§ 89 Zákon, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů

Zákon, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů · 140/2001 Sb. · § 89 · Správní právo
§ 89 (1) K žádosti podle § 88 odst. 2 je zákonný zástupce narozeného cizince povinen předložit a) cestovní doklad dítěte; v případě zákonného zástupce, který je cizincem, lze předložení cestovního dokladu nahradit předložením vlastního cestovního dokladu, ve kterém je dítě zapsáno, b) rodný list dítěte, c) doklad o zdravotním pojištění po dobu pobytu na území nebo čestné prohlášení, že uhradí náklady spojené s poskytnutím zdravotní péče dítěti. (2) K žádosti podle § 88 odst. 3 je zákonný zástupce narozeného cizince povinen předložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a) a b).“. 75. V § 98 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Cizinec, který je oprávněn k přechodnému pobytu na území bez víza, je povinen hlásit změnu místa pobytu na území do 30 dnů ode dne změny policii příslušné podle nového místa pobytu, pokud je mu známo, že změna místa pobytu bude delší než 90 dnů.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 76. V § 103 písm. k) se za slova „za účelem správního vyhoštění“ vkládá čárka a slova „nebo zjištění“ se nahrazují slovem „zjišťováním“. 77. V § 103 písm. n) se za slovo „dokladem“ vkládají slova „a vízem“. 78. V § 103 se tečka na konci písmene p) nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní: „r) předložit při pobytové kontrole doklad o zdravotním pojištění.“. 79. V § 104 odst. 1 se slova „(dále jen „dopravce“)“ zrušují. 80. V § 104 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Letecký dopravce je povinen dopravit cizince zpět do zahraničí, jestliže cizinec nepředloží cestovní doklad nebo letištní vízum, je-li podmínkou pobytu v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území. (3) Provozovatel dopravy na mezinárodních pravidelných autobusových linkách nesmí přes státní hranice na území přepravit cizince, který nemá cestovní doklad nebo vízum, je-li vzhledem k účelu a cíli cesty potřebné.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4. 81. V § 104 odst. 4 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „nebo 2“ a za slovo „udělil“ se vkládají slova „nebo policií“. 82. V § 108 odst. 2 se za slovo „pokud“ vkládají slova „z hlediska jejího provedení a jazyka, v němž jsou uvedeny údaje, odpovídá mezinárodním zvyklostem,“. 83. V § 115 odst. 2 se slova „důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro nevydání nebo odejmutí cestovního dokladu. Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince“ nahrazují slovy „toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince“. 84. V § 118 odst. 2 se na konci doplňují věty „Nebude-li v takovém případě rozhodnuto o správním vyhoštění, protože důsledkem tohoto rozhodnutí by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince, policie cizinci udělí výjezdní vízum. Cizinec je povinen vycestovat z území v době stanovené výjezdním vízem.“. 85. § 119 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 16) zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.