§ 6a Zákon, kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění pozdějších předpisů – Laboratorní činnosti na úseku rostlinolékařské péče

Zákon, kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění pozdějších předpisů · 131/2006 Sb. · § 6a · Obchodní a korporátní právo
§ 6a Laboratorní činnosti na úseku rostlinolékařské péče (1) K prohlubování a koordinaci laboratorní činnosti na úseku odborných rostlinolékařských činností spojených s výkonem státní správy podle § 81 vykonává rostlinolékařská správa působnost národní referenční laboratoře pro diagnostiku a zkušebnictví a národní referenční laboratoře pro přípravky a další prostředky na ochranu rostlin. (2) Ministerstvo pověřuje v souladu s § 71 odst. 1 písm. b) fyzické nebo právnické osoby výkonem působnosti národní referenční laboratoře pro další laboratorní činnosti na úseku odborných rostlinolékařských činností podle § 81, které neprovádí rostlinolékařská správa, a pověřuje výkonem působnosti referenční laboratoře pro laboratorní činnosti na úseku odborných rostlinolékařských činností podle § 81. Pověření vydá, zjistí-li rostlinolékařská správa formou expertního auditu, že příslušná osoba splňuje technické požadavky pro uznání národní referenční laboratoře nebo referenční laboratoře a podmínky výkonu jejich činnosti stanovené prováděcím právním předpisem. (3) Národní referenční laboratoře a) plní funkci ústředního zdroje směrodatných informací v příslušných úsecích odborných rostlinolékařských činností, b) spolupracují s obdobně zaměřenými pracovišti členských států Evropské unie, c) koordinují spolupráci referenčních laboratoří v oblastech svého zaměření, d) spolu s referenčními laboratořemi jsou expertní základnou pro zajištění výkonu státní správy v oblastech svého zaměření. (4) Ministerstvo odejme pověření podle odstavce 2, jestliže národní referenční laboratoř nebo referenční laboratoř nedodržuje požadavky nebo podmínky podle odstavce 2. (5) Rostlinolékařská správa zveřejňuje seznam národních referenčních laboratoří a referenčních laboratoří včetně zaměření jejich činnosti ve Věstníku Státní rostlinolékařské správy (dále jen „Věstník“).“. 16. V § 7 odstavec 2 zní: „(2) Zákaz uvedený v odstavci 1 písm. a) se nevztahuje na případy stanovené v souladu s postupem podle předpisu Evropských společenství1a), které se týkají slabého výskytu škodlivých organismů stanovených prováděcím právním předpisem na rostlinách, které nejsou určeny k pěstování, nebo přípustných tolerancí pro škodlivé organismy stanovené prováděcím právním předpisem na rostlinách určených k pěstování. Rostlinolékařská správa zveřejní tyto případy ve Věstníku.“. 17. Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje včetně odkazů na poznámku pod čarou. 18. V § 7 odst. 3 se odkaz na poznámku pod čarou č. 8 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 1a. 19. V § 7 odst. 5 písm. b) se za slovo „dovážet“ vkládají slova „a přemísťovat“ a slova „pokud pocházejí z určitých zemí“ se zrušují. 20. V § 8 odst. 1 písmeno d) zní: „d) podrobnosti postupu a podmínky vydání povolení k nakládání s karanténním materiálem a dobu platnosti povolení,“. 21. V § 10 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Rostlinolékařská správa provádí monitoring a na území České republiky provádí rovněž průzkum výskytu a) škodlivých organismů uvedených v § 7 odst. 1 písm. a), b) škodlivých organismů, které na území České republiky nebyly dosud zjištěny, a invazních škodlivých organismů stanovených prováděcím právním předpisem, pokud představují pro rostliny nebo rostlinné produkty na tomto území pěstované, vyráběné nebo skladované, popřípadě pro životní prostředí, riziko podle odstavce 2.“. 22. V § 10 odst. 3 se slova „s přijatou mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána9),“ nahrazují slovy „s předpisem Evropských společenství9),“. Poznámka pod čarou č. 9 zní: „9) Rozhodnutí Rady 2004/597/ES ze dne 19. července 2004, kterým se schvaluje přistoupení Evropských společenství k Mezinárodní úmluvě o ochraně rostlin revidované a schválené rezolucí 12/97 z 29. zasedání Konference Organizace spojených národů pro výživu a zemědělství (FAO) v listopadu 1997.“. 23. V § 12 odstavec 4 zní: „(4) Rostlinolékařská správa vydá do 3 měsíců ode dne doručení žádosti podle odstavce 3 žadateli doklad o provedení zápisu do registru, který není rozhodnutím podle správního řádu11), jestliže shledá, že je žadatel způsobilý plnit povinnosti stanovené v § 13 a s ohledem na požadovaný rozsah registrace také zvláštní podmínky podle § 15 odst. 1 nebo povinnosti vyplývající z mimořádných rostlinolékařských opatření nařízených podle § 76 odst. 2.“. 24. V § 12 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Jestliže rostlinolékařská správa shledá, že žadatel není způsobilý plnit povinnosti a podmínky podle odstavce 4, zahájí řízení a rozhodne o zamítnutí žádosti.“. Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9. 25. V § 14 odst. 4 se za slova „odstavce 1 se“ vkládají slova „na území České republiky“. 26. V § 16 odstavec 1 zní: „(1) Rostlinolékařský pas se vystaví, prokáže-li se soustavnou rostlinolékařskou kontrolou provedenou podle § 15 odst. 2, že a) jsou splněny požadavky stanovené v § 15 odst. 1, nebo b) je vyloučeno nebezpečí vyplývající z výskytu příslušného škodlivého organismu anebo z neplnění zvláštního požadavku podle § 15 odst. 1 na základě splnění opatření nařízených rostlinolékařskou správou podle § 15 odst. 6.“. 27. V § 16 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Vystavením rostlinolékařského pasu se rozumí jeho vyhotovení v souladu s prováděcím právním předpisem, kterým se stanoví forma a náležitosti rostlinolékařského pasu. Vystavený rostlinolékařský pas musí být zabezpečen před zneužitím po dobu do jeho předání žadateli.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 28. V § 21 odst. 1 písmeno d) zní: „d) jsou opatřeny originálem rostlinolékařského osvědčení nebo rostlinolékařského osvědčení pro reexport, nebo za podmínek stanovených postupem podle předpisu Evropských společenství1a) elektronickou podobou tohoto osvědčení, jestliže je osvědčení vystaveno a splňuje náležitosti podle § 23, nebo jsou opatřeny originálem jiného dokladu, je-li to stanoveno postupem podle předpisu Evropských společenství1a), nebo jsou opatřeny označením stanoveným prováděcím právním předpisem a jsou splněny technické náležitosti tímto předpisem stanovené, přičemž úředně ověřené opisy se uznají, je-li to stanoveno postupem podle předpisu Evropských společenství1a),“. 29. V § 21 na konci odstavce 1 se za slovem „použití“ doplňují slova „, jakož i do celního režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku13)“. 30. Poznámka pod čarou č. 13 zní: „13) Článek 4 bod 16 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.“. 31. Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje včetně odkazů na poznámku pod čarou. 32. V § 21 odstavec 2 zní: „(2) Rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, neuvedené v odstavci 1, včetně dřeva ve formě prokladů, nosníků, palet nebo obalového materiálu, jenž se používá při dopravě zboží všeho druhu, které jsou dováženy ze třetích zemí do České republiky, mohou být podrobeny dovozní rostlinolékařské kontrole prováděné rostlinolékařskou správou podle § 22 s cílem zjistit, zda nejsou napadeny nebo kontaminovány škodlivými organismy podle odstavce 1 písm. a) anebo škodlivými organismy, jejichž výskyt dosud nebyl na území České republiky zjištěn. Pokud je kontrola podle tohoto odstavce zahájena, mohou být příslušné rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty propuštěny do celního režimu volného oběhu, aktivního zušlechťovacího styku, přepracování pod celním dohledem, dočasného použití, jakož i do celního režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku13) až tehdy, je-li na základě výsledku této kontroly zřejmé, že splňují příslušná ustanovení tohoto zákona. Zahájení této kontroly oznámí rostlinolékařská správa neprodleně dovozci zásilky a příslušnému celnímu úřadu vstupního místa, popřípadě celnímu úřadu místa určení.“. 33. V § 21 odst. 4 se slova „jejím celním projednávání“ nahrazují slovy „řízení o přidělení celně schváleného určení“. 34. V § 21 odst. 5 se slova „celního“ zrušují. 35. Poznámka pod čarou č. 15 zní: „15) Článek 166 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.“. 36. V § 21 se za odstavec 6 doplňují nové odstavce 7 až 9, které včetně poznámek pod čarou č. 15a až 15d znějí: „(7) Existuje-li nebezpečí šíření škodlivých organismů, musí být rostlinolékařské kontrole podrobeny také rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, které mají být umístěny do svobodného pásma nebo svobodného celního skladu15a), zpětně vyvezeny z celního území Evropských společenství, zničeny nebo přenechány ve prospěch státu15b) nebo které jsou navrženy na propuštění do celního režimu tranzitu15c) nebo do celního režimu uskladnění v celním skladu15d). Za tímto účelem umožní celní úřad pod svým dozorem provedení dovozní rostlinolékařské kontroly. (8) Ustanovením odstavce 1 nejsou dotčena ustanovení odstavců 4 a 9, § 7 odst. 2, § 27 odst. 1 a 2 a ustanovení týkající se opatření vyhlášených podle § 11 a opatření a záruk stanovených při udělování výjimek podle § 71 odst. 2 a 3. Rovněž nejsou dotčeny specifické dohody uzavřené mezi Evropskými společenstvími a jednou nebo více třetími zeměmi o záležitostech upravených odstavcem 1. (9) Rostlinolékařská opatření přijatá třetí zemí pro vývoz do Evropských společenství se uznávají za rovnocenná rostlinolékařským opatřením Evropských společenství, pokud to stanoví předpis Evropských společenství1). 15a) Článek 166 a násl. nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. 15b) Článek 182 a násl. nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. 15c) Článek 91 a násl. a článek 163 a násl. nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. 15d) Článek 98 a násl. nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.“. 37. V § 22 odst. 2 úvodní větě se slova „§ 21 odst. 1 a 3“ nahrazují slovy „§ 21 odst. 1 až 3“ a za slova „se provádí“ se vkládají slova „v souladu s § 24 souběžně s kontrolou náležitostí požadovaných pro propuštění do celního režimu podle předpisu Evropských společenství15e) a“. Poznámka pod čarou č. 15e zní: „15e) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.“. 38. V § 22 odst. 2 písm. a) se za slova „požadovanými doklady“ vkládají slova „nebo označením“. 39. V § 22 odst. 2 se na konci písmene c) doplňují slova „a je-li nutno uplatnit ustanovení § 11 odst. 2“. 40. V § 22 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) neobsahuje rostliny nebo rostlinné produkty podle § 21 odst. 1 písm. b).“. 41. V § 22 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) až f), která včetně poznámky pod čarou č. 17a znějí: „d) potvrzuje provedení kontroly dokladů uvedením svého názvu a data předložení příslušného dokladu na příslušném prvopisu nebo elektronické podobě rostlinolékařského osvědčení nebo rostlinolékařského osvědčení pro reexport nebo jiného dokladu uvedeného v § 21 odst. 1 písm. d) a, je-li to vhodné, zaznamená také provedení této kontroly, kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu do rostlinolékařského dokladu o přesunu zásilky nebo partie, vystaveného podle § 25 odst. 5, a to způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem, e) uchovává v souladu se zvláštním právním předpisem17a) po ukončení dovozní rostlinolékařské kontroly zásilky nebo partie originál nebo kopii rostlinolékařského dokladu o přesunu této zásilky nebo partie, vystaveného podle § 25 odst. 5, po dobu stanovenou prováděcím právním předpisem, f) provádí dovozní rostlinolékařskou kontrolu podle § 21 odst. 1 až 4 pouze prostřednictvím zaměstnanců, kteří splňují podmínky odborné kvalifikace podle § 82 odst. 2. 17a) Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 413/2005 Sb.“. 42. V § 22 se doplňují odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 17b a 17c znějí: „(5) Kontrola totožnosti a kontrola zdravotního stavu se může provést se sníženou četností, pokud a) se na základě dohody uzavřené v souladu s § 27 odst. 3 dovozní rostlinolékařská kontrola rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů v zásilce nebo v partii už uskutečnila v odesílající třetí zemi, b) jde o rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty v zásilce nebo v partii uvedené v předpisu Evropských společenství17b), nebo c) rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty v zásilce nebo v partii pocházejí ze třetí země, pro niž byla ve všeobecných mezinárodních rostlinolékařských dohodách uzavřených na zásadě oboustrannosti mezi Evropskými společenstvími a třetí zemí stanovena snížená četnost kontrol totožnosti a kontrol zdravotního stavu, nejsou-li vážné důvody se domnívat, že technické požadavky stanovené předpisem Evropských společenství1) a tímto zákonem (§ 21 až 25) nejsou splněny. (6) Rostlinolékařské kontroly podle odstavců 1 až 5 se mohou rovněž uskutečňovat se sníženou četností, pokud je to stanoveno dvoustrannou nebo mnohostrannou dohodou o uznání rovnocennosti rostlinolékařských opatření17c) nebo je-li to stanoveno postupem podle předpisu Evropských společenství1a), a to za předpokladu, že jsou splněny specifické podmínky stanovené tímto předpisem. 17b) Nařízení Komise (ES) č. 1756/2004 ze dne 11. října 1994, kterým se stanoví podrobné podmínky pro požadovanou dokumentaci a kritéria pro způsob a míru omezení rostlinolékařských kontrol u některých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených v části B přílohy V směrnice Rady 2000/29/ES. 17c) Článek 15 odst. 2 druhý pododstavec směrnice Rady 2000/29/ES.“. 43. V § 23 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Toto osvědčení musí být a) určeno organizacím pro ochranu rostlin členských států Evropské unie, b) vystaveno ve třetí zemi, která příslušné zboží vyváží nebo zpětně vyváží, v souladu s právními předpisy této třetí země, přijatými v souladu s předpisem Evropských společenství9), nehledě na to, zda je dotyčná země smluvní stranou Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin z roku 1997.“. 44. V § 23 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Prováděcí právní předpis stanoví způsob potvrzení splnění zvláštních požadavků podle § 21 odst. 1 písm. c) a § 21 odst. 3 písm. c) v rostlinolékařském osvědčení nebo rostlinolékařském osvědčení pro reexport.“. 45. V § 24 odstavec 2 zní: „(2) Dovozce zásilky nebo partie, která podléhá dovozní rostlinolékařské kontrole podle § 21 odst. 1 nebo 3, popřípadě jiná osoba pověřená dovozcem, jsou povinni rostlinolékařské správě v místě stanoveném jako místo provedení dovozní rostlinolékařské kontroly podle § 25 a) oznámit písemně předpokládaný den dovozu takové partie nebo zásilky, jakmile se o něm dozví, b) nejpozději při zahájení dovozní rostlinolékařské kontroly písemně oznámit údaje vztahující se k příslušné partii nebo zásilce, a to nejméně na jednom z dokladů vyžadovaných pro propuštění do celního režimu uvedeného v § 21 odst. 1, a údaje o dokladech, které doprovázejí zásilku nebo partii do místa provedení kontroly, a c) aktualizovat údaje oznámené podle písmene b) do jednoho měsíce ode dne, kdy došlo k jejich změně. Údaje uvedené v písmenu a) je povinen oznámit i celnímu úřadu příslušnému podle místa provedení dovozní rostlinolékařské kontroly. Vzor oznámení podle písmene a) a náležitosti oznámení podle písmene b) stanoví prováděcí právní předpis.“. 46. § 25 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18 zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.