§ 82 Vyhláška o novém znění vojenského trestního řádu
Vyhláška o novém znění vojenského trestního řádu · 151/1948 Sb. · § 82 · Trestní právo
Stručně: Paragraf 82 stanovuje pravidla pro použití tlumočníka a překladů v trestním řízení, pokud se jedná s osobami neznalými služebního jazyka nebo se pracuje s listinami v jiném jazyce.
§ 82
(1) K jednání s osobami, které nejsou znalé služebního jazyka, musí být přibrán tlumočník. Od jeho přibrání lze upustit, jsou-li všichni účastníci řízení znalí jazyka osoby, která má být vyslechnuta. Tato skutečnost se poznamenává v zápise o jednání.
(2) V důležitých případech musí se zápis o výslechu sepsat v jazyce osoby vyslýchané a připojit k zápisu o jednání jako příloha.
(3) Listiny, které nejsou sepsány v jazyce služebním, jsou však pro trestní věc závažné, musí býti přeloženy přísežným tlumočníkem.
Výklad
Stručně
Paragraf 82 stanovuje pravidla pro použití tlumočníka a překladů v trestním řízení, pokud se jedná s osobami neznalými služebního jazyka nebo se pracuje s listinami v jiném jazyce.
Co to znamená v praxi
Pokud se jedná s osobou, která nerozumí služebnímu jazyku, musí být přítomen tlumočník, ledaže všichni ostatní účastníci řízení rozumí jazyku vyslýchané osoby.
V důležitých případech musí být zápis o výslechu sepsán v jazyce vyslýchané osoby a přiložen k hlavnímu zápisu.
Listiny, které nejsou ve služebním jazyce, ale jsou důležité pro trestní věc, musí být přeloženy přísežným tlumočníkem.
Na co si dát pozor
Skutečnost, že tlumočník nebyl přibrán, protože všichni účastníci rozumí jazyku vyslýchané osoby, musí být zaznamenána v zápise o jednání.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.