§ 28b Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením přístupu k činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry a dohledu nad nimi

Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením přístupu k činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry a dohledu nad nimi · 135/2014 Sb. · § 28b · Obchodní a korporátní právo
§ 28b Česká národní banka vydá opatření obecné povahy, jsou-li naplněny podmínky stanovené v čl. 458 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.“. 180. V § 28g odst. 2 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje. 181. V § 28g odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) v činnosti družstevní záložny byl zjištěn nedostatek v činnosti, který by současně mohl naplnit znaky správního deliktu podle § 27b odst. 2 písm. a), d), f), g), h), i), j), k), l), m), o), p), q) nebo § 27c odst. 1 písm. e),“. Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). 182. V § 28g se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí: „d) proti družstevní záložně bylo vydáno pravomocné rozhodnutí pro závažné porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo e) družstevní záložna nesplňuje požadavky stanovené v části třetí, čtvrté nebo šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, § 28 odst. 2 písm. a) bodě 1 nebo v § 28 odst. 2 písm. c).“. 183. V § 28g odstavec 3 zní: „(3) Česká národní banka odejme povolení, jestliže zjistí, že celkový kapitálový poměr družstevní záložny na individuálním základě je menší než jedna třetina celkového kapitálového poměru podle čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.“. 184. V § 28h odst. 2 se slova „dotčená právnická osoba“ nahrazují slovy „družstevní záložna“. 185. V § 28h se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Do doby, než tato právnická osoba vypořádá své pohledávky a dluhy, považuje se za družstevní záložnu podle tohoto zákona.“. 186. V § 28i odst. 1 písm. c) se slova „§ 22 odst. 8“ nahrazují slovy „§ 21a“. 187. V § 28i odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, včetně počtu a povahy opatření k nápravě nebo pokut přijatých v souladu s tímto zákonem“. 188. V § 28i odst. 1 písm. e) a f) se slova „§ 8“ nahrazují slovy „čl. 405 až 409 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013“. 189. V § 28i odst. 1 písm. g) se slova „§ 25d odst. 9 a 10“ nahrazují slovy „§ 25d odst. 8 a 9“. 190. Za § 28i se vkládají nové § 28j a 28k, které znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.