§ 80a Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti daní – Vracení daně mezinárodní organizaci se sídlem mimo tuzemsko

Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti daní · 170/2017 Sb. · § 80a · Daňové a finanční právo
§ 80a Vracení daně mezinárodní organizaci se sídlem mimo tuzemsko (1) Mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem a která nemá v tuzemsku sídlo ani zastupitelství, má nárok na vrácení daně za nakoupené zboží a služby v rozsahu uvedeném v příslušné mezinárodní smlouvě, pokud je využije výlučně pro výkon činností v této smlouvě uvedených. (2) Osoba uvedená v odstavci 1 je pro účely vracení daně daňovým subjektem. (3) Nárok na vrácení daně se uplatní podáním žádosti o vrácení daně s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky. (4) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdříve po skončení kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění, nejpozději však do 31. ledna kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se toto plnění uskutečnilo. Uplynutím tohoto dne nárok na vrácení daně osobě uvedené v odstavci 1 zaniká. (5) Osobě uvedené v odstavci 1 se vrací daň zaplacená v cenách zboží a služeb, pokud cena za zdanitelné plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom dni uvedená na jednom dokladu je vyšší než 4 000 Kč, s výjimkou pořízení pohonných hmot pro osobní automobil. (6) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem, který je plátce uskutečňující zdanitelné plnění povinen na požádání osoby uvedené v odstavci 1 vystavit. Doklad musí obsahovat tyto údaje: a) označení osoby, která uskutečňuje zdanitelné plnění, b) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje zdanitelné plnění, c) označení osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje, d) rozsah a předmět zdanitelného plnění, e) evidenční číslo dokladu, f) den uskutečnění zdanitelného plnění, g) základ daně, h) sazba daně, i) výši daně uvedená v české měně, j) výši ceny včetně daně celkem. (7) Daň, která má být vrácena, se zaokrouhluje na celé koruny nahoru. (8) Správce daně vrátí vratitelný přeplatek bez žádosti do 30 dnů od vzniku vratitelného přeplatku. (9) Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně Finanční úřad pro hlavní město Prahu.“. 84. V § 81 odst. 6 větě druhé se slova „uplatnil daň na výstupu“ nahrazují slovy „přiznal daň“. 85. V § 82b odst. 10 se věta poslední zrušuje. 86. V § 82b odst. 11 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“ a za větu první se vkládá věta „Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši zaniká uplynutím 3 let ode dne doručení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem.“. 87. V § 84 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: „Nárok na vracení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, pokud“. 88. V § 84 odst. 2 písm. c) se slova „vyveze v cestovním styku“ nahrazují slovy „do 3 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění uvedené na dokladu o prodeji zboží, vyveze v osobním zavazadle, které lze odnést“. 89. V § 84 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 5 až 8. 90. V § 84 odstavce 5 a 6 znějí: „(5) Celní úřad potvrdí splnění podmínek podle odstavce 2 na prvním vyhotovení dokladu o prodeji zboží, nebo elektronicky. Splnění podmínky vyvezení zboží potvrdí celní úřad uvedením dne výstupu zboží z území Evropské unie. (6) Nárok na vrácení daně se uplatňuje u plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění. Plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, je povinen daň vrátit zahraniční fyzické osobě nebo jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná jménem a ve prospěch zahraniční fyzické osoby, pokud předloží potvrzené první vyhotovení dokladu o prodeji zboží nebo první vyhotovení dokladu o prodeji zboží a potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky.“. 91. V § 84 odst. 7 větě druhé se slova „Potvrzené první“ nahrazují slovem „První“, za slovo „zboží“ se vkládají slova „nebo potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky,“ a slova „a § 35a“ se zrušují. 92. V § 84 odst. 8 se slova „tato osoba nebo jiná osoba podle odstavce 7 písm. b) nepředloží první vyhotovení dokladu o prodeji zboží prodávajícímu“ nahrazují slovy „nebylo první vyhotovení dokladu o prodeji zboží nebo potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky, prodávajícímu předloženo“. 93. V § 85 odst. 2 se za slovo „příspěvek“ vkládají slova „podle zákona upravujícího poskytování dávek osobám se zdravotním postižením“. 94. V § 85 odst. 7 se slovo „zakoupení“ nahrazuje slovy „zvláštní pomůcku podle zákona upravujícího poskytování dávek osobám se zdravotním postižením na pořízení“. 95. V § 85 odst. 9 písm. a) se slova „zdravotně postižené osoby“ nahrazují slovy „osoby se zdravotním postižením“. 96. V § 85 odst. 9 písm. c) se slova „, který byl vystaven plátcem“ zrušují. 97. V § 85 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí: „(11) V případě, že osoba se zdravotním postižením, které byla vrácena daň podle odstavce 8, ve lhůtě 60 měsíců od vrácení daně vlastnické právo k motorovému vozidlu převede nebo motorové vozidlo pronajme, je povinna vrátit vyplacenou částku, nebo její poměrnou část na účet příslušného správce daně, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy k této skutečnosti došlo. (12) Pro výpočet poměrné části vyplacené částky podle odstavce 11 se vychází z počtu měsíců, který zahrnuje měsíc, ve kterém osoba se zdravotním postižením vlastnické právo k motorovému vozidlu převedla nebo motorové vozidlo pronajala, do uplynutí lhůty podle odstavce 11.“. 98. V § 86 odst. 1 písm. a) se slova „členem Organizace“ nahrazují slovem „stranou“ a za slovo „smlouvy“ se vkládají slova „nebo zúčastněným státem v Partnerství pro mír“. 99. § 91 se včetně nadpisu zrušuje. 100. V § 92 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) Ustanovení odstavce 8 písm. a) a b) se nevztahuje na dodání investičního zlata podle odstavce 1 písm. b) vydaného Českou národní bankou.“. 101. V § 92b se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Při poskytnutí zprostředkovatelské služby podle § 92 odst. 5 plátci použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.“. 102. V § 92d se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Při dodání nemovité věci prodávané dlužníkem z rozhodnutí soudu v řízení o nuceném prodeji plátci použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.“. 103. V § 92e se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Při poskytnutí pracovníků pro stavební nebo montážní práce plátci použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.“. 104. Za § 92e se vkládá nový § 92ea, který včetně nadpisu zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.