§ 17g Zákon, kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Registr
Zákon, kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 131/2015 Sb. · § 17g · Obchodní a korporátní právo
§ 17g Registr
Národní registr účastníků trhu podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií (dále jen „registr“) je neveřejným informačním systémem veřejné správy.“.
114. V § 18 odst. 1 písm. c) se za slova „dodávek zemního plynu“ vkládají slova „a Nařízení o velkoobchodním trhu s energií“.
115. V § 18 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
„e) zákona o podporovaných zdrojích energie28).
28) Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
116. Poznámka pod čarou č. 14 zní:
„14) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), ve znění pozdějších předpisů.“.
117. V § 18 odstavec 4 zní:
„(4) Zaměstnanci Energetického regulačního úřadu vykonávající dozor v energetických odvětvích se prokazují služebním průkazem vydaným Energetickým regulačním úřadem.“.
118. V § 18 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Při výkonu kontroly podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií je Energetický regulační úřad dále oprávněn
a) vyžadovat od osoby, která je v pracovněprávním nebo obdobném vztahu ke kontrolované osobě, objasnění skutečností týkajících se údajů, dokumentů nebo věcí vztahujících se k předmětu kontroly; tato osoba může takové objasnění odepřít, pokud by si tím způsobila nebezpečí stíhání pro trestný čin nebo správní delikt,
b) vyžadovat od povinné osoby podle zákona o kontrole předložení existujících záznamů, zpráv nebo s nimi spojených údajů přenášených prostřednictvím sítě elektronických komunikací, záznamů o telefonních hovorech nebo záznamů dat na paměťových médiích, a týkajících se předmětu kontroly,
c) pečetit obchodní prostory, popřípadě skříně, schránky nebo obchodní záznamy v nich se nacházející na dobu a v rozsahu nezbytném k provedení kontroly.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
119. V § 18 odstavec 6 zní:
„(6) Lhůta pro vyřízení námitek kontrolované osoby proti kontrolnímu protokolu nadřízenou osobou kontrolujícího činí 30 dnů a ve zvláště složitých případech 60 dnů ode dne jejich doručení.“.
120. V § 18 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Za účelem provedení kontroly podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií na místě v obchodních prostorech jsou zaměstnanci Energetického regulačního úřadu provádějící kontrolu, pokud jim není poskytnuta součinnost, oprávněni zjednat si do těchto prostor a k dokumentům přístup.“.
121. V § 18a odstavec 2 zní:
„(2) Pro účely šetření si před jeho zahájením Energetický regulační úřad vyžádá vyjádření Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, ministerstva a České národní banky, je-li to vhodné a účelné.“.
122. V § 18b odstavec 1 zní:
„(1) Provádí-li Energetický regulační úřad šetření na trhu s elektřinou nebo plynem, je účastník trhu s elektřinou nebo plynem, fyzická nebo právnická osoba, jejíž předmětem podnikání je plnění propanu, butanu a jejich směsí, a účastník trhu podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií povinen podrobit se šetření Energetického regulačního úřadu v obchodních prostorách.“.
123. V § 19a odstavec 1 zní:
„(1) Při regulaci ceny související služby v elektroenergetice a ceny související služby v plynárenství postupuje Energetický regulační úřad transparentním a předvídatelným způsobem v souladu se zásadami cenové regulace tak, aby regulované ceny pokrývaly ekonomicky oprávněné náklady na zajištění spolehlivého, bezpečného a efektivního výkonu licencované činnosti, dále odpisy a přiměřený zisk zajišťující návratnost realizovaných investic do zařízení sloužících k výkonu licencované činnosti a oprávněné náklady na zvyšování energetické účinnosti při výstavbě a provozu přenosové soustavy, přepravní soustavy a distribučních soustav. To neplatí v případě cen za mezinárodní přepravu plynu, pokud Energetický regulační úřad rozhodne o odlišném postupu tvorby těchto cen založeném na tržním způsobu. Energetický regulační úřad bere v úvahu jím schválený plán rozvoje přenosové soustavy, plán rozvoje přepravní soustavy a předvídatelnou budoucí poptávku a požadavky na provozní zabezpečení přenosové soustavy, přepravní soustavy a distribučních soustav a opatření provedená za účelem zajištění bezpečnosti dodávek plynu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie21).“.
124. V § 19a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Cenou související služby v elektroenergetice se rozumí cena služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy, které zahrnují i cenu za systémové služby, cenu za činnosti operátora trhu včetně poplatku na činnost Energetického regulačního úřadu a složku ceny na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů energie podle zákona o podporovaných zdrojích energie.
(3) Cenou související služby v plynárenství se rozumí cena služby přepravy plynu nebo služby distribuční soustavy, které zahrnují i cenu za činnosti operátora trhu včetně poplatku na činnost Energetického regulačního úřadu.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 4 až 7.
125. V § 19a odstavec 4 zní:
„(4) Energetický regulační úřad postupuje obdobně podle odstavce 1 věty první při věcném usměrňování ceny tepelné energie. Věcné usměrnění ceny tepelné energie se nevztahuje na stanovení ceny nižší, než je limitní cena, kterou Energetický regulační úřad stanoví prováděcím právním předpisem. Při stanovení limitní ceny podle věty druhé se zohlední úplné náklady včetně nákladů na cizí a vlastní kapitál konkurenčního zdroje vytápění majícího shodný nebo obdobný dopad na životní prostředí.“.
126. V § 19a odst. 7 se slova „nebo upraví cenu“ nahrazují slovy „nebo stanoví cenu“ a slova „distribuce elektřiny nebo plynu“ se nahrazují slovy „za službu distribuční soustavy v elektroenergetice nebo plynárenství“.
127. V § 19a se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Regulovaným rokem se rozumí kalendářní rok, pro který Energetický regulační úřad rozhoduje o cenách. Regulačním obdobím je časové období vymezené nejméně pěti po sobě následujícími regulovanými roky.
(9) Zásady cenové regulace stanoví postupy regulace cen související služby v elektroenergetice a související služby v plynárenství pro regulační období a způsoby stanovení cen pro provozovatele přenosové soustavy, provozovatele přepravní soustavy, provozovatele distribuční soustavy a operátora trhu. Energetický regulační úřad zpracovává zásady cenové regulace vždy pro každé regulační období tak, aby vytvořil podmínky pro transparentní, předvídatelné a dlouhodobě stabilní investiční prostředí v odvětví elektroenergetiky a plynárenství.“.
128. V § 20 odst. 1 se za slova „míst zákazníků“ vkládají slova „nebo jehož distribuční soustava je přímo připojena k přenosové soustavě nebo k přepravní soustavě“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Držitel licence na obchod s elektřinou, který je povinně vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích energie, a držitel licence na činnosti operátora trhu jsou povinni účtovat o nákladech a výnosech a výsledku hospodaření odděleně za činnosti související s podporou elektřiny z podporovaných zdrojů energie.“.
129. V § 20 odst. 3 se za slova „míst zákazníků“ vkládají slova „nebo jehož distribuční soustava je přímo připojena k přenosové soustavě nebo k přepravní soustavě“.
130. V § 20 odst. 5 se slovo „pronajímatel“ nahrazuje slovem „propachtovatel“, slovo „pronájmu“ se nahrazuje slovem „pachtu“ a slova „a Státní energetické inspekci“ se zrušují.
131. V § 20 odstavec 6 zní:
„(6) Držitel licence na přenos elektřiny, přepravu plynu, uskladňování plynu, činnosti operátora trhu, distribuci elektřiny, distribuci plynu, na obchod s elektřinou, který je povinně vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích energie, držitel licence na výrobu tepelné energie a držitel licence na rozvod tepelné energie, jehož celkový roční objem tržeb za všechny dodávky tepelné energie přesahuje 2 500 000 Kč, je povinen sestavovat regulační výkazy a předkládat je Energetickému regulačnímu úřadu. Na žádost Energetického regulačního úřadu je osoba předkládající regulační výkazy povinna předložit jedno vyhotovení regulačních výkazů, ze kterého byly odstraněny údaje mající charakter obchodního tajemství nebo důvěrné informace.“.
132. V § 20 odst. 7 se slovo „konečných“ zrušuje.
133. V § 20a odstavec 3 zní:
„(3) Operátor trhu musí mít ke své činnosti licenci podle § 4 odst. 1 písm. b) bodu 7. Operátor trhu ani právnické osoby, v nichž má operátor trhu majetkový podíl, nesmí být držitelem jiné licence uvedené v § 4. Akcie operátora trhu nesmí být vlastněny držitelem licence uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodech 1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c). Členem statutárního orgánu, členem dozorčí rady nebo vedoucím zaměstnancem operátora trhu nemůže být fyzická osoba, která je současně členem statutárního orgánu nebo zaměstnancem držitele licence uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodech 1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c).“.
134. V § 20a odst. 4 písmeno g) zní:
„g) zajistit ochranu chráněných informací,“.
135. V § 20a odst. 4 se písmeno q) zrušuje.
Dosavadní písmena r) až bb) se označují jako písmena q) až aa).
136. V § 20a odst. 4 písm. q) se slova „a to včetně zdrojů plynu,“ zrušují.
137. V § 20a odst. 4 se písmena s), y) a z) zrušují.
Dosavadní písmena t) až aa) se označují jako písmena s) až x).
138. V § 20a odst. 4 písmeno x) zní:
„x) vydávat záruky původu elektřiny z obnovitelných zdrojů a elektřiny z vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny a tepla, zajišťovat jejich evidenci v elektronické podobě a uznávat záruky původu vydané v zahraničí.“.
139. V § 20a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena y) a z), která znějí:
„y) zpracovávat na základě požadavku ministerstva nebo Energetického regulačního úřadu analýzy týkající se budoucí očekávané spotřeby elektřiny a plynu, vývoje trhu s elektřinou a plynem, způsobů zabezpečení dodávek elektřiny a plynu a rozvoje zdrojů,
z) účastníkům trhu, kteří mají podle čl. 8 Nařízení o velkoobchodním trhu s energií povinnost oznamovat Agentuře transakce na velkoobchodních trzích s energií, poskytovat na základě smlouvy údaje z evidence o jejich obchodních transakcích včetně příkazů z obchodování, a to nejpozději ke dni vzniku vykazovací povinnosti podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií.“.
140. V § 20a odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a údaje nezbytné pro zpracování zprávy o budoucí očekávané spotřebě elektřiny a plynu a o zabezpečení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektřiny a plynu“.
141. V § 20a se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) na úhradu složky ceny na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů podle zákona o podporovaných zdrojích energie od účastníků trhu s elektřinou.“.
142. V § 22 odst. 2 se slova „s právem regulovaného přístupu k přenosové soustavě a distribuční soustavě“ zrušují.
143. V § 22 odst. 2 písm. a) se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.
144. V § 22 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Účastník trhu s elektřinou je povinen hradit složku ceny služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů podle zákona o podporovaných zdrojích energie. Je-li účastník trhu s elektřinou dlužen z několika závazků složek ceny služby přenosové soustavy nebo distribuční soustavy, započte se plnění nejprve na závazek úhrady složky ceny služby přenosové soustavy nebo distribuční soustavy na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů podle zákona o podporovaných zdrojích energie.“.
145. V § 23 odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova „nebo přímým vedením,“.
146. V § 23 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) omezit, přerušit nebo ukončit dodávku elektřiny svým zákazníkům při neoprávněném odběru elektřiny.“.
147. V § 23 odst. 1 se na konci písmena e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) nakupovat elektřinu pro technologickou vlastní spotřebu své výrobny elektřiny.“.
148. V § 23 odst. 2 písm. f) se za slova „pokud je subjektem zúčtování,“ vkládají slova „údaje k uplatnění ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s elektřinou“.
149. V § 23 odst. 2 písm. g) se slovo „jeho“ nahrazuje slovem „jejich“.
150. V § 23 odst. 2 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) až r) se označují jako písmena k) až q).
151. V § 23 odst. 2 písm. m) se slova „s elektřinou (dále jen „registrovaný účastník trhu“)“ zrušují.
152. V § 23 odst. 2 se na konci písmena q) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r) při změně parametrů elektřiny upravit na svůj náklad svá zařízení tak, aby vyhovovala těmto změnám.“.
153. V § 24 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) zajišťuje bezpečný, spolehlivý a efektivní provoz, obnovu a rozvoj přenosové soustavy a zajišťuje propojení přenosové soustavy s jinými soustavami, a za tím účelem zabezpečuje podpůrné služby a dlouhodobou schopnost přenosové soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku po přenosu elektřiny, spolupracuje s provozovateli propojených přenosových soustav a spolupracuje na integraci vnitřního evropského trhu s elektřinou,“.
154. V § 24 odst. 1 písm. b) se slova „přenos elektřiny na základě uzavřených smluv“ nahrazují slovy „službu přenosové soustavy“.
155. V § 24 odst. 3 písm. c) bodě 9 se za slova „těchto vlivů,“ doplňuje slovo „nebo“.
156. V § 24 odst. 3 písm. c) bodě 10 se na konci slovo „nebo“ zrušuje.
157. V § 24 odst. 3 písm. c) se bod 11 zrušuje.
158. V § 24 odst. 3 písm. d) bodě 10 se za slovo „elektřiny“ vkládají slova „nebo v důsledku jiných provozních stavů způsobených“ a za slova „přenosových soustav,“ se doplňuje slovo „nebo“.
159. V § 24 odst. 3 písm. d) bodě 11 se slovo „nebo“ zrušuje.
160. V § 24 odst. 3 písm. d) se bod 12 zrušuje.
161. V § 24 odst. 3 písm. h) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a vjíždět“.
162. V § 24 odst. 3 písmeno i) zní:
„i) pro zajištění integrace vnitřního evropského trhu s elektřinou nabývat vlastnické právo k elektřině,“.
163. V § 24 odstavec 7 zní:
„(7) V případech uvedených v odstavci 3 písm. c) a d) je právo na náhradu škody vyloučeno. Toto neplatí, nesplní-li provozovatel přenosové soustavy oznamovací povinnost uloženou podle odstavce 5 nebo v případech, kdy poruchu prokazatelně zavinil provozovatel přenosové soustavy.“.
164. V § 24 odstavec 9 zní:
„(9) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv provozovatele přenosové soustavy podle odstavce 3 písm. e) a f) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele přenosové soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
165. V § 24 odst. 10 písm. e) se slova „s elektřinou“ zrušují.
166. V § 24 odst. 10 písmeno j) zní:
„j) každý druhý rok zpracovávat desetiletý plán rozvoje přenosové soustavy v rozsahu podle § 58k odst. 3 a po jeho schválení jej zveřejňovat; ustanovení § 58k odst. 10 první věty a § 58l odst. 5 se použije obdobně,“.
167. V § 24 odst. 10 písmeno o) zní:
„o) zajišťovat ochranu chráněných informací, včetně zajištění ochrany údajů předávaných operátorovi trhu,“.
168. V § 24 odst. 10 písmeno r) zní:
„r) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
169. V § 24 odst. 10 písmeno u) zní:
„u) poskytovat součinnost operátorovi trhu při organizování vnitrodenního trhu s elektřinou a vyrovnávacího trhu s regulační energií,“.
170. V § 24 odst. 10 písm. v) se slova „s elektřinou“ zrušují.
171. V § 24 se na konci odstavce 10 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena x) až z), která znějí:
„x) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s elektřinou,
y) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu,
z) zajistit neznevýhodňující podmínky pro poskytovatele podpůrných služeb.“.
172. V § 24a odst. 2 písm. b) se slovo „podnikem“ nahrazuje slovy „obchodním závodem“.
173. V § 24a odst. 2 písm. e) se slovo „, prokuristu“ nahrazuje slovy „nebo správní rady“.
174. V § 24a odst. 2 písm. f) se slova „statutárním orgánem nebo jeho“ zrušují, za slovo „členem“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“, slovo „, prokuristou“ a slova „statutárním orgánem nebo“ se zrušují.
175. V § 24a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho členy“ nahrazují slovy „správní rady nebo členy statutárního orgánu“.
176. V § 24a odstavec 6 zní:
„(6) Jiným právem podle odstavců 2 a 3 se rozumí
a) právo vykonávat hlasovací práva ve společnosti,
b) vlastnictví účastnických cenných papírů, jejichž souhrnná jmenovitá nebo účetní hodnota přesahuje 50 % základního kapitálu společnosti,
c) právo jmenovat, volit nebo jinak ustanovit a odvolávat členy dozorčí rady nebo správní rady, členy statutárního orgánu nebo členy jiného orgánu společnosti určeného stanovami,
d) jiné obdobné právo, jehož výkon vyvolává podstatný konflikt zájmů mezi provozováním přenosové soustavy a výrobou elektřiny nebo plynu nebo obchodem s elektřinou nebo plynem.“.
177. V § 25 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) poskytuje služby distribuční soustavy,“.
178. V § 25 odst. 3 písm. b) se slova „a pro vlastní spotřebu“ zrušují.
179. V § 25 odst. 3 písm. c) bodě 8 se za slova „těchto vlivů,“ doplňuje slovo „nebo“.
180. V § 25 odst. 3 písm. c) bodě 9 se na konci textu bodu slovo „nebo“ nahrazuje tečkou.
181. V § 25 odst. 3 písm. c) se bod 10 zrušuje.
182. V § 25 odst. 3 písm. d) bodě 10 se za slova „podle § 26 odst. 5,“ doplňuje slovo „nebo“.
183. V § 25 odst. 3 písm. d) bodě 11 se na konci textu bodu slovo „nebo“ zrušuje.
184. V § 25 odst. 3 písm. d) se bod 12 zrušuje.
185. V § 25 odst. 5 se za slova „v místě obvyklým“ vkládají slova „nebo s využitím elektronických komunikací a uveřejňovat způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
186. V § 25 odstavec 7 zní:
„(7) V případech uvedených v odstavci 3 písm. c) a d) je právo na náhradu škody vyloučeno. To neplatí, nesplní-li provozovatel distribuční soustavy oznamovací povinnost uloženou podle odstavce 5 nebo v případech, kdy poruchu prokazatelně zavinil provozovatel distribuční soustavy.“.
187. V § 25 odst. 8 větě první se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
188. V § 25 odstavec 9 zní:
„(9) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 3 písm. e) a f) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele distribuční soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
189. V § 25 odst. 10 písmeno b) zní:
„b) na základě žádosti obchodníka s elektřinou nebo výrobce elektřiny přerušit distribuci elektřiny v případě neoprávněného odběru elektřiny,“.
190. V § 25 odst. 10 písmeno n) zní:
„n) zajišťovat ochranu chráněných informací, včetně zajištění ochrany údajů předávaných operátorovi trhu,“.
191. V § 25 odst. 10 písmeno p) zní:
„p) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
192. V § 25 odst. 10 se písmeno s) zrušuje.
Dosavadní písmena t) a u) se označují jako písmena s) a t).
193. V § 25 odst. 11 písmeno b) zní:
„b) zpracovávat a předávat operátorovi trhu údaje z měření pro potřeby tvorby typových diagramů dodávek a potřebné údaje k uplatnění ceny za systémové služby a ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s elektřinou,“.
194. V § 25 odst. 11 písm. d) se slova „s elektřinou“ zrušují.
195. V § 25 odst. 11 písm. f) se slova „v rozsahu uzavřených smluv na distribuci elektřiny s účastníky trhu s elektřinou“ zrušují.
196. V § 25 odst. 11 se na konci textu písmene g) doplňují slova „a při výměně stávajících stožárů“.
197. V § 25 se na konci odstavce 11 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) až l), která znějí:
„i) při změně parametrů elektřiny upravit na svůj náklad svá zařízení tak, aby vyhovovala těmto změnám,
j) zajistit si dodávku elektřiny na krytí ztrát v distribuční soustavě a pro vlastní potřebu,
k) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s elektřinou,
l) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu.“.
198. V § 25 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12) Pokud provozovatel distribuční soustavy, která není přímo připojena k přenosové soustavě, nemá schválena vlastní Pravidla provozování distribuční soustavy, použijí se Pravidla provozování distribuční soustavy provozovatele distribuční soustavy přímo připojené k přenosové soustavě, na jehož vymezeném území se nachází.“.
199. V § 25a odst. 2 písm. a) se slova „statutárním orgánem nebo jeho členem, prokuristou“ nahrazují slovy „členem statutárního orgánu“, za slova „je současně“ se vkládá slovo „členem“ a slova „nebo jeho členem, prokuristou“ se zrušují.
200. V § 25a odst. 2 písm. b) se za slova „profesionálním zájmům“ vkládá slovo „člena“, slova „nebo jeho člena, prokuristy“ se zrušují, slova „statutární orgán nebo jeho člen, prokurista“ se nahrazují slovy „člen statutárního orgánu“ a za slovo „odměňování“ se vkládá slovo „člena“.
201. V § 25a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho členy“ nahrazují slovy „členy statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
202. V § 25a odst. 6 se slova „Statutární orgán nebo jeho člen, prokurista“ nahrazují slovy „Člen statutárního orgánu“.
203. V § 25a odstavec 8 zní:
„(8) Pokud je povinnost oddělení činností podle tohoto zákona provedena pachtem obchodního závodu nebo jeho části, je pachtýř povinen převzít propachtovaný obchodní závod nebo jeho část do svého účetnictví. Pokud je povinnost oddělení podle tohoto zákona provedena pachtem jednotlivého majetku, je propachtovatel povinen sdělit pachtýři informace o hodnotě propachtovaného majetku v rozsahu požadovaném Energetickým regulačním úřadem pro účely cenové regulace.“.
204. V § 26 odst. 5 větě první se za slovo „oprávněny“ vkládají slova „za účelem odstraňování nevyrovnané bilance elektrizační soustavy nebo její části“ a věta poslední se zrušuje.
205. V § 26 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Dispečerské řízení napětí a jalových výkonů výroben elektřiny prováděné technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavy nebo technickým dispečinkem provozovatele distribuční soustavy se nepovažuje za omezení výroby elektřiny.“.
206. V § 28 odst. 1 písm. c) se slova „pokud má pro dodávku elektřiny uzavřenu smlouvu, o přenosu nebo o distribuci elektřiny,“ zrušují.
207. V § 28 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f) nabízet a poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu elektrizační soustavy za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy nebo Pravidly provozování distribuční soustavy,
g) poskytovat a rozúčtovat jiné osobě elektřinu odebranou zákazníkem prostřednictvím vlastního nebo jím provozovaného odběrného elektrického zařízení o napětí do 52 kV včetně.“.
208. V § 28 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Zákazník může provozovat výrobnu elektřiny s instalovaným výkonem do 10 kW, pokud je propojena s přenosovou soustavou nebo s distribuční soustavou a pokud není ve stejném odběrném místě připojena jiná výrobna elektřiny, pouze na základě uzavřené smlouvy o připojení, která zahrnuje i připojení výrobny elektřiny. V tomto případě se na zákazníka dále vztahují práva podle § 23 odst. 1 písm. a) a povinnosti podle § 23 odst. 2 písm. a), c), e), i) a j).
(6) V případě provozování výrobny elektřiny podle odstavce 5 je zákazník dále povinen
a) zajistit, aby k výrobě elektřiny byla používána technická zařízení, která splňují požadavky bezpečnosti a spolehlivosti stanovené právními předpisy a technickými normami,
b) zajistit, aby práce spojené s instalací a provozem výrobny elektřiny byly prováděny osobami s odbornou způsobilostí,
c) vyrábět elektřinu tak, aby nedošlo k ohrožení života a zdraví osob, majetku nebo zájmu na ochranu životního prostředí.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
209. V § 30 odst. 1 písm. d) se slova „nebo při prokázaném opakovaném neuhrazení ceny na úhradu nákladů spojených s podporou elektřiny podle zákona o podporovaných zdrojích energie, která není uhrazena ani po upozornění“ zrušují.
210. V § 30 odst. 2 písmeno d) zní:
„d) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
211. V § 30 odst. 2 písmeno m) zní:
„m) sdělit neprodleně na žádost zákazníkovi v postavení spotřebitele, který vypověděl závazek ze smlouvy nebo odstoupil od smlouvy, jejímž předmětem je dodávka elektřiny, datum ukončení dodávky elektřiny.“.
212. V § 30 odst. 2 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n) při provádění úkonů nezbytných k uskutečnění volby nebo změny dodavatele elektřiny uvádět pravdivé a úplné informace a na žádost Energetického regulačního úřadu předložit údaje a podklady sloužící k jejich ověření.“.
213. V § 30a odst. 1 se slova „100 kW“ nahrazují slovy „1 MW“.
214. V § 30a odstavec 3 zní:
„(3) Autorizaci ministerstvo neudělí, pokud předpokládaná výrobna elektřiny není v souladu
a) se státní energetickou koncepcí,
b) s Národním akčním plánem pro energii z obnovitelných zdrojů, pokud jde o výrobu elektřiny z výrobny, která je předmětem podpory podle zvláštních právních předpisů,
c) s územně plánovací dokumentací,
d) se surovinovou politikou státu,
e) s požadavky na energetickou účinnost, bezpečný a spolehlivý provoz elektrizační soustavy, bezpečnost osob a majetku, bezpečnost dodávek elektřiny, očekávanou budoucí poptávku po elektřině, zajištění rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektřiny v České republice,
f) s energetickým posudkem pro zajištění vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny a tepla podle zákona o hospodaření energií.“.
215. V § 30a odst. 4 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 3 a postupem podle § 30b“.
216. V § 30a se odstavec 5 zrušuje.
217. V § 30b odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) a h) se označují jako písmena f) a g).
218. V § 30b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) energetický posudek podle zákona o hospodaření energií v případě výrobny elektřiny o celkovém tepelném příkonu nad 20 MW s výjimkou výroben elektřiny s dobou ročního provozu nižší než 1500 hodin za rok a jaderných elektráren.“.
219. V § 30b se odstavce 2 a 3 zrušují.
220. V § 30c se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Na základě oznámení podle odstavce 2 ministerstvo rozhodne z moci úřední o změně rozhodnutí o udělení autorizace.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
221. V § 45 odst. 8 se slova „či v blízkosti hranice“ zrušují.
222. V § 46 odstavec 1 zní:
„(1) Ochranným pásmem zařízení elektrizační soustavy je prostor v bezprostřední blízkosti tohoto zařízení určený k zajištění jeho spolehlivého provozu a k ochraně života, zdraví a majetku osob. Ochranné pásmo vzniká dnem nabytí právní moci územního rozhodnutí o umístění stavby, nabytí účinnosti veřejnoprávní smlouvy územní rozhodnutí nahrazující nebo právními účinky územního souhlasu s umístěním stavby, pokud není podle stavebního zákona vyžadován ani jeden z těchto dokladů, potom dnem uvedení zařízení elektrizační soustavy do provozu.“.
223. V § 46 odst. 6 písm. a) se za slova „20 m“ vkládá slovo „vně“ a za slova „od oplocení“ se vkládají slova „nebo v případě, že stanice není oplocena, 20 m“.
224. V § 46 odst. 6 písm. d) se za slova „1 m“ vkládá slovo „vně“.
225. V § 46 odstavec 7 zní:
„(7) Ochranné pásmo výrobny elektřiny je souvislý prostor vymezený svislými rovinami vedenými v kolmé vzdálenosti
a) 20 m vně oplocení, nebo v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 20 m od vnějšího líce obvodového zdiva výrobny elektřiny připojené k přenosové soustavě, nebo distribuční soustavě s napětím větším než 52 kV,
b) 7 m vně oplocení, nebo v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 7 m od vnějšího líce obvodového zdiva výrobny elektřiny připojené k distribuční soustavě s napětím nad 1 kV do 52 kV včetně,
c) 1 m vně oplocení výrobny elektřiny s instalovaným výkonem nad 10 kW a připojené k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně,
d) v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 1 m od vnějšího líce obvodového zdiva, nebo od obalové křivky vedené vnějšími líci krajních komponentů výrobny elektřiny s instalovaným výkonem nad 10 kW a připojené k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně,
e) 1 m od vnějšího líce obvodového zdiva budovy, na které je výrobna elektřiny umístěna, u výroben elektřiny připojených k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně s instalovaným výkonem nad 10 kW.
Pro výrobnu elektřiny připojenou k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně s instalovaným výkonem do 10 kW včetně se ochranné pásmo nestanovuje.“.
226. V § 46 odst. 12 se za slova „mimo ně je“ vkládají slova „každý povinen zdržet se jednání, kterým by mohl poškodit elektrizační soustavu nebo omezit nebo ohrozit její bezpečný a spolehlivý provoz a veškeré činnosti“.
227. V § 46 se doplňuje odstavec 16, který včetně poznámky pod čarou č. 33 zní:
„(16) Ochranné pásmo zařízení elektrizační soustavy zaniká trvalým odstraněním stavby na základě příslušného souhlasu nebo povolení v souladu se stavebním zákonem33).
33) Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), v platném znění.“.
228. V § 49 odstavec 7 zní:
„(7) Provozovatel přenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavy na svůj náklad zajišťuje instalaci vlastního měřicího zařízení typu stanoveného prováděcím právním předpisem, jeho udržování a pravidelné ověřování správnosti měření a pro účely provedení odečtu, pokud je měřicí zařízení bez napětí, má právo uvést měřicí zařízení pod napětí na nezbytně nutnou dobu. Zákazník má právo na instalaci měřicího zařízení pro měření dodávky elektřiny do svého odběrného místa. Pokud zákazník požádá provozovatele distribuční soustavy o instalaci měřicího zařízení vyššího typu než měřicí zařízení stanoveného typu, provozovatel distribuční soustavy požadované měřicí zařízení instaluje. Zákazník je v takovém případě povinen uhradit provozovateli distribuční soustavy rozdíl nákladů na měřicí zařízení, jeho instalaci, provoz a odečty požadovaného měřicího zařízení oproti měřicímu zařízení stanoveného typu.“.
229. V § 50 odst. 1 větě první se slova „dodavatel elektřiny“ nahrazují slovy „obchodník s elektřinou nebo výrobce elektřiny“ a slova „vymezenou množstvím a časovým průběhem“ se zrušují.
230. V § 50 odst. 1 písm. f) se slovo „smlouvy“ nahrazuje slovem „závazku“.
231. V § 50 odstavce 2 až 4 znějí:
„(2) Smlouvou o sdružených službách dodávky elektřiny se zavazuje výrobce elektřiny nebo obchodník s elektřinou dodávat výrobci elektřiny, jehož zařízení je připojeno k distribuční soustavě na hladině nízkého napětí, nebo zákazníkovi elektřinu a zajistit na vlastní jméno a na vlastní účet související službu v elektroenergetice a zákazník nebo výrobce se zavazuje zaplatit výrobci elektřiny nebo obchodníkovi s elektřinou cenu za dodanou elektřinu a cenu související služby v elektroenergetice. Zahájením dodávky elektřiny podle smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny dochází k přenesení odpovědnosti za odchylku z výrobce elektřiny nebo zákazníka na výrobce elektřiny nebo na obchodníka s elektřinou. Smlouva o sdružených službách dodávky elektřiny musí obsahovat výčet odběrných míst, způsoby úhrady plateb za dodávku elektřiny a související služby v elektroenergetice, délku výpovědní doby ne delší než 3 měsíce, která začíná prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po doručení výpovědi, jedná-li se o smlouvu na dobu neurčitou, oprávnění zákazníka odstoupit od smlouvy v případě neplnění smluvních povinností ze strany dodavatele nebo v případě nesouhlasu s navrhovanou změnou smluvních podmínek, způsoby vyrozumění zákazníka o navrhované změně smluvních podmínek a poučení o právu zákazníka na odstoupení od smlouvy v případě nesouhlasu s navrhovanou změnou smluvních podmínek, dobu trvání smluvního závazku, rezervovaný příkon, typ měření a opatření přijímaná při předcházení stavu nouze, ve stavu nouze a odstraňování následků stavu nouze.
(3) Smlouvou o připojení se zavazuje provozovatel přenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavy připojit k přenosové soustavě nebo k distribuční soustavě zařízení žadatele pro výrobu, distribuci nebo odběr elektřiny a zajistit dohodnutý rezervovaný příkon nebo výkon a žadatel se zavazuje uhradit podíl na oprávněných nákladech na připojení. Smlouva o připojení musí obsahovat technické podmínky připojení zařízení, umístění měřicího zařízení, termíny a místo připojení zařízení. V případě připojení zařízení pro výrobu elektřiny přímo k přenosové soustavě nebo k distribuční soustavě nebo prostřednictvím odběrného místa nebo prostřednictvím jiné výrobny elektřiny musí smlouva obsahovat jeho druh a skutečný instalovaný výkon. Smlouva o připojení zařízení žadatele pro výrobu, distribuci nebo odběr elektřiny k přenosové soustavě a smlouva o připojení zařízení žadatele pro výrobu elektřiny k distribuční soustavě vyžaduje písemnou formu.
(4) Smlouvou o zajištění služby přenosové soustavy se zavazuje provozovatel přenosové soustavy zajišťovat službu přenosové soustavy a účastník trhu s elektřinou se zavazuje zaplatit cenu služby přenosové soustavy. Smlouva o zajištění služby přenosové soustavy musí obsahovat ujednání o závaznosti Pravidel provozování přenosové soustavy, termín zahájení přenosu elektřiny, způsob měření elektřiny a výčet předávacích míst. Smlouva o zajištění služby přenosové soustavy vyžaduje písemnou formu.“.
232. V § 50 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Smlouva o přeshraničním přenosu elektřiny vyžaduje písemnou formu.“.
233. V § 50 odstavec 6 zní:
„(6) Smlouvou o zajištění služby distribuční soustavy se zavazuje provozovatel distribuční soustavy zákazníkovi, výrobci elektřiny, obchodníkovi s elektřinou pro dodávku elektřiny zákazníkovi nebo výrobci elektřiny, jehož zařízení je připojeno k distribuční soustavě na hladině nízkého napětí, nebo provozovateli distribuční soustavy nepřipojené přímo k přenosové soustavě služby distribuční soustavy zajišťovat službu distribuční soustavy a zákazník, výrobce elektřiny, obchodník s elektřinou nebo provozovatel distribuční soustavy se zavazuje zaplatit cenu služby distribuční soustavy. Smlouva o zajištění služby distribuční soustavy musí obsahovat termín zahájení poskytování služby distribuční soustavy, hodnotu rezervovaného příkonu nebo výkonu sjednanou ve smlouvě o připojení, způsob měření elektřiny a jejího průběhu a výčet odběrných nebo předávacích míst. Smlouva o zajištění služby distribuční soustavy musí dále obsahovat opatření přijímaná při předcházení stavu nouze a ve stavu nouze.“.
234. V § 50 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Smlouva o zúčtování regulační energie vyžaduje písemnou formu.“.
235. V § 50 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Smlouva o přístupu na organizovaný krátkodobý trh s elektřinou vyžaduje písemnou formu.“.
236. V § 50 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Smlouva o přístupu na vyrovnávací trh s regulační energií vyžaduje písemnou formu.“.
237. V § 50 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Smlouva o poskytování podpůrných služeb vyžaduje písemnou formu.“.
238. V § 50 odst. 11 se slova „trvání smlouvy“ nahrazují slovy „trvání závazku“ a na konci odstavce 11 se doplňuje věta „Smlouva o zúčtování odchylek vyžaduje písemnou formu.“.
239. V § 51 odst. 1 písm. a) se slova „uzavřené smlouvy, jejímž předmětem by byla dodávka elektřiny“ nahrazují slovy „právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl,“.
240. V § 51 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „trvající déle než 10 pracovních dní“.
241. V § 51 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Při neoprávněném odběru elektřiny je osoba, která neoprávněně odebírala nebo odebírá elektřinu, povinna nahradit v penězích vzniklou škodu. Nelze-li zjistit vzniklou škodu na základě prokazatelně zjištěných údajů, je povinna uhradit škodu určenou výpočtem podle hodnoty hlavního jističe před elektroměrem nebo předřazeného jistícího prvku a obvyklé doby jejich využití, nedohodnou-li se obě strany jinak. Škodou jsou i prokazatelné nezbytně nutné náklady vynaložené na zjišťování neoprávněného odběru elektřiny.
(4) V případě, že při změně dodavatele elektřiny probíhá odběr elektřiny v odběrném místě zákazníka po dobu kratší než 10 pracovních dní bez smluvního subjektu zúčtování evidovaného pro odběrné místo zákazníka, nejedná se o neoprávněný odběr elektřiny a odpovědnost za odchylku nese budoucí subjekt zúčtování.“.
242. V § 52 odst. 1 písm. a) se slova „uzavřené smlouvy o dodávce elektřiny nebo v rozporu s uzavřenou smlouvou o dodávce elektřiny“ nahrazují slovy „právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl“.
243. V § 53 odstavec 1 zní:
„(1) Neoprávněným přenosem a neoprávněnou distribucí elektřiny je
a) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy v rozporu s dispečerským řádem,
b) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy vznikající v souvislosti s neoprávněnou dodávkou nebo neoprávněným odběrem elektřiny,
c) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy bez právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl.“.
244. V § 53 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Při neoprávněném přenosu nebo neoprávněné distribuci elektřiny je fyzická nebo právnická osoba, která neoprávněně využívala službu přenosové soustavy nebo službu distribuční soustavy povinna nahradit v penězích vzniklou škodu.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
245. V § 54 odst. 3 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají slova „, operátorovi trhu“.
246. V § 54 odst. 3 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají slova „, operátorovi trhu“.
247. V § 54 odst. 4 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají slova „, operátorovi trhu“.
248. V § 54 odst. 4 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají slova „, operátorovi trhu“.
249. V § 54 odst. 6 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
250. V § 57 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv výrobce plynu podle odstavce 1 písm. f) a g) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u výrobce plynu do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
251. V § 57 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
252. V § 57 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až p), která znějí:
„m) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na výrobu plynu u operátora trhu, zaregistrováním se výrobce plynu stává registrovaným účastníkem trhu,
n) poskytovat provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli distribuční soustavy nebo provozovateli zásobníku plynu, ke které je výrobna plynu připojena, potřebné údaje pro provoz a rozvoj přepravní soustavy, distribuční soustavy nebo zásobníku plynu a operátorovi trhu údaje potřebné pro plnění jejich povinností, zejména hodnoty nezbytné pro vyúčtování plateb za služby operátora trhu,
o) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na výrobu plynu a každý druhý rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření a plánu pro stav nouze a zasílat je ministerstvu,
p) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní soustavy za účelem zpracování desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy a provozovateli distribuční soustavy údaje o plánovaném rozvoji kapacity výroby plynu, a to na období nejméně 10 let.“.
253. V § 58 odst. 1 písm. g) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a vjíždět“.
254. V § 58 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv provozovatele přepravní soustavy podle odstavce 1 písm. d) až i) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele přepravní soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
255. V § 58 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
256. V § 58 odst. 8 písmeno b) zní:
„b) poskytovat službu přepravy plynu na základě uzavřených smluv,“.
257. V § 58 odst. 8 písm. c) se za slovo „připojení“ vkládají slova „stanovené provozovatelem přepravní soustavy a stanovit mu termín připojení“.
258. V § 58 odst. 8 písm. d) se slova „přepravu plynu“ nahrazují slovy „službu přepravy plynu“ a za slovo „přístupu“ se vkládají slova „třetích stran“.
259. V § 58 odst. 8 písm. f) se slova „zajišťuje přepravu plynu“ nahrazují slovy „poskytuje službu přepravy plynu“.
260. V § 58 odst. 8 písmeno h) zní:
„h) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
261. V § 58 odst. 8 písm. j) se slova „přepravu plynu“ nahrazují slovy „službu přepravy plynu“.
262. V § 58 odst. 8 písmeno r) zní:
„r) zajišťovat ochranu chráněných informací,“.
263. V § 58 odst. 8 písm. s) se za slovo „zpracovávat“ doplňuje slovo „desetiletý“ a slova „včetně plánu investičního“ se zrušují a za slovo „ustanovení“ se vkládají slova „§ 58k odst. 10 první věty a“.
264. V § 58 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena aa) až dd), která znějí:
„aa) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na přepravu plynu u operátora trhu, zaregistrováním se provozovatel přepravní soustavy stává registrovaným účastníkem trhu,
bb) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na přepravu plynu a každý druhý rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření a plánu pro stav nouze a zasílat je ministerstvu,
cc) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s plynem,
dd) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu.“.
265. V § 58b odst. 2 písmeno a) zní:
„a) vydává akcie na jméno jako cenný papír nebo akcie na jméno nebo na majitele jako zaknihovaný cenný papír,“.
266. V § 58b odst. 2 písm. b) se slova „právní formu evropské společnosti monistické struktury“ nahrazují slovy „nebo evropská společnost monistický systém“.
267. V § 58b odst. 2 písm. c) se slova „obchodním zákoníkem“ nahrazují slovy „zákonem o obchodních korporacích“.
268. V § 58b odst. 3 písmeno c) zní:
„c) musí upravit základní organizační strukturu, organizační zajištění vnitřního řídicího a kontrolního systému.“.
269. V § 58b se odstavec 4 zrušuje.
270. V § 58c nadpis zní: „Ustanovení členů statutárního orgánu nezávislého provozovatele přepravní soustavy a jejich odvolání“.
271. V § 58c odst. 1 se slova „nebo statutární orgán“ zrušují, za slova „dozorčí rada“ se vkládají slova „nebo správní rada“, slova „nebo statutárního orgánu“ se zrušují a slova „statutárního orgánu nebo“ se zrušují.
272. V § 58c odst. 2 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují a slova „statutární orgán nebo“ se zrušují.
273. V § 58c odst. 3 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují, slova „statutárním orgánem nebo“ se zrušují, za slova „dozorčí rada“ se vkládají slova „nebo správní rada“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
274. V § 58c odst. 4 se slova „nebo statutárního orgánu“ a slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují.
275. V § 58c odst. 5 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují.
276. V § 58c odst. 6 větě první se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují a věta poslední se zrušuje.
277. V § 58d nadpis zní: „Nezávislost členů statutárních orgánů a zaměstnanců nezávislého provozovatele přepravní soustavy“.
278. V § 58d odstavec 1 zní:
„(1) Členem statutárního orgánu nezávislého provozovatele přepravní soustavy nemůže být osoba, která v posledních 3 letech přede dnem jejího jmenování
a) vykonávala kteroukoli ze srovnatelných funkcí v jiné osobě odlišné od nezávislého provozovatele přepravní soustavy, která je součástí téhož koncernu nebo pro takovou jinou osobu vykonávala jinou práci v pracovněprávním nebo jiném obdobném vztahu,
b) vykonávala kteroukoli ze srovnatelných funkcí v jiné osobě odlišné od nezávislého provozovatele přepravní soustavy nebo se účastnila na podnikání osoby, která vstupovala do obchodních vztahů s jinými osobami, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy; obchodním vztahem není nákup plynu pro vlastní spotřebu,
c) vykonávala podnikatelskou činnost, při které přímo či zprostředkovaně vstupovala do obchodních vztahů s jinými osobami odlišnými od nezávislého provozovatele přepravní soustavy, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy; obchodním vztahem není nákup plynu pro vlastní spotřebu,
d) zprostředkovávala nebo obstarávala obchody pro jiné osoby odlišné od nezávislého provozovatele přepravní soustavy, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy.“.
279. V § 58d odst. 2 se slova „statutárních orgánů nebo“, slova „podle ustanovení § 58b odst. 4“ a slova „statutárními orgány“ zrušují.
280. V § 58d odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Ustanovení odstavce 1 se obdobně použije pro člena statutárního orgánu nebo osobu přímo podřízenou vedoucím zaměstnancům v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje přepravní soustavy po dobu výkonu jejich funkčního období nebo trvání pracovněprávního vztahu k nezávislému provozovateli přepravní soustavy.
(4) Členové statutárního orgánu, osoby přímo podřízené vedoucím zaměstnancům v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje přepravní soustavy a zaměstnanci nezávislého provozovatele přepravní soustavy se dále nesmí účastnit na podnikání jiné osoby, která je součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy, nebo nabýt vůči takové osobě právo na podíl na zisku či jiné obdobné plnění. Plnění ve prospěch člena statutárního orgánu nebo osoby přímo podřízené vedoucím zaměstnancům v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje přepravní soustavy ani odměna za práci zaměstnanců nezávislého provozovatele přepravní soustavy nesmí jakýmkoli způsobem záviset na hospodářských výsledcích jiných osob než nezávislého provozovatele přepravní soustavy.“.
281. V § 58d odst. 5 se slova „Statutární orgány, členové“ nahrazují slovem „Členové“, v úvodní části textu se slova „zaměstnanci přímo podřízení“ nahrazují slovy „nebo osoby přímo podřízené“ a slova „podle ustanovení § 58b odst. 4“ se zrušují.
282. V § 58e nadpis zní: „Dozorčí rada nebo správní rada nezávislého provozovatele přepravní soustavy“.
283. V § 58e odst. 1 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“, v úvodní části textu se slova „obchodním zákoníkem“ nahrazují slovy „zákonem o obchodních korporacích“ a v poslední větě se za slova „Dozorčí rada“ vkládají slova „nebo správní rada“.
284. V § 58e odst. 2 se za slova „dozorčí radou“ vkládají slova „nebo správní radou“, slova „statutární orgán“ se nahrazují slovy „členy statutárního orgánu“, za slova „Dozorčí rada“ se vkládají slova „nebo správní rada“, slova „statutárnímu orgánu“ se nahrazují slovy „členu statutárního orgánu“, za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“ a věta poslední se zrušuje.
285. V § 58e odst. 3 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
286. V § 58e odst. 4 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
287. V § 58e odst. 5 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“ a za slova „dozorčí rada“ se vkládají slova „správní rada“.
288. V § 58e odst. 6 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
289. V § 58e odst. 7 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „3“.
290. V § 58e odst. 8 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
291. V § 58f nadpis zní: „Řízení o schválení ustavení členů statutárního orgánu a členů dozorčí rady nebo správní rady nezávislého provozovatele přepravní soustavy a jejich odvolání“.
292. V § 58f odstavce 1 až 5 znějí:
„(1) V řízení o schválení jmenování, volby nebo odvolání člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady nebo schválení uzavření smlouvy o výkonu funkce člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady nebo uzavření jiné smlouvy, která upravuje podmínky při výkonu funkce člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, nebo jejich změny vydá Energetický regulační úřad rozhodnutí do 3 týdnů od doručení úplné žádosti.
(2) Pokud Energetický regulační úřad nevydá rozhodnutí ve lhůtě podle odstavce 1, platí, že uplynutím této lhůty Energetický regulační úřad jmenování, volbu nebo odvolání člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady anebo smlouvu podle odstavce 1 schválil.
(3) Energetický regulační úřad neschválí jmenování nebo volbu člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, u kterého vzhledem k jeho dosavadní odborné činnosti a navrhovaným podmínkám výkonu funkce existují důvodné pochybnosti, zda by vykonával funkci řádně a nezávisle, zejména na jiných zájmech netýkajících se plnění povinností nezávislého provozovatele přepravní soustavy.
(4) Energetický regulační úřad neschválí uzavření smlouvy o výkonu funkce člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady nebo uzavření jiné smlouvy, která upravuje podmínky při výkonu funkce člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, nebo jejich změnu tehdy, jestliže s přihlédnutím ke všem okolnostem lze mít za to, že navrhované podmínky výkonu funkce nebo jejich změny neumožní členovi statutárního orgánu nebo členovi dozorčí rady nebo správní rady, aby vykonával funkci řádně a nezávisle.
(5) Energetický regulační úřad odvolání člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady před uplynutím jejich funkčního období neschválí, existují-li důvodné pochybnosti o splnění podmínek pro odvolání z funkce podle tohoto zákona.“.
293. V § 58g odst. 3 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
294. V § 58g odst. 4 se slova „povinnosti vedoucích statutárních orgánů nebo“ nahrazují slovy „povinnosti vedoucích“.
295. V § 58h odst. 1 písm. c) se za slova „dozorčí radou“ vkládají slova „nebo správní radou“.
296. V § 58j odst. 1 se za slova „dozorčí rada“ vkládají slova „nebo správní rada“.
297. V § 58j odst. 4 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
298. V § 58j odst. 5 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
299. V § 58j odst. 6 se za slova „dozorčí radě“ vkládají slova „nebo správní radě“.
300. V § 58j odst. 6 písmeno h) zní:
„h) předkládat Energetickému regulačnímu úřadu návrhy předkládané k rozhodnutí dozorčí radě nebo správní radě nezávislého provozovatele přepravní soustavy týkající se desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy a konkrétních investic do soustavy a rozhodnutí dozorčí rady nebo správní rady o těchto návrzích,“.
301. V § 58j odst. 7 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní rady“.
302. V § 58j odst. 8 se slova „zasedání statutárního orgánu“ nahrazují slovy „zasedání členů statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
303. V § 58k odst. 2 se za slovo „rozvoje“ vkládá slovo „přepravní“, slova „investiční plány provozovatelů“ se zrušují a za slova „přičemž zohlední“ se vkládají slova „plánovaný rozvoj“.
304. V § 58k odst. 2 větě druhé se slovo „provozovatelů“ zrušuje a za slova „k přepravní soustavě,“ se vkládají slova „plánovaný rozvoj“.
305. V § 58l odst. 2 písm. c) se slova „obchodního zákoníku“ nahrazují slovy „zákona o obchodních korporacích“.
306. V § 58n odst. 2 písm. b) se slovo „podnikem“ nahrazuje slovy „obchodním závodem“.
307. V § 58n odst. 2 písm. e) se slova „členy dozorčí rady, prokuristu“ nahrazují slovy „členy dozorčí rady, členy správní rady“.
308. V § 58n odst. 2 písmeno f) zní:
„f) členem statutárního orgánu, členem dozorčí rady, členem správní rady nebo členem jiného orgánu provozovatele přepravní soustavy určeného stanovami není osoba, která je členem dozorčí rady, členem statutárního orgánu, členem správní rady nebo členem jiného orgánu společnosti určeného stanovami výrobce elektřiny, výrobce plynu, obchodníka s elektřinou nebo obchodníka s plynem.“.
309. V § 58n odstavec 5 zní:
„(5) Výrobce elektřiny nebo obchodník s elektřinou, výrobce plynu, obchodník s plynem nesmí sám nebo jednáním ve shodě s jinými osobami vykonávat přímou nebo nepřímou kontrolu nad provozovatelem přepravní soustavy, ani ve vztahu k němu vykonávat hlasovací právo spojené s vlastnictvím podílu provozovatele přepravní soustavy, ustanovovat nebo odvolávat členy dozorčí rady, členy správní rady, členy statutárního orgánu nebo vlastnit většinový podíl.“.
310. V § 58n odstavec 6 zní:
„(6) Jiným právem podle odstavců 2 a 3 se rozumí
a) právo vykonávat hlasovací práva ve společnosti,
b) vlastnictví účastnických cenných papírů, jejichž souhrnná jmenovitá nebo účetní hodnota přesahuje 50 % základního kapitálu společnosti,
c) právo jmenovat, volit nebo jinak ustanovit a odvolávat členy dozorčí rady nebo správní rady, členy statutárního orgánu nebo členy jiného orgánu společnosti určeného stanovami,
d) jiné obdobné právo, jehož výkon vyvolává podstatný konflikt zájmů mezi provozováním přenosové soustavy a výrobou elektřiny nebo plynu nebo obchodem s elektřinou nebo plynem.“.
311. V § 59 odst. 1 písm. h) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a vjíždět“.
312. V § 59 odstavec 2 zní:
„(2) Provozovatel distribuční soustavy je povinen zřídit věcné břemeno umožňující využití cizí nemovitosti nebo její části pro účely uvedené v odstavci 1 písm. e), a to smluvně s vlastníkem nemovitosti; toto neplatí, pokud vlastníkem dotčeného plynárenského zařízení není provozovatel distribuční soustavy; v takovém případě plní tuto povinnost vlastník plynárenského zařízení. V případě, že vlastník není znám nebo není určen nebo proto, že je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný nebo nedošlo k dohodě s ním a jsou-li dány podmínky pro omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě podle zvláštního právního předpisu4e), příslušný vyvlastňovací úřad rozhodne na návrh provozovatele distribuční soustavy o zřízení věcného břemene umožňujícího využití této nemovitosti nebo její části.“.
313. V § 59 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 1 písm. e) až i) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele distribuční soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
314. V § 59 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují, slova „podle písmene b) bodu 4“ se zrušují a slovo „zaviní“ se nahrazuje slovem „zavinil“.
315. V § 59 odst. 8 písmeno b) zní:
„b) poskytnout službu distribuční soustavy,“.
316. V § 59 odst. 8 písmeno d) zní:
„d) připojit k distribuční soustavě každého, kdo o to požádá a splňuje stanovené podmínky, a oznámit termín, kdy bude možné žádosti o připojení k distribuční soustavě vyhovět; pokud není připojení možné z důvodů na straně provozovatele distribuční soustavy, oznámit žadateli důvody nemožnosti připojení,“.
317. V § 59 odst. 8 písmeno e) zní:
„e) poskytnout službu distribuční soustavy každému, kdo o to požádá, je připojen a splňuje podmínky připojení a podmínky stanovené Řádem provozovatele distribuční soustavy, s výjimkou prokazatelného nedostatku volné kapacity zařízení pro distribuci plynu nebo při ohrožení spolehlivého a bezpečného provozu distribuční soustavy nebo přepravní soustavy; odmítnutí služby distribuční soustavy musí mít písemnou formu a musí být odůvodněno,“.
318. V § 59 odst. 8 písmeno g) zní:
„g) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu dodržování úrovně kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
319. V § 59 odst. 8 písm. i) se slova „zajišťuje distribuci plynu“ nahrazují slovy „poskytuje službu distribuční soustavy“.
320. V § 59 odst. 8 písm. k) se slova „distribuci plynu“ nahrazují slovy „službu distribuční soustavy“.
321. V § 59 odst. 8 písmeno l) zní:
„l) poskytnout službu distribuční soustavy pro provozovatele distribuční soustavy nepřipojené přímo k přepravní soustavě,“.
322. V § 59 odst. 8 písmeno v) zní:
„v) zajišťovat ochranu chráněných informací včetně zajištění ochrany údajů předávaných operátorovi trhu,“.
323. V § 59 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena aa) až ee), která znějí:
„aa) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na distribuci plynu u operátora trhu; zaregistrováním se provozovatel distribuční soustavy stává registrovaným účastníkem trhu,
bb) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na distribuci plynu a každý druhý rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření a plánu pro stav nouze, zasílat je ministerstvu,
cc) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní soustavy údaje o plánovaném rozvoji kapacity souborů předávacích míst mezi distribuční a přepravní soustavou v členění potřebném pro zpracování desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy,
dd) hradit cenu za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s plynem,
ee) zpracovávat a předávat operátorovi trhu údaje z měření pro potřeby tvorby typových diagramů dodávek.“.
324. V § 59 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) V případě, že provozovatel distribuční soustavy, která není přímo připojena k přepravní soustavě, nemá schválený vlastní Řád provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 8 písm. w), použije se Řád provozovatele distribuční soustavy přímo připojené k přepravní soustavě, na jehož vymezeném území se nachází.“.
325. V § 59a odstavec 9 zní:
„(9) Pokud je povinnost oddělení činností podle tohoto zákona provedena pachtem obchodního závodu nebo jeho části, je pachtýř povinen převzít propachtovaný obchodní závod nebo jeho část do svého účetnictví. Pokud je povinnost oddělení podle tohoto zákona provedena pachtem jiného majetku, je propachtovatel povinen sdělit pachtýři informace o hodnotě propachtovaného majetku v rozsahu požadovaném Energetickým regulačním úřadem pro účely cenové regulace.“.
326. V § 60 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv provozovatele zásobníku plynu podle odstavce 1 písm. a) až e) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele zásobníku plynu do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
327. V § 60 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
328. V § 60 odst. 8 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až s) se označují jako písmena e) až r).
329. V § 60 odst. 8 písm. j) se slovo „přístupu“ nahrazuje slovy „připojení a podmínky stanovené Řádem provozovatele zásobníku plynu“.
330. V § 60 odst. 8 písmeno k) zní:
„k) prodat plyn účastníka trhu s plynem, nebyl-li takto uskladněný plyn z důvodů na straně tohoto účastníka trhu s plynem vytěžen ze zásobníku plynu do zániku závazku podle smlouvy o uskladnění plynu; toto není považováno za obchod s plynem,“.
331. V § 60 odst. 8 písmeno n) zní:
„n) zajišťovat ochranu chráněných informací,“.
332. V § 60 odst. 8 písmeno q) zní:
„q) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
333. V § 60 odst. 8 písmeno r) zní:
„r) zveřejňovat informace týkající se provozování zásobníku plynu, jež jsou nezbytné pro účinnou hospodářskou soutěž a účinné fungování trhu s plynem a které nejsou předmětem obchodního tajemství; tím není dotčena povinnost podle písmene n),“.
334. V § 60 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až u), která znějí:
„s) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na provozování zásobníku plynu u operátora trhu; zaregistrováním se provozovatel zásobníku plynu stává registrovaným účastníkem trhu,
t) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na uskladňování plynu podklady pro zpracování plánu preventivních opatření a plánu pro stav nouze, zaslat je ministerstvu a každý druhý rok je upřesňovat,
u) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní soustavy za účelem zpracování desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy údaje o plánovaném rozvoji provozního objemu a maximálního vtláčecího a těžebního výkonu zásobníku plynu, a to na období nejméně 10 let.“.
335. V § 60a odst. 2 písm. a) se slova „statutárním orgánem nebo jeho“ zrušují, za slovo „členem“ se vkládají slova „statutárního orgánu“ a slovo „, prokuristou“ se zrušuje.
336. V § 60a odst. 2 písm. b) se slova „statutárního orgánu nebo jeho“ zrušují, za slovo „člena“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, slovo „, prokuristy“ se zrušuje, za slovo „člen“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, slova „statutární orgán nebo jeho“ se zrušují a slovo „, prokurista“ se zrušuje.
337. V § 60a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho“ zrušují, za slovo „členy“ se vkládají slova „statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
338. V § 61 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) na využití služby přepravy plynu nebo služby uskladňování nebo služby distribuční soustavy pro dodávku sjednaného množství plynu zákazníkovi.“.
339. V § 61 odst. 2 písm. a) se slova „400 tis. m3“ nahrazují slovy „4200 MWh“.
340. V § 61 odst. 2 písmeno h) zní:
„h) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat způsobem umožňujícím dálkový přístup,“.
341. V § 61 odst. 2 písmeno m) zní:
„m) sdělit neprodleně na žádost zákazníkovi, který vypověděl závazek ze smlouvy nebo odstoupil od smlouvy, jejímž předmětem je dodávka plynu, datum ukončení dodávky plynu podle této smlouvy.“.
342. V § 61 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n) až p), která znějí:
„n) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na obchod s plynem podklady pro analýzu rizik pro zpracování plánů preventivních opatření a plánů pro stav nouze, zaslat je ministerstvu a každý druhý rok je upřesňovat,
o) hradit cenu za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s plynem,
p) při provádění úkonů nezbytných k uskutečnění volby nebo změny dodavatele plynu uvádět pravdivé a úplné informace a na žádost Energetického regulačního úřadu předložit údaje a podklady sloužící k jejich ověření.“.
343. V § 62 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) využití služby přepravy plynu nebo služby distribuční soustavy ve svém odběrném místě za cenu uplatněnou v souladu s cenovou regulací, pokud to technické podmínky přepravní nebo distribuční soustavy umožňují,“.
344. V § 62 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) poskytovat jiné osobě odebraný plyn, a to prostřednictvím vlastního nebo jím provozovaného odběrného plynového zařízení; náklady na nákup plynu na tyto osoby pouze rozúčtuje dohodnutým způsobem.“.
345. V § 62 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo výrobce plynu, k jehož zařízení je plynové zařízení zákazníka připojeno, a Řádem provozovatele přepravní soustavy nebo Řádem provozovatele distribuční soustavy“.
346. V § 62 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) při stavebních úpravách distribuční soustavy nebo její části včetně přípojek umožnit změnu místa připojení, včetně změny umístění hlavního uzávěru plynu a měřicího zařízení a při změně tlakové úrovně distribuční soustavy i osazení regulátoru tlaku plynu na veřejně přístupná místa; dojde-li v důsledku stavebních úprav ke změně umístění hlavního uzávěru plynu, považuje se plynové zařízení za ním za odběrné plynové zařízení v majetku vlastníka nemovitosti. Náklady na provedené změny hradí provozovatel distribuční soustavy,“.
347. V § 62 odst. 2 písm. j) se slova „podle odstavce 1 písm. d)“ zrušují.
348. V § 62 odst. 4 písmeno c) zní:
„c) umožnit provozovateli distribuční soustavy přístup k odběrnému zařízení nacházejícímu se v nemovitosti vlastníka, kterým prochází neměřený plyn.“.
349. V § 62 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Vlastník odběrného plynového zařízení připojeného k těžebnímu plynovodu, přepravní soustavě nebo distribuční soustavě je v případě ukončení provozu tohoto odběrného plynového zařízení povinen uhradit příslušnému provozovateli těžebního plynovodu, provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli distribuční soustavy veškeré náklady prokazatelně vzniklé v souvislosti s odpojením odběrného plynového zařízení od těžebního plynovodu, přepravní soustavy nebo distribuční soustavy.“.
350. V § 66 odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 29 znějí:
„(3) Vlastník plynovodní přípojky je povinen zajistit její provoz, údržbu a opravy buď držitelem licence na distribuci plynu nebo oprávněnou osobou29) podle zákona o státním odborném dozoru nad bezpečností práce tak, aby se nestala příčinou ohrožení života, zdraví nebo majetku osob. Splnění této povinnosti musí vlastník na vyžádání prokázat provozovateli distribuční soustavy, k jehož zařízení je přípojka připojena; vlastník ani jím zmocněná osoba na plynovodní přípojce nesmí provádět žádné zásahy bez vědomí tohoto provozovatele a musí zajistit splnění povinností vyplývajících z § 68 odst. 4 a § 69 odst. 3 tohoto zákona a ze zvláštního právního předpisu.
(4) Provozovatel distribuční soustavy, k jehož distribuční soustavě je plynovodní přípojka připojena, je povinen za úplatu plynovodní přípojku provozovat, udržovat a opravovat, pokud jej o to její vlastník písemně požádá.
29) § 6c zákona č. 174/1968 Sb., o státním odborném dozoru nad bezpečností práce, ve znění pozdějších předpisů.“.
351. V § 67 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 12 se označují jako odstavce 5 až 11.
352. V § 67 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) Na základě oznámení podle odstavce 8 ministerstvo rozhodne z moci úřední o změně rozhodnutí o udělení autorizace.“.
Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 10 až 12.
353. V § 68 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Ochranným pásmem se pro účely tohoto zákona rozumí souvislý prostor vymezený svislými rovinami vedenými ve vodorovné vzdálenosti od půdorysu plynárenského zařízení měřeno kolmo na jeho obrys, který činí:
a) u plynovodů a plynovodních přípojek o tlakové úrovni do 4 bar včetně, umístěných v zastavěném území obce 1 m na obě strany a umístěných mimo zastavěné území obce 2 m na obě strany,
b) u plynovodů a plynovodních přípojek nad 4 bar do 40 bar včetně 2 m na obě strany,
c) u plynovodů nad 40 bar 4 m na obě strany,
d) u technologických objektů 4 m na každou stranu od objektu,
e) u sond zásobníku plynu 30 m od osy jejich ústí,
f) u zásobníků plynu 30 m vně od jejich oplocení,
g) u zařízení katodické protikorozní ochrany a vlastní telekomunikační sítě držitele licence 1 m na obě strany.
(3) V ochranném pásmu i mimo ně je každý povinen zdržet se jednání, kterým by mohl poškodit plynárenskou soustavu nebo omezit nebo ohrozit její bezpečný a spolehlivý provoz a veškeré činnosti musí být prováděny tak, aby nedošlo k poškození energetických zařízení.“.
354. V § 68 odst. 4 úvodní část ustanovení zní: „Pokud to technické a bezpečnostní podmínky umožňují a nedojde-li k ohrožení života, zdraví, bezpečnosti nebo majetku osob, fyzická nebo právnická osoba provozující příslušnou plynárenskou soustavu nebo přímý plynovod, těžební plynovod, plynovodní přípojku nebo zásobník plynu“.
355. V § 68 se na konci odstavce 5 doplňují slova „; provozovatel zásobníku plynu dále na vlastní náklad udržuje volný prostor pozemku o poloměru 15 m od osy ústí sondy zásobníku plynu“.
356. V § 68 odstavec 6 zní:
„(6) Vysazování trvalých porostů kořenících do větší hloubky než 20 cm nad povrch plynovodu ve volném pruhu pozemků o šířce 2 m na obě strany od osy plynovodu, vlastní telekomunikační sítě nebo plynovodní přípojky a ve volném prostoru pozemku o poloměru 15 m od osy ústí sondy zásobníku plynu lze pouze na základě souhlasu provozovatele přepravní soustavy, provozovatele distribuční soustavy, provozovatele zásobníku plynu nebo provozovatele přípojky.“.
357. V § 68 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Ochranné pásmo plynárenského zařízení zaniká trvalým odpojením zařízení od plynárenské soustavy nebo odstraněním stavby.“.
358. V § 69 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Bezpečnostní pásmo plynového zařízení zaniká trvalým odpojením zařízení od plynárenské soustavy nebo trvalým ukončením provozu plynového zařízení nebo odstraněním stavby.“.
359. § 71 včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.