“. 12. V § 5a odst. 1 písm. b) a v § 6 odst. 5 písm. b) se text „§ 40“ nahrazuje slovy „tohoto zákona“. 13. V § 7a odst. 1 se slova „1 měsíce“ nahrazují slovy „3 měsíců“. 14. V § 7b odst. 2 písm. d), § 7c odst. 1 písm. a) a v § 7e odst. 3 větě poslední se slova „Policií České republiky nebo orgány Celní správy České republiky“ zrušují. 15. V § 7g větě první se slova „na základě jeho požadavku“ nahrazují slovy „nebo Ministerstvu zahraničních věcí na základě jejich požadavků“. 16. V § 7g větě poslední se slovo „sděluje“ nahrazuje slovy „a Ministerstvo zahraničních věcí sdělují“ a slova „byl schopen zabezpečit“ se nahrazují slovy „bylo zabezpečeno“. 17. V § 7h odstavec 1 zní: „(1) Žádost o zápis silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel může podat pouze vlastník silničního vozidla, kterým je diplomatická mise nebo její člen.“. 18. V § 7h se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Ministerstvo zahraničních věcí může žádost diplomatické mise nebo jejího člena o zápis silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel zamítnout, pokud a) jiný člen této diplomatické mise ukončil služební pobyt v České republice a příslušnému správnímu orgánu nebyly odevzdány tabulky s registrační značkou přidělenou k silničnímu vozidlu zapsanému v evidenci diplomatických vozidel, jehož byl vlastníkem, b) jiný člen této diplomatické mise, který ukončil služební pobyt v České republice, nesplnil povinnost vrátit správci daně daň z přidané hodnoty vrácenou za nákup vozidla zapsaného do evidence diplomatických vozidel, nebo c) je to nezbytné pro uplatnění zásady vzájemnosti. (3) V případě zápisu silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel se rezervace registrační značky neprovádí. Je-li podána žádost o zápis silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel nebo je-li silniční vozidlo v této evidenci zapsáno, nelze mu přidělit registrační značku na přání ani registrační značku elektrického vozidla.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4. 19. V § 7h odstavec 2 zní: „(2) Ministerstvo zahraničních věcí může žádost diplomatické mise nebo jejího člena o zápis silničního vozidla do evidence diplomatických vozidel zamítnout, pokud a) jiný člen této diplomatické mise ukončil služební pobyt v České republice a příslušnému správnímu orgánu nebyly odevzdány tabulky s registrační značkou přidělenou k silničnímu vozidlu zapsanému v evidenci diplomatických vozidel, jehož byl vlastníkem, b) jiný člen této diplomatické mise, který ukončil služební pobyt v České republice, nesplnil povinnost vrátit správci daně daň z přidané hodnoty vrácenou za nákup vozidla zapsaného do evidence diplomatických vozidel, c) je to nezbytné pro uplatnění zásady vzájemnosti, nebo d) je tato diplomatická mise nebo její člen držitelem tabulky s registrační značkou, která byla před 1. lednem 2025 přidělena Ministerstvem dopravy k silničnímu vozidlu zapsanému v evidenci diplomatických vozidel.“. 20. V § 10 odst. 1 úvodní části ustanovení větě první se slova „ ; evidenční kontrola nesmí být provedena více než 1 rok před podáním žádosti nebo oznámení“ nahrazují slovy „ , přičemž od provedení evidenční kontroly ke dni podání žádosti nebo oznámení neuplynula lhůta pro první nebo následnou pravidelnou technickou prohlídku podle tohoto zákona nebo, jde-li o vozidlo, které nepodléhá pravidelným technickým prohlídkám, neuplynuly 4 roky“. 21. V § 10 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo jde o změnu vlastníka nebo provozovatele vozidla zapsaného v evidenci diplomatických vozidel“. 22. V § 14 odst. 1 větě první a v § 38d odst. 1 se slova „která nebyla provedena více než 1 rok před podáním žádosti“ nahrazují slovy „od jejíhož provedení ke dni podání žádosti neuplynula lhůta pro první nebo následnou pravidelnou technickou prohlídku podle tohoto zákona nebo, jde-li o vozidlo, které nepodléhá pravidelným technickým prohlídkám, neuplynuly 4 roky“. 23. V § 14 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Jde-li o vozidlo zapsané v evidenci diplomatických vozidel, provedení evidenční kontroly se nevyžaduje.“. 24. V § 15 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „písm. i), l), m) a q)“ nahrazují slovy „písm. i), l), m), n) a r)“. 25. V § 25 odst. 1 písm. b) se slova „a p)“ nahrazují slovy „a q)“. 26. V § 28 odst. 1 písm. f) se slova „písmene p)“ nahrazují slovy „písmene q)“. 27. V § 28 odst. 1 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní: „l) poskytnout Policii České republiky, Vojenské policii nebo správnímu orgánu bez zbytečného odkladu po obdržení žádosti údaje o řízení automatizovaného vozidla podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího schvalování vozidel z hlediska obecné bezpečnosti42) tímto vozidlem nebo jeho řidičem, pokud je má k dispozici,“. Dosavadní písmena l) až q) se označují jako písmena m) až r). 28. V § 28 odst. 3 se slova „písm. e), i) až m) a o) až q)“ nahrazují slovy „písm. e), i) až n) a p) až r)“. 29. V § 28 odst. 5 a v § 33 odst. 2 se text „písm. q)“ nahrazuje textem „písm. r)“. 30. V § 35 odst. 1 písm. c) se slova „diplomatické mise“ nahrazují slovy „zapsaného v evidenci diplomatických vozidel“. 31. V § 35 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Prováděcí právní předpis může stanovit požadavky týkající se označení konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla nebo jiné požadavky administrativního charakteru, jejichž splnění se ke schválení technické způsobilosti dovezeného silničního vozidla podle odstavce 1 písm. a) za podmínek stanovených tímto prováděcím právním předpisem nevyžaduje.“. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6. 32. V části třetí nadpisu hlavy V se slova „jednotlivě vyrobená a“ zrušují. 33. V § 35a odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „musí“ vkládá slovo „dovezené“. 34. V § 35a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 35. V § 38 odst. 1 písmeno c) zní: „c) na němž není způsobem umožňujícím identifikaci vozidla umístěna tabulka s registrační značkou přidělenou k tomuto vozidlu,“. 36. V § 38 odst. 1 písm. e) se slova „podle § 40“ nahrazují slovy „pro první nebo následnou pravidelnou technickou prohlídku podle tohoto zákona“. 37. V § 38 odst. 1 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje. 38. V § 38 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) které je zapsáno v evidenci diplomatických vozidel a na němž je umístěna tabulka s registrační značkou přidělenou k tomuto vozidlu Ministerstvem dopravy před 1. lednem 2025.“. 39. V § 40 odst. 2 písm. a) bodě 2 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou. 40. V § 40 odst. 2 písm. a) se za bod 2 vkládá nový bod 3, který zní: „3. určené k provozování veřejné linkové dopravy, nebo“. Dosavadní bod 3 se označuje jako bod 4. 41. V § 40 odst. 4 větě poslední se slovo „jednotlivě“ zrušuje. 42. V § 48a odst. 2 se na konci písmene c) slovo „a“ zrušuje. 43. V § 48a odst. 2 se za písmeno c) vkládají nová písmena d) až f), která znějí: „d) údaje o státním odborném dozoru nad činností provozovatelů stanic technické kontroly nebo stanic měření emisí nebo kontrolních techniků, kterými jsou 1. označení orgánu státního odborného dozoru a osoby pověřené jeho výkonem, 2. jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firma nebo název provozovatele stanice technické kontroly nebo stanice měření emisí nebo kontrolního technika a číslo stanice technické kontroly nebo stanice měření emisí nebo číslo profesního osvědčení kontrolního technika, 3. datum provedení státního odborného dozoru a 4. kontrolní zjištění, e) údaje o rozhodnutích o přestupcích podle § 83 odst. 1 písm. r) až x), kterými jsou 1. jméno, popřípadě jména, a příjmení kontrolního technika, číslo jeho profesního osvědčení a číslo stanice technické kontroly nebo stanice měření emisí, pro kterou vykonával činnost, při níž byl přestupek spáchán, 2. právní kvalifikace přestupku a druh a výměra správního trestu, který byl uložen, 3. označení orgánu státního odborného dozoru, kterým byl přestupek zjištěn, a 4. označení správního orgánu, který projednal přestupek, f) údaje o rozhodnutích o přestupcích podle § 83a odst. 2 písm. f) nebo g) nebo § 83a odst. 3 nebo 4, kterými jsou 1. jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firma nebo název provozovatele stanice technické kontroly nebo stanice měření emisí a její číslo, 2. právní kvalifikace přestupku a druh a výměra správního trestu, který byl uložen, 3. označení orgánu státního odborného dozoru, kterým byl přestupek zjištěn, a 4. označení správního orgánu, který projednal přestupek, a“. Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno g). 44. V § 48a odst. 8 se na začátek písmene a) vkládají slova „Inspekci silniční dopravy,“. 45. V § 52a se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo, jde-li o vozidlo zapsané v evidenci diplomatických vozidel, Ministerstvu zahraničních věcí“. 46. V § 54 odst. 11 větách druhé a poslední, § 55 odst. 3 větě první a v § 60 odst. 3 větách první, druhé a třetí se slova „evidence Rejstříku“ nahrazují slovy „rejstříku“. 47. V poznámce pod čarou č. 9b se slova „Rejstříku trestů“ nahrazují slovy „rejstříku trestů a evidenci přestupků“. 48. V § 60 odst. 2 písmeno a) zní: „a) má alespoň 1. ukončené střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo s výučním listem v oboru souvisejícím s výrobou, opravou nebo technickou prohlídkou vozidel nebo složenou zkoušku ze znalostí konstrukce vozidla a 2. odbornou praxi ve výrobě nebo opravě vozidel nejméně v rozsahu 3 let,“. 49. V § 62 odst. 1 větě třetí se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „technika“ se vkládají slova „a zkoušky ze znalostí konstrukce vozidel“. 50. V § 62 odst. 1 větě čtvrté se za slovo „prohlídek“ vkládají slova „a zkoušky ze znalostí konstrukce vozidel“. 51. V § 62 odst. 3 se slova „a zkoušky“ nahrazují slovem „ , zkoušky“ a za slovo „technika“ se vkládají slova „a zkoušky ze znalostí konstrukce vozidel“. 52. V § 73 odst. 4 se slovo „povolit“ nahrazuje slovem „schválit“. 53. V § 78a odst. 6 písm. a) se slova „a q)“ nahrazují slovy „ , l) a r)“. 54. V § 78b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „písm. l) a m)“ nahrazují slovy „písm. m) a n)“. 55. V § 78c odst. 1 úvodní části ustanovení se text „§ 35 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 35 odst. 6“. 56. V § 79a odst. 4 se slova „l), m) a n)“ nahrazují slovy „m), n) a o)“. 57. V § 79b odst. 7 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje. 58. V § 80 odst. 6 se text „písm. m)“ nahrazuje textem „písm. n)“. 59. V § 82 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „ ; nejsou-li při této kontrole zjištěny nedostatky, provozovateli stanice technické kontroly ani kontrolnímu technikovi se nepředkládá pověření ke kontrole, nesděluje se jim, že byl pořízen záznam, ani se jim nedoručuje stejnopis protokolu o kontrole, a osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru záznam neprodleně zničí.“. 60. V § 82 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Orgán státního odborného dozoru zapíše po provedení státního odborného dozoru nad činností provozovatele stanice technické kontroly nebo stanice měření emisí nebo kontrolního technika údaje o provedeném státním odbornému dozoru do informačního systému technických prohlídek.“. 61. V § 83 odst. 1 písm. o) a v § 83a odst. 1 písm. c) se slova „ , přidělenou k tomuto vozidlu obecním úřadem obce s rozšířenou působností nebo příslušným orgánem jiného státu“ nahrazují slovy „přidělenou k tomuto vozidlu“. 62. V § 84 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Pokud správní orgán rozhodne o přestupku podle § 83 odst. 1 písm. r) až x) nebo § 83a odst. 2 písm. f) nebo g) nebo § 83a odst. 3 nebo 4, zapíše údaje o rozhodnutí o přestupku do informačního systému technických prohlídek.“. 63. § 87 se zrušuje. 64. V § 91 odst. 1 se text „§ 28 odst. 1 písm. l)“ nahrazuje textem „§ 28 odst. 1 písm. m)“. 65. V § 91 odst. 1 se za text „§ 31 odst. 4,“ vkládá text „§ 35 odst. 5,“ a slova „ , § 82 odst. 1 a § 87“ se nahrazují slovy „a § 82 odst. 1“. Čl. XI 1. Řízení a jiné postupy podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Vlastník vozidla zapsaného v evidenci diplomatických vozidel, ke kterému byla přidělena státní poznávací značka Ministerstvem dopravy před 1. lednem 2025, je povinen do 31. prosince 2026 odevzdat Ministerstvu zahraničních věcí tabulky s touto značkou. Byly-li tabulky se státní poznávací značkou podle věty první odevzdány a nebrání-li tomu uplatnění zásady vzájemnosti, Ministerstvo zahraničních věcí přidělí na žádost vlastníka vozidla k vozidlu novou státní poznávací značku a vydá žadateli tabulky s touto značkou a nové osvědčení o registraci vozidla; za vydání těchto tabulek se správní poplatek nevybírá. Vlastník vozidla je současně povinen odevzdat dosavadní osvědčení o registraci vozidla. ČÁST OSMÁ Čl. XII Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022 Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb., zákona č. 149/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 185/2023 Sb., zákona č. 271/2023 Sb., zákona č. 277/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 414/2023 Sb., zákona č. 469/2023 Sb., zákona č. 1/2024 Sb., zákona č. 85/2024 Sb., zákona č. 123/2024 Sb., zákona č. 125/2024 Sb., zákona č. 163/2024 Sb., zákona č. 196/2024 Sb., zákona č. 237/2024 Sb., zákona č. 278/2024 Sb., zákona č. 321/2024 Sb., zákona č. 453/2024 Sb., zákona č. 480/2024 Sb., zákona č. 23/2025 Sb., zákona č. 32/2025 Sb., zákona č. 42/2025 Sb. a zákona č. 52/2025 Sb., se mění takto: 1. V položce 26 písmeno h) zní: „h) Přijetí žádosti o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění nebo o vydání řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazuKč200“. 2. V položce 26 písm. i) se slovo „Vydání“ nahrazuje slovy „Přijetí žádosti o vydání“. 3. V položce 26 písmeno j) zní: „j) Přijetí žádosti o doručení řidičského průkazu nebo karty řidiče prostřednictvím výdejního místaKč100“. 4. V položce 26 písm. m) se slovo „vydání“ nahrazuje slovy „Přijetí žádosti o vydání“. 5. V položce 26 se v části Poznámky doplňují body 4 až 7, které znějí: „4. Jde-li o přijetí žádosti podle písmen h) až j) nebo m) této položky způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného Ministerstvem dopravy, lze poplatek zaplatit pouze bezhotovostním převodem prostřednictvím tohoto rozhraní. Není-li poplatek zaplacen před podáním žádosti, k jeho zaplacení se žadatel nevyzývá. 5. Byla-li žádost podle písmen h) až j) nebo m) této položky přijata způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného Ministerstvem dopravy, poplatek vybírá Ministerstvo dopravy a je příjmem státního rozpočtu. 6. Je-li současně s žádostí o vydání řidičského průkazu podána žádost o vydání karty řidiče a je-li požádáno o jejich doručení prostřednictvím výdejního místa, platí se poplatek podle písmene m) této položky pouze jednou. 7. Poplatek podle písmene m) této položky se i bez žádosti osoby, která jej zaplatila, vrací, nepodařilo-li se bez zavinění žadatele řidičský průkaz nebo kartu řidiče doručit prostřednictvím výdejního místa. Poplatek se vrací na účet, z něhož byla jeho platba poukázána.“. 6. V položce 26 se v části Poznámky v bodě 6 za slovo „žádostí“ vkládají slova „o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění nebo“. 7. Položka 34 zní: „Položka 34 1.Přijetí žádosti o udělení licence nebo povolení nebo o změnu licence nebo povolení k provozovánía)vnitrostátní linkové osobní dopravy za každou vnitrokrajskou linku nebo linku městské autobusové dopravyKč500b)vnitrostátní linkové osobní dopravy za každou mezikrajskou linkuKč1 000c)mezinárodní linkové osobní dopravy veřejné za každou linkuKč5 000d)mezinárodní linkové osobní dopravy zvláštní za každou linkuKč1 0002.Přijetí žádosti o vydání zvláštního povolení k provozování silniční dopravy zahraničním dopravcem mezi místy ležícími na území České republiky k provedenía)1 přepravyKč1 000b)2 až 5 přepravKč4 000c)neomezeného počtu přepravKč20 0003.Přijetí žádosti o přidělení vstupního povolení k provozování příležitostné osobní nebo kyvadlové dopravy zahraničním dopravcemKč5 0004.Přijetí žádosti o přidělení vstupního povolení k provozování mezinárodní silniční nákladní dopravy zahraničním dopravcem k provedení 1 přepravyKč5 0005.Přijetí žádosti o vydání licence Společenství podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy (dále jen „eurolicence“)Kč1 0006.Přijetí žádosti o vydání opisu eurolicenceKč2007.Přijetí žádosti o vydání osvědčení řidiče podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravyKč1 0008.Přijetí žádosti o vydání osvědčení o provozování mezinárodní osobní dopravy pro vlastní potřebuKč5009.Přijetí žádosti o udělení pověření výkonem činností souvisejících s prováděním Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)Kč5 00010.Vydání osvědčení o školení řidiče přepravujícího nebezpečné věciKč20011.Vydání osvědčení o odborné způsobilosti bezpečnostního poradce pro přepravu nebezpečných věcíKč20012.Přijetí žádosti o vykonání zkoušky odborné způsobilosti pro provozování silniční dopravyKč1 00013.Přijetí žádosti o udělení oprávnění řidiče taxislužbyKč1 00014.Vydání nového průkazu řidiče taxislužby z důvodu ztráty, zničení, odcizení nebo poškození průkazu řidiče taxislužby nebo změny údajů v něm zaznamenanýchKč1 00015.Přijetí žádosti o zápis vozidla do evidence vozidel taxislužbyKč1 00016.Vydání evidenční nálepky vozidla taxislužby na žádost dopravceKč1 00017.Přijetí žádosti o poskytnutí údajů z Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě v elektronické podoběKč5018.Přijetí žádosti o poskytnutí údajů z Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě v listinné podobě za každou i započatou stránkuKč50ZmocněníSprávní úřad může na základě vzájemnosti nebo na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, upustit od vybrání poplatku podle bodu 1 písmene c) nebo d) nebo bodů 2 až 4 této položky.Předmětem poplatku není1.Přijetí žádosti o udělení licence nebo povolení k provozování dopravy z humanitárních důvodů.2.Přijetí žádosti o udělení licence nebo povolení nebo jejich změnu, jde-li o linkovou osobní dopravu provozovanou v celém rozsahu na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících.3.Přijetí žádosti o změnu licence spočívající výlučně ve změně názvu zastávky.“. Poznámka pod čarou č. 32 se zrušuje. Čl. XIII Byly-li řízení nebo postup ve věci předmětu poplatku podle položky 34 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vybere se poplatek podle zákona č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DEVÁTÁ Čl. XIV Zákon č. 194/2010 Sb., o veřejných službách v přepravě cestujících a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 240/2022 Sb. a zákona č. 464/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 2 větě první se za slovo „a“ vkládají slova „ , pokud je to potřeba pro zajišťování dopravní obslužnosti tohoto kraje,“ a za slova „jiného kraje“ se vkládá slovo „rovněž“. 2. V § 3 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Kraj může rovněž zajišťovat dopravní obslužnost státu, jiného kraje nebo obce, uzavře-li o tom s nimi veřejnoprávní smlouvu.“. 3. V § 3 odst. 3 větě druhé se za slovo „obslužnosti“ vkládá slovo „této“. 4. V § 3 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Obec může rovněž zajišťovat dopravní obslužnost kraje nebo jiné obce, uzavře-li o tom s nimi veřejnoprávní smlouvu.“. 5. V § 4 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Stát může rovněž zajišťovat dopravní obslužnost kraje nebo obce veřejnou drážní osobní dopravou provozovanou na dráze celostátní nebo regionální, uzavře-li o tom s nimi veřejnoprávní smlouvu.“. 6. V § 8 odstavec 1 zní: „(1) Pro zajištění dopravní obslužnosti může objednatel a) uzavřít smlouvu o veřejných službách v přepravě cestujících s dopravcem, který je provozovatelem dopravy podle jiných právních předpisů2),3), b) poskytovat veřejné služby v přepravě cestujících sám, je-li objednatelem kraj nebo obec, nebo c) uzavřít veřejnoprávní smlouvu s jiným objednatelem, který tuto dopravní obslužnost zajistí uzavřením smlouvy podle písmene a); k uzavření veřejnoprávní smlouvy se státem se nevyžaduje souhlas nadřízeného správního orgánu.“. 7. V § 10 odst. 2 větě třetí se slova „s tím, že odstavec 3 písm. b) věta za středníkem se nepoužije“ zrušují. 8. V § 10 odst. 2 se věta poslední zrušuje. 9. V § 10 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „s tím, že při použití § 98 odst. 3 a 4 činí lhůta pro včasné doručení žádosti o vysvětlení alespoň 6 pracovních dnů před uplynutím lhůty podle § 98 odst. 1 a lhůta pro uveřejnění, odeslání nebo předání vysvětlení činí 6 pracovních dnů“. 10. V § 13 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pro výběr dopravce se použije § 122 odst. 2 až 8 zákona o zadávání veřejných zakázek obdobně.“. 11. V § 16 odst. 1 a 3 se za slovo „cestujících“ vkládají slova „uzavřené na základě nabídkového řízení“. 12. V § 16 odst. 2 se za slovo „cestujících“ vkládají slova „uzavřených na základě nabídkového řízení“. 13. V § 27 odst. 1 se za text „odst. 1“ vkládají slova „a 2“. 14. V § 27 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou „Kauci složí navrhovatel ve výši a) 1 % z předpokládané hodnoty veřejných služeb v přepravě cestujících, nejméně však ve výši 50 000 Kč a nejvýše ve výši 20 000 000 Kč, nebo b) 100 000 Kč, pokud předpokládanou hodnotu veřejných služeb v přepravě cestujících nelze zjistit.“. 15. V § 36 odst. 2 se text „ , § 10 odst. 2“ zrušuje. 16. V příloze části I bodě 1 písmeno a) zní: „a) ve veřejné linkové dopravě způsobem stanoveným zákonem o silniční dopravě,“. 17. V příloze části I se na konci textu bodu 3 doplňují slova „ ; to neplatí pro vozidla určená pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče“. 18. V příloze části II se na konci textu bodu 2, na konci textu bodu 3 a na konci textu bodu 4 doplňují slova „ ; to neplatí pro vozidla určená pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče“. 19. V příloze se na konci části II doplňuje bod 5, který zní: „5. Vozidla musí být vybavena informačním zařízením umožňujícím akustické podávání informací slabozrakým a nevidomým osobám před nástupem do vozidla; to neplatí pro vozidla určená pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče.“. Čl. XV Informačním zařízením umožňujícím akustické podávání informací slabozrakým a nevidomým osobám před nástupem do vozidla nemusí být vybavena vozidla a) při poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících na základě smlouvy, u které bylo nabídkové řízení, zadávací řízení nebo jednání s dopravcem o přímém uzavření smlouvy zahájeno před nabytím účinnosti tohoto zákona, nebo b) uvedená do provozu před nabytím účinnosti tohoto zákona, jde-li o poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících veřejnou drážní osobní dopravou. ČÁST DESÁTÁ Čl. XVI Zákon č. 424/2023 Sb., o požadavcích na přístupnost některých výrobků a služeb, ve znění zákona č. 236/2024 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 2 písm. f), § 3 odst. 2 písm. d) a v příloze č. 1 oddílu IV bodě 3 se slova „mezinárodní a vnitrostátní“ nahrazují slovem „veřejné“. 2. V § 19 odst. 2 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena c) až g). 3. V § 19 odst. 2 písm. c) se slovo „vnitrostátní“ nahrazuje slovem „veřejnou“. ČÁST JEDENÁCTÁ Čl. XVII Zákon č. 30/2024 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, se mění takto: 1. V § 49 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní: „j) spravuje uživatelské rozhraní k pořizování společného záznamu o dopravní nehodě podle zákona upravujícího silniční provoz,“. Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena k) až o). 2. Za § 50 se vkládá nový § 50a, který zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.