§ 66 Vyhláška Ministerstva dopravy, kterou se vydává dopravní řád drah – Drážní vozidla drah lanových
Vyhláška Ministerstva dopravy, kterou se vydává dopravní řád drah · 173/1995 Sb. · § 66 · Energetika a regulace
Stručně: Paragraf 66 stanovuje, jaká pravidla z části páté vyhlášky platí pro drážní vozidla lanových drah, s jakými výjimkami a co se konkrétně ověřuje při jejich technickobezpečnostní zkoušce, a dále specifikuje požadavky na kontrolu a dokumentaci použitých nebo přemístěných vozů lanových drah.
§ 66 Drážní vozidla drah lanových
(1) Pro drážní vozidla drah lanových platí ustanovení části páté s výjimkou § 60 odst. 2, § 62 odst. 2 a § 64 odst. 1.
(2) Odchylkou podle § 62 odst. 2 je na drážním vozidle dráhy lanové každá změna včetně změny na závěsu a jeho částí.
(3) Při technickobezpečnostní zkoušce se za jízdy drážního vozidla lanové dráhy podle § 60 odst. 5 ověřuje
a) součinnost vozidla s technickým zařízením lanové dráhy,
b) brzdové vlastnosti brzdového systému pohonu lanové dráhy a brzdy vozidla.
(4) Vozy použité a vozy přemístěných lanových drah musí být podrobeny nedestruktivní kontrole úchytů, závěsů a veškerých svarových spojů. Musí být doloženo původní schválení, pevnostní výpočet, výkresová a technická dokumentace. Musí být proveden výpočet na únavu a stanovení zbytkové životnosti.
Ministr:
PhDr. Stráský v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 173/1995 Sb.
Část I.
Pro zajištění jednotnosti návěstní soustavy na dráze celostátní, dráze regionálních a na vlečce se používají:
1. Návěstní barvy, jejichž význam a provedení je uvedeno v § 6 vyhlášky, přičemž
1.1. před návěstí „Stůj“ musí každý vlak zastavit,
1.2. návěst „Stůj“ musí být mimo obvod dopravny s kolejovým rozvětvením nejméně na zábrzdnou vzdálenost předvěstěna návěstí „Výstraha“ s výjimkou vlečky, která smí být pojížděna drážními vozidly rychlostí do 40 km.h-1,
1.3. na jednotně označených návěstidlech, platných pro jízdu vlaku i pro posun, má návěst „Stůj“ také význam návěsti „Posun zakázán“,
1.4. při používání rychlostní návěstní soustavy podle části I, bodu 14 této přílohy návěstí návěst v dolní části návěstidla rychlost v obvodu výhybek, přilehlých k návěstidlu a návěst v horní části návěstidla návěstí předvěst návěsti následujícího návěstidla,
1.5. na „Přivolávací návěst“ podle části I, bodu 14 této přílohy smí vlak jet za návěstidlo v dopravně s kolejovým rozvětvením za podmínek jízdy podle rozhledových poměrů.
2. Návěst „Stůj, zastavte všemi prostředky“, dávaná kroužením návěstním praporkem, jakýmkoliv předmětem, nebo i jen rukou, za snížené viditelnosti kroužením světlem jakékoliv barvy kromě zelené, nebo zvukovou návěstí, tvořenou třemi krátkými zvuky píšťaly, trubky, houkačky, několikrát opakovanou. Osoba, dávající tuto návěst, běží podle potřeby co nejdále vstříc drážnímu vozidlu, které je nutno zastavit; po jeho zastavení oznámí osobě řídící drážní vozidlo důvod dávání návěsti. Na návěst „Stůj, zastavte všemi prostředky“, musí být drážní vozidlo co nejdříve všemi dostupnými prostředky zastaveno.
3. Návěst „Stůj“, dávaná světlem, praporkem, terčem, obdélníkovou návěstní deskou červené barvy, terč i obdélníková deska mohou být vyhotoveny z reflexního materiálu; návěst označuje místo, kde musí čelo drážního vozidla zastavit. Je-li návěst „Stůj“ dávána v případě mimořádného zastavení, musí být předvěstěna tak, aby drážní vozidlo mohlo na stanoveném místě bezpečně zastavit. Podmínky použití návěstidel z reflexního materiálu upraví provozovatel dráhy ve vnitřním předpisu.
4. Návěst „Výstraha“, dávaná světlem, praporkem, terčem nebo v omezených prostorových podmínkách trojúhelníkovou návěstní deskou žluté barvy; návěst upozorňuje, že následuje návěst „Stůj“.
5. Zvuková návěst „Pozor“, dávaná dlouhým zvukem píšťaly nebo houkačky vedoucího drážního vozidla; návěst dává osoba, řídící drážní vozidlo vždy, aby varovala před jedoucím drážním vozidlem a upozornila osoby při provozování dráhy a drážní dopravy na jízdu drážního vozidla. Pro potvrzení příjmu dávané návěsti se použije zvuk píšťaly nebo houkačky, přednostně s tónem nižší intenzity.
6. Návěsti pro výpravu vlaku:
6.1. „Výzva k pohotovosti“, dávaná výpravkou ve vodorovné poloze kolmo ke koleji a návěstním znakem k zemi, za snížené viditelnosti zeleným světlem, vodorovně pohybovaným ve výši ramen, nebo návěstní píšťalkou jedním krátkým a jedním dlouhým zvukem; tuto návěst dává osoba, řídící drážní dopravu směrem k doprovodu vlaku. Vypravuje-li vlak osoba, tvořící doprovod vlaku, používá se jen zvuková návěst, kterou dává jako první osoba, řídící ostatní osoby doprovodu vlaku těmto osobám, které mohou návěst opakovat,
6.2. „Pohotovi k odjezdu“, dávaná kratšími vodorovnými pohyby předloktím vzpažené ruky, za snížené viditelnosti krátkými vodorovnými pohyby ruční svítilny s bílým světlem předloktím vzpažené ruky. Návěst dávají osoby vlakového doprovodu od konce vlaku postupně až k osobě, řídící vlakový doprovod, popř. k prvé osobě vlakového doprovodu na čele vlaku,
6.3. „Souhlas k odjezdu“, dávaná opakovaným opisováním písmene „T“ rukou, za snížené viditelnosti opakovaným opisováním písmene „T“ svítilnou s bílým světlem; návěst dává osoba, řídící vlakový doprovod nebo první osoba vlakového doprovodu na čele vlaku osobě, řídící drážní dopravu popřípadě osobě, řídící drážní vozidlo, jakmile obdrží návěst „Pohotovi k odjezdu“ a u vlaku s přepravou cestujících je spolehlivě ukončen výstup a nástup cestujících,
6.4. „Odjezd“, dávaná:
6.4.1. osobou řídící v dopravně drážní dopravu výpravkou (zelený terčík s bílým okrajem a bílým křížem), drženou ve vzpažené ruce terčíkem směrem k vedoucímu drážnímu vozidlu, popřípadě doplněné krátkým vodorovným kývavým pohybem výpravky, za snížené viditelnosti svisle pohybovaným zeleným světlem, svítícím k vedoucímu drážnímu vozidlu,
6.4.2. ústním rozkazem „Odjezd“, daným osobou řídící drážní dopravu osobě, řídící drážní vozidlo, osobně,
6.4.3. rozkazem „Odjezd“, danou staničním rozhlasem, nebo pomocí jiného telekomunikačního zařízení; rozkaz musí být doplněn číslem vlaku a číslem koleje, ze které se odjezd uskutečňuje,
6.4.4. povolující návěstí hlavního návěstidla.
Uvedené návěsti mohou být dávány slovním příkazem prostřednictvím telekomunikačního zařízení nebo návěstmi jiného návěstního zařízení vždy tak, aby bylo naprosto zřejmé, pro jaký vlak jsou návěsti dávány. Osoba řídící drážní vozidlo uposlechne návěsti „Odjezd“ bez prodlení, ale jen tehdy, je-li si naprosto jista, že návěst platí pro jeho vlak.
7. Výstražná návěstidla:
7.1. Návěstidlo s návěstí „Pískejte“ je sloupek nebo návěstní deska, na kterých je pás střídavě červených a bílých pruhů stejné délky z materiálu odrážejícího světlo nebo s bílými odrazkami v červených pruzích. Návěstidlo se umísťuje před přejezdy zabezpečenými pouze výstražným křížem na vzdálenost stanovenou technickou normou ČSN 73 6380 „Železniční přejezdy a přechody“ a může být umístěno před místa na traťových úsecích (tunely, mosty, zářezy), kde není zajištěn schůdný a manipulační prostor pro zajištění bezpečnosti zaměstnanců pohybujících se na trati. Podmínky použití návěsti „Pískejte“ se upraví ve vnitřním předpisu provozovatele dráhy. Osoba řídící drážní vozidlo musí dávat za jízdy od návěstidla až k přejezdu nebo k místu, kde není zajištěn schůdný a manipulační prostor, opakovaně návěst „Pozor“; návěst „Pozor“ nemusí být opakována, jestliže osoba řídící drážní vozidlo má bezpečně zjištěno, že se k přejezdu neblíží uživatel pozemní komunikace nebo že se v traťovém úseku nenachází žádný zaměstnanec.
7.2. Návěstidlo s návěstí „Pracovní místo, pískejte“ je výstražný terč lichoběžníkového tvaru s dolní kratší hranou a horní hranou, tvořenou půlkružnicí, na kterém je černý obraz kopáče nad zeleným lichoběžníkem; terč se umísťuje na sloupku, označeném vodorovnými červenými a bílými pruhy. Návěstidlo včetně sloupku je z materiálu odrážejícího světlo nebo jsou na sloupku umístěny bílé odrazky v červených pruzích. Návěstidlo se umisťuje před pracovní místo na traťovém úseku, je-li třeba varovat pracující osoby před jízdou drážního vozidla, a to na vzdálenost nejméně 400 m, na vlečce nejméně 100 m, před pracovním místem, nebrání-li tomu rozvětvení kolejiště, ke všem kolejím, odkud lze očekávat jízdu drážního vozidla. V úseku mezi stanicemi může být označeno pouze jedno pracovní místo. Osoba, řídící drážní vozidlo dává za jízdy od návěstidla až k pracovnímu místu návěst „Pozor“ opakovaně s krátkými přestávkami. Návěstidlo je možno na trať umístit a odstranit jen po zpravení všech zúčastněných osob, řídících drážní dopravu v dotčených traťových úsecích, které zabezpečují vyrozumění osoby, řídící drážní vozidlo, a umístění návěsti písemným rozkazem, prostřednictvím telekomunikačních zařízení nebo ruční návěstí „Očekávejte výstražný terč“, který je tvořen horní částí návěsti „Pracovní místo, pískejte“.
8. Návěstidla pro trvalé a přechodné omezení traťové rychlosti:
8.1. „Rychlostník“, tvořený návěstní deskou bílé barvy, na které je černými číslicemi vyznačena traťová rychlost v km.h-1; tvarem návěstní desky se může odlišovat dovolená rychlost pro různé skupiny přechodnosti drážních vozidel, přednostně se používá tvar obdélníkový a kruhový. Nařizuje-li rychlostník snížení rychlosti, nutno sníženou rychlostí jet ihned za rychlostníkem, nařizuje-li rychlostník v dalším traťovém úseku vyšší rychlost, rychlost může být zvýšena až po projetí konce vlaku za rychlostník, není-li dodatkovou tabulkou na rychlostníku (černý obraz lokomotivy v bílém poli) povoleno zvyšovat rychlost ihned, jakmile čelo vlaku mine takto označený rychlostník.
8.2. „Předvěstník“, tvořený návěstní deskou žluté barvy může být i v provedení s bílým okrajem, na kterém je černou číslicí vyznačena desetina hodnoty dovolené rychlosti na předvěstěném rychlostníku. Předvěstník se umisťuje na vzdálenost nejméně 300 m pro rychlost do 60 km.h-1, nejméně 700 m pro rychlost do 100 km.h-1 a nejméně 1000 m pro rychlost do 160 km.h-1 před rychlostník. Neumisťuje se, jde-li o změnu traťové rychlosti 10 km.h-1 a menší a při zvýšení rychlosti. Přednostně se používá trojúhelníkový na vrcholu umístěný (před obdélníkovou deskou rychlostníku) a kruhový tvar návěstní desky. Návěstní desky návěstidel „Rychlostník“ a „Předvěstník“ se zhotovují z materiálu odrážejícího světlo nebo se číslice u rychlostníku doplní bílými odrazkami a u předvěstníku žlutými odrazkami.
8.3. „Předvěstní štít“ je žlutá trojúhelníková deska z materiálu odrážejícího světlo, může být i s bílým okrajem, na které je černou číslicí označena v desítkách km.h-1 hodnota přechodně snížené traťové rychlosti. Deska se staví na základnu. Sloupek návěstidla se označí dvěma odrazkami kruhového tvaru žluté barvy, umístěnými v nestejné výši, přičemž pravá odrazka je níže. Návěstidlo se umisťuje nejméně na zábrzdnou vzdálenost před návěst „Začátek pomalé jízdy“, u navazujících pomalých jízd na vzdálenost stanovenou provozovatelem dráhy.
9. Další návěstidla pro jízdu drážního vozidla:
9.1. „Námezník“ je bílý vodorovný trámec s černými pruhy na obou koncích před šikmým ukončením a označuje u sbíhajících se nebo křížících kolejí hranici, přes kterou nesmí přesahovat drážní vozidlo, aby nebyla ohrožena jízda po sbíhající se nebo křižující se koleji,
9.2. „Označník“ je sloupek nebo návěstní deska v bílé barvě s modrým pásem na vrcholu, označující ve stanici místo mezi krajní vjezdovou výhybkou a vjezdovým návěstidlem, za které je bez zvláštních opatření zakázáno posunovat. Označník lze nahradit světelným seřaďovacím návěstidlem. Na tratích se zjednodušeným řízením drážní dopravy se označník nezřizuje,
9.3. Lichoběžníková tabulka je deska tvaru rovnoramenného lichoběžníku, postavená na delší základně, s černým orámováním, v rozích jsou umístěny bílé odrazky nebo je deska vyrobena z materiálu odrážejícího světlo; deska je umístěná na sloupku označeném označovacím pásem se šikmými černými a bílými pruhy. Na tratích se zjednodušeným řízením drážní dopravy se umísťuje na místo, kde mají určené vlaky zastavit dříve, než se jim povolí vjezd do dopravny.
9.4. „Vzdálit“ je návěst, dávaná svislými pohyby návěstním praporkem, za snížené viditelnosti svislými pohyby ruční svítilny s bílým světlem; podle potřeby doplněná jedním dlouhým zvukem návěstní píšťalky. Návěst „Vzdálit“ nařizuje pohyb drážního vozidla směrem od osoby, která ji dává,
9.5. „Přiblížit“ je návěst, dávaná vodorovnými dlouhými pohyby návěstním praporkem, za snížené viditelnosti vodorovnými dlouhými pohyby ruční svítilny s bílým světlem; podle potřeby doplněná dvěma dlouhými zvuky návěstní píšťalky. Návěst nařizuje pohyb drážního vozidla směrem k osobě, která ji dává,
9.6. „Stlačit“ je návěst, dávaná krátkými vodorovnými pohyby rukama k sobě a od sebe; v jedné ruce drží osoba praporek, za snížené viditelnosti místo praporku svítilnu s bílým světlem, nebo dvěma krátkými zvuky návěstní píšťalky rychle za sebou. Viditelná návěst nesmí být dávána osobou, stojící mezi drážními vozidly. Návěst nařizuje stlačit vozidla, aby mohla být svěšena nebo rozvěšena,
9.7. „Popotáhnout“ je návěst, dávaná krátkými svislými pohyby rukama zdviženýma šikmo vzhůru; v jedné ruce drží osoba praporek, za snížené viditelnosti svítilnu s bílým světlem. Návěst se vždy doplňuje slyšitelnou návěstí „Vzdálit“ nebo „Přiblížit“ podle požadovaného směru pohybu. Používá se pro krátký pohyb drážních vozidel,
9.8. „Odraz“ je návěst, dávaná volným pohybem ruky, držící praporek, shora dolů a pak rychle vpravo šikmo vzhůru, za snížené viditelnosti je praporek nahrazen svítilnou s bílým světlem. Návěst se podle potřeby doplní jedním dlouhým a jedním krátkým zvukem návěstní píšťalky, přičemž slyšitelná návěst je platná jen tehdy, jestliže je současně dávána i návěst viditelná. Návěst nařizuje upravit jízdu posunujícího hnacího drážního vozidla tak, aby byla odražena posunovaná vozidla,
9.9. „Pomalu“, je návěst, dávaná rukou, držící praporek šikmo vzhůru, za snížené viditelnosti místo praporku svítilnou s bílým světlem; podle potřeby doplněná několika dlouhými zvuky návěstní píšťalky. Návěst nařizuje osobě řídící drážní vozidlo zmenšovat rychlost při posunu a očekávat návěst „Stůj“,
9.10. „Stůj“, je návěst, dávaná kruhovými pohyby praporkem v natažené ruce, popř. jakýmkoliv předmětem nebo jen rukou, za snížené viditelnosti místo praporku svítilnou s bílým světlem, nebo slyšitelná návěst, dávaná třemi krátkými zvuky návěstní píšťalky rychle za sebou. Na viditelnou nebo slyšitelnou návěst „Stůj“ musí být vozidlo co nejdříve zastaveno.
9. 11. „Posun zakázán“ je návěstní tabule čtvercového tvaru modré barvy s bílým okrajem, postavená na vrcholu, která se umísťuje na zarážedlo na konci kusé koleje nebo na vrata uzavřená na koleji. Podle pokynu provozovatele dráhy se umísťuje u výkolejky uzavřené v poloze na koleji. Návěst může být nahrazena světelným návěstidlem.
10. Návěsti přejezdníků
Přejezdník (kmenový a opakovací přejezdník) je návěstidlo, které informuje osobu řídící drážní vozidlo o stavu přejezdového zabezpečovacího zařízení anebo výstražného zařízení pro přechod kolejí. Kmenový přejezdník se umisťuje nejméně na zábrzdnou vzdálenost od přejezdu nebo úrovňového přechodu kolejí a je označen označovacím pásem s černými a bílými pruhy stejné šířky, doplněnými bílými odrazkami v černých pruzích, pokud není označovací pás vyroben z materiálu odrážejícího světlo. Opakovací přejezdník se umisťuje na vzdálenost kratší, než je zábrzdná vzdálenost, případně až v bezprostřední blízkosti přejezdu nebo úrovňového přechodu kolejí, a není označen označovacím pásem. Pokud přejezdník informuje o stavu přejezdového zabezpečovacího zařízení nebo výstražného zařízení pro přechod kolejí více než jednoho přejezdu nebo přechodu, je součet počtu přejezdů s přejezdovým zabezpečovacím zařízením a počtu přechodů s výstražným zařízením pro přechod kolejí vyjádřen černou číslicí na označovacím pásu nebo na samostatné bílé tabulce na stožáru přejezdníku.
10.1. „Otevřený přejezd“ je návěst, při které na kmenovém přejezdníku nebo opakovacím přejezdníku svítí pouze dvě žlutá světla, nejsou-li nahrazena odrazkami. Na návěst „Otevřený přejezd“ musí jet drážní vozidlo k přejezdu anebo k úrovňovému přechodu kolejí za podmínky jízdy, kdy přejezdové zabezpečovací zařízení anebo výstražné zařízení pro přechod kolejí nedává výstrahu uživatelům pozemní komunikace anebo uživatelům úrovňového přechodu kolejí, že se k přejezdu anebo k úrovňovému přechodu kolejí blíží vlak nebo jiné drážní vozidlo (§ 35 odst. 3 a 4 vyhlášky). Nesvítí-li na kmenovém přejezdníku nebo opakovacím přejezdníku žádné světlo, znamená to vždy návěst „Otevřený přejezd“.
10.2. „Uzavřený přejezd“ je návěst, při které na kmenovém přejezdníku nebo opakovacím přejezdníku svítí vždy horní bílé světlo a spodní dvě žlutá světla, pokud nejsou nahrazena odrazkami. Na návěst „Uzavřený přejezd“ smí jet vlak nebo drážní vozidlo k přejezdu anebo k úrovňovému přechodu kolejí největší dovolenou rychlostí. Provozovatel dráhy může svým předpisem stanovit odchylná pravidla pro jízdu nízkou rychlostí, příp. pro jízdu po zastavení za přejezdníkem.
11. Návěsti na vlacích:
11.1. „Začátek vlaku“ je návěst tvořená 2 bílými světly umístěnými ve stejné úrovni nad nárazníky nebo spřáhlem a třetím horním bílým světlem umístěným tak, aby světla tvořila rovnoramenný trojúhelník; návěst se umisťuje na přední straně prvního vozidla vlaku ve směru jízdy,
11.2. „Konec vlaku“ se označuje u osobních a nákladních vlaků 2 červenými světly. U nákladních vlaků a u všech vlaků při poruše červených světel mohou být červená světla nahrazena 2 koncovými návěstními obdélníkovými deskami tvořenými červenými a bílými trojúhelníky proti sobě z materiálu odrážejícího světlo. Návěst se umisťuje na konci posledního vozidla vlaku ve stejné úrovni nad nárazníky nebo spřáhlem,
11.3. „Konec části vlaku“ se označuje za dne i za snížené viditelnost na zadní straně posledního vozidla jednotlivých částí vlaku vpravo obdélníkovou deskou žluté barvy z materiálu, odrážejícího světlo nebo za snížené viditelnosti žlutým světlem na zadní straně posledního vozidla jednotlivých částí vlaku vpravo. Na poslední části odváženého vlaku musí být návěst „Konec vlaku“.
12. Návěstidla pro elektrický provoz:
Návěstidla pro elektrický provoz podle odst. 12.1. až 12.9. jsou modré čtvercové desky postavené na vrcholu, s bílým okrajem. Návěstní znaky jsou tvořeny bílými odrazkami kruhového tvaru, pokud není celá deska vyrobena z materiálu, odrážejícího světlo. Návěstidlo může být světelné, návěstní znak je pak vyjádřen příslušným svítícím symbolem; jestliže návěstidlo nesvítí, žádnou návěst nevyjadřuje. Přenosná návěstidla pro elektrický provoz, používaná zejména při výlukách, jsou pro odlišení v provedení oranžové barvy s bílým okrajem nebo modré barvy s oranžovým okrajem. Návěstidla se umisťují přímo v trakčním vedení nebo na stojanu.
12.1. Návěst „Vypněte proud“ má návěstní znak v podobě písmene „U“ s přerušenými svislými čárami. Označuje začátek úseku, který se na elektrizovaných tratích musí projíždět bez odběru proudu z trakčního vedení a na neelektrizovaných tratích s vypnutým elektrickým zásobováním vozidel elektrickou energií,
12.2. Návěst „Zapněte proud“ má návěstní znak v podobně písmene „U“. Označuje konec úseku, který se na elektrizovaných tratích musí projíždět bez odběru proudu z trakčního vedení a na neelektrizovaných tratích s vypnutým elektrickým zásobováním vozidel elektrickou energií,
12.3. Návěst „Kolej bez trakčního vedení“ má variantní návěstní znak v závislosti na směru kolejí bez trakčního vedení. Jízda na kolej bez trakčního vedení se zdviženým sběračem není dovolena.
12.3.1. Pokračují-li dále všechny koleje bez trakčního vedení, tvoří návěstní znak čtverec, postavený na vrcholu s bílým středem,
12.3.2. Pokračuje dále kolej bez trakčního vedení v přímém směru, tvoří návěstní znak dvě strany čtverce s vrcholem, směřujícím vzhůru a s bílým středem,
12.3.3. Odbočuje-li dále kolej bez trakčního vedení vpravo, tvoří návěstní znak dvě strany čtverce s vrcholem, směřujícím vpravo a s bílým středem,
12.3.4. Odbočuje-li dále kolej bez trakčního vedení vlevo, tvoří návěstní znak dvě strany čtverce s vrcholem, směřujícím vlevo a s bílým středem,
12.4. Návěst „Připravte se ke stažení sběrače“ má návěstní znak, tvořený dvěma krátkými vodorovnými pruhy, umístěný symetricky, levý ve spodní části a pravý v horní části návěstní desky. Návěst se umisťuje před návěst „Stáhni sběrač“ na vzdálenost nejméně 400 m pro rychlost do 60 km.h-1, na vzdálenost 600 m pro rychlost do 100 km.h-1 a 800 m pro rychlost do 160 km.h-1.
12.5. Návěst „Stáhněte sběrač“ má návěstní znak, tvořen vodorovným pruhem v úhlopříčce návěstní desky. Označuje začátek úseku, který se smí pojíždět jen se staženým sběračem. V úrovni návěstidla musí být již sběrač stažen.
12.6. Návěst „Zdvihněte sběrač“ má návěstní znak, tvořený svislým pruhem v úhlopříčce návěstní desky. Označuje konec úseku, který se smí pojíždět jen se staženým sběračem. Osoba, řídící drážní vozidlo, smí sběrač zdvihnout až poslední ze stanoviště ovládaný sběrač vlaku (soupravy vozidel) mine návěstidlo.
12.7. Návěst „Začátek stejnosměrné trakční proudové soustavy“ má návěstní znak, tvořený dvěma vodorovnými bílými pruhy, symetricky umístěnými k úhlopříčce návěstní desky. Návěst návěstí začátek stejnosměrné trakční soustavy 3 kV, jde-li o soustavu s jiným napětím, uvede se v horní části návěstní desky číslo, značící napájecí napětí ve stovkách voltů,
12.8. Návěst „Začátek jednofázové trakční proudové soustavy“ má návěstní znak, tvořený bílou sinusovkou, symetricky umístěné na vodorovné úhlopříčce návěstní desky. Návěst značí začátek jednofázové trakční proudové soustavy 25 kV, 50 Hz. Jde-li o soustavu s napětím 15 kV, 16 2/3 Hz, uvede se v horní části návěstní desky číslo 15.
Návěsti podle odst. 12.7 a 12.8 se umísťují na styku dvou trakčních proudových soustav. Jednosystémové hnací drážní vozidlo nesmí se zdviženým sběračem pojíždět v úsecích s neodpovídající trakční soustavou, vícesystémové hnací vozidlo musí být na příslušnou trakční soustavu přepnuto. Uvedené návěsti se doplňují návěstmi podle odst. 12.4. až 12.6.
12.9. Návěst „Vozidla připojena k elektrickému předtápěcímu stojanu“ má návěstní znak tvořený bílým bleskem směřujícím dolů, symetricky umístěným ke svislé úhlopříčce návěstní desky. Návěstidlo se umísťuje na začátek a konec prvního a posledního drážního vozidla soupravy nebo na stojanu v úrovni prvního a posledního vozidla soupravy, která je připojena na elektrické předtápění, a to ještě před zapojením předtápění a odstraní se po odpojení předtápění nebo před odjezdem vlaku. U takto označené soupravy drážních vozidel je zakázána jakákoliv manipulace s topnými spojkami a při najíždění na vozidla nutno opatrně posunovat pro zabránění poškození kabelu předtápění,
12.10. Návěst „Začátek snížené výšky trolejového drátu“ je oranžová čtvercová deska s bílým okrajem, postavená na vrcholu, na ní je černý blesk směřující dolů, symetricky umístěný k svislé úhlopříčce desky, nad bleskem je umístěna bílá odrazka. Pod deskou se umísťuje obdélníková tabulka s číslem, udávajícím skutečnou výšku trolejového drátu na nejnižším místě. Návěst označuje začátek místa, kde výška trolejového drátu nad temenem kolejnice je nižší, než výška normální,
12.11. Návěst „Konec snížené výšky trolejového drátu“ je bílá čtvercová deska černě orámovaná, postavená na vrcholu. Označuje konec úseku se sníženou výškou trolejového drátu.
13. Neplatnost návěstidel:
13.1. Neplatnost návěstidel s proměnnými znaky se označí křížem neplatnosti ve světelném provedení, nebo dvěma zkříženými bíle natřenými latěmi širokými 50 mm a dlouhými 750 mm, nebo se návěstní světla zakryjí např. vhodnou neprůsvitnou fólií,
13.2. Neplatnost návěstidel s neproměnnými znaky, vzdálenostních upozorňovadel a traťových značek se označí jejich zakrytím vhodným neprůsvitným materiálem a pokud je to účelné, odstraní se.
14. Rychlostní návěstní soustava - přehled návěstních znaků
Vysvětlivky k tabulce 1
1) Číslice na indikátoru a v označení znamená rychlost v desítkách km.h-1.
2) Návěsti se mouhou vyskytovat jen jako důsledek poruchy návěstních obvodů.
3) Návěst se používá na samostatné opakovací předvěsti.
4) Kód „čk“ se vysílá jen v dopravnách, do nichž zaúsťuje čtyřznakový autoblok a jen v případě, že vzdálenost k následujícímu návěstidlu není menší než 500 m. Při příjmu kódu „čk“ je návěstním znakem vlakového zabezpečovače přerušované červené světlo.
5) Jestliže v oblasti trojznakového autobloku následuje za návěstidlem další návěstidlo na nedostatečnou zábrzdnou vzdálenost nebo v oblasti se čtyřznakovým autoblokem následuje další návěstidlo na vzdálenost menší než je polovina zábrzdrné vzdálenosti, vysílá se před návěstidlem návěst VZ odpovídající navěstnímu znaku dalšího návěstidla.
6) V návěstních znacích skupinového označení 6/X, 8/X a 1/X je dovoleno nahradit žluté a zelené pruhy bílou číslicí indikátoru, vyjadřující rychlost v desítkách km/h.
7) Návěsti se mohou vyskytovat jen na odjezdových návěstidlech; na ostatních hlavních návěstidlech jen jako důsledek poruchy návěstních obvodů.
Pro zjednodušení signalizace při postupném snižování rychlostí se nepoužívají návěstní znaky 6/ON, 6/4N, 8/ON, 8/4N, 8/6N, 1/ON, 1/4N, 1/6N a 1/8N. Namísto návěstních znaků 6/ON, 8/ON, 1/ON se použije návěstní znak 4/ON, místo znaků 6/4N, 8/4N, 1/4N znak 4/4, místo znaků 8/6N, 1/6N znak 6/6 a místo znaku 1/8N znak 8/8. Tím se současně odstraní nežádoucí změny návěstních znaků při postupném stavění průjezdů.
Vysvětlivky označení:
„3“ - rychlost 30 km.h-1
„4“ - očekávej rychlost 40 km.h-1 / rychlost 40 km.h-1
„6“ - očekávej rychlost 60 km.h-1 / rychlost 60 km.h-1
„8“ - očekávej rychlost 80 km.h-1 / rychlost 80 km.h-1
„1“ - očekávej rychlost 100 km.h-1 / rychlost 100 km.h-1
„T“ - rychlost traťová
„O“ - očekávej „Stůj“
„N“ - návěstidlo návěstí nedostatečnou zábrzdnou vzdálenost
„PN“ - přivolávací návěst
Vysvětlivky značek:
15. Návěsti evropského vlakového zabezpečovacího systému:
Návěsti evropského vlakového zabezpečovacího systému platí jen pro osobu řídící drážní vozidlo vybavené mobilní částí tohoto systému v činnosti. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Stop značka ETCS“ platí pro osoby řídící jakékoliv drážní vozidlo bez ohledu na činnost evropského vlakového zabezpečovacího systému.
15.1. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Předvěst změny úrovně ETCS“ je žlutá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis „LT“, ve spodní polovině „ETCS“. Informuje osobu řídící drážní vozidlo o tom, že nejméně na zábrzdnou vzdálenost bude následovat návěstidlo s návěstí „Změna úrovně ETCS“.
15.2. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Změna úrovně ETCS“ je bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis „LT“, ve spodní polovině „ETCS“. Označuje místo na trati, kde začíná oblast, ve které se zajišťuje jízda drážních vozidel pod dohledem evropského vlakového zabezpečovacího systému jiné úrovně, a informuje o tom, že přepnutí zapnuté mobilní části tohoto systému do jiné úrovně je řízeno traťovou částí tohoto systému.
15.3. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Vstup do oblasti ETCS úrovně 2“ je bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř v horní polovině černý nápis „ETCS“, ve spodní polovině „L2“. Označuje místo na trati, kde začíná oblast, ve které se zajišťuje jízda drážních vozidel pod dohledem evropského vlakového zabezpečovacího systému úrovně 2 a kde přitom není přepnutí řízeno traťovou částí tohoto systému. Návěst přikazuje osobě řídící drážní vozidlo po zastavení přepnout mobilní část evropského vlakového zabezpečovacího systému do úrovně 2, pokud bude vedoucí drážní vozidlo jedoucí jako vlak nebo posunový díl dále pokračovat v jízdě pod dohledem tohoto systému.
15.4. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Stop značka ETCS“ je modrá čtvercová tabule, na ní žlutá šipka s bílým okrajem, směřující ke koleji, pro kterou návěstidlo platí. Označuje místo, které drážní vozidlo nesmí projet v případech stanovených vnitřním předpisem provozovatele dráhy.
Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Stop značka ETCS“ může být doplněna jednou nebo více svítilnami pro vyjádření návěstí stanovených vnitřním předpisem provozovatele dráhy.
15.5. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Lokalizační značka ETCS“ je bílá čtvercová tabule, na ní černá šipka směřující ke koleji, pro kterou návěstidlo platí. Označuje místo, před kterým musí osoba řídící drážní vozidlo potvrdit, že kolej mezi čelem vlaku a tímto návěstidlem je volná, je-li k tomu zařízením evropského vlakového zabezpečovacího systému vyzván. Podrobnosti stanoví vnitřní předpis provozovatele dráhy.
15.6. Návěst evropského vlakového zabezpečovacího systému „Výstupní hranice ETCS“ je bílá čtvercová tabule s černým orámováním, uvnitř černý nápis „ETCS“ a červený pruh z levého dolního do pravého horního rohu. Označuje místo na trati, kde končí oblast, ve které se zajišťuje jízda pod dohledem evropského vlakového zabezpečovacího systému, a informuje o samočinném přepnutí mobilní části tohoto systému do úrovně národního vlakového zabezpečovače, je-li jím vozidlo vybaveno, nebo do úrovně 0.
ČÁST II.
1. Návěst „Stůj“ znamená, že drážní vozidlo musí svým čelem zastavit před touto návěstí. Návěst se dává světlem, návěstním praporkem nebo návěstním terčem červené barvy, nebo vztyčením paže vstříc přijíždějícímu drážnímu vozidlu.
Návěstní terč s návěstí „Stůj“ je obdélníková tabulka o rozměrech nejméně 200x300 mm s červeným podkladem, bíle orámovaná. Šířka orámování je 30 mm.
2. Návěst „Nebezpečí - zastavte všemi prostředky“ znamená, že řidič musí okamžitě učinit opatření k zastavení drážního vozidla všemi prostředky určenými k brzdění. Návěst se dává po celou dobu trvání nebezpečí.
Návěst se dává směrem k řidiči:
2.1. kroužením nataženou paží, praporkem, svítilnou nebo jakýmkoliv předmětem,
2.2. rychle za sebou jdoucími krátkými zvuky mechanickým zvoncem, píšťalkou nebo vnitřním dorozumívacím zařízením,
2.3. nepřetržitým zvukem elektrického zvonce.
3. Návěst „Pomalu“ znamená, že drážní vozidlo musí jet za touto návěstí opatrně rychlostí nejvýše 10 km.h-1 až k návěsti „Ukončení omezené rychlosti“ nebo návěsti „Omezení rychlosti“ nebo po celou dobu pokud je návěst dávána ručně.
Návěst „Pomalu“ se dává návěstní tabulkou obdélníkového tvaru o rozměrech nejméně 200×300 mm se žlutým podkladem, bíle orámovaná. Šířka orámování je 30 mm.
Osoba dává návěst „Pomalu“:
3.1. držením žlutého praporku šikmo dolů vstříc drážnímu vozidlu nebo držením přenosného návěstidla,
3.2. kýváním napřaženou paží nahoru a dolů,
3.3. za snížené viditelnosti návěstní svítilnou se žlutým světlem vstříc drážnímu vozidlu.
4. Návěst „Vlak se přetrhl“ znamená, že osoba řídící drážní vozidlo a doprovod vlaku musí činit všechna opatření k zastavení případně zachycení utrženého dílu vlaku. Návěst „Vlak se přetrhl“ se dává dlouhým a krátkým zvukem píšťalkou, zvoncem nebo vnitřním dorozumívacím zařízením opakovaným do doby zastavení nebo zachycení vlaku (-.-.-.-.-.).
5. Návěst „K brzdě“ znamená, že osoba určená k zajištění bezpečnosti vlaku s dvounápravovými vozy (s ručně brzděnými vozy), musí uvést v činnost ruční brzdu, k jejíž obsluze je určen. Návěst „K brzdě“ se dává krátkým zvukem mechanického zvonce (.).
6. Návěst „Zastav“ znamená, že osoba řídící drážní vozidlo musí toto vozidlo zastavit v následující zastávce. Návěst „Zastav“ se dává jedním dlouhým zvukem vnitřního dorozumívacího zařízení (-).
7. Návěst „Výstup cestujícího s omezenou schopností pohybu a orientace“ znamená upozornění osobě řídící drážní vozidlo na výstup cestujícího s omezenou schopností pohybu a orientace, nebo cestujícího s kočárkem na příští zastávce. Návěst "Výstup cestujícího s omezenou schopností pohybu a orientace se dává dvěma krátkými zvuky vnitřním dorozumívacím zařízením ve vozidle (..).
8. Návěst „Pozor“ znamená, že osoba řídící drážní vozidlo upozorňuje okolí na uvádění drážního vozidla do pohybu nebo na jedoucí drážní vozidlo. Návěst „Pozor“ se dává dvěma krátkými zvuky mechanickým zvoncem (..) nebo jedním zvukem elektrickým zvoncem s dobou trvání do 2 s (-).
9. Výzva „Nevystupujte - nenastupujte“ dávaná před uzavíráním dveří pro ukončení výstupu a nástupu cestujících musí být současně zvuková a optická a musí trvat nejméně 3 sekundy, musí být zřetelně slyšitelná a viditelná uvnitř i vně vozu.
1. Návěstidla musí být umístěna v zorném úhlu osoby řídící drážní vozidlo a jejich viditelnost a viditelnost výhybkových návěstidel musí být nejméně na zábrzdnou dráhu z dovolené rychlosti v předcházejícím úseku. Návěstidla se umisťují tak, aby nebyla překážkou drážní dopravy nebo provozu na pozemní komunikaci.
2. Při výrobě, použití barevných odstínů, typů a velikostí písmen i číslic se postupuje přiměřeně jako při provedení a výrobě silničních dopravních značek.
3. Porucha návěstidel musí být neprodleně odstraněna. Do doby odstranění poruchy návěstidla musí dopravce zajistit bezpečnost provozu jiným vhodným způsobem.
4. Návěst „Stáhni sběrač“ označuje překážku na trolejovém vedení. Do takto označeného úseku nesmí vjet žádné elektrické vozidlo se sběračem proudu v činné poloze.
Návěst „Stáhni sběrač“ je tabulka o rozměrech minimálně 300x300 mm se zeleným podkladem, bíle a černě orámovaná (sled barev z vnější strany návěstidla). Šířka každého pruhu orámování je 30 mm. Vnitřní část návěstidla je doplněna odrazovými skly bílé nebo žluté barvy, kruhového tvaru o průměru 60 až 80 mm, umístěnými do tvaru písmene „V“ umístěného symetricky k uhlopříčce tabulky. Tabulka se umisťuje nakoso tak, aby písmeno „V“ bylo čitelné.
5. Návěst „Zvedni sběrač“, označuje místo, kde řidič může zvednout sběrač proudu a odebírat proud z trolejového vedení.
Návěst „Zvedni sběrač“ je shodného provedení jako návěst „Stáhni sběrač“ s výjimkou umístění písmene „V“, které se situuje obráceně (s vrcholem vzhůru).
6. Návěst „Bezpečnostní zastavení“ znamená, že před touto návěstí musí každý vlak zastavit.
Návěst „Bezpečnostní zastavení“ je tabulka obdélníkového tvaru, umístěná na výšku, o rozměrech nejméně 200 x 300 mm s bílým podkladem, zeleně orámovaná a s úhlopříčným zeleným pruhem, vedeným z levého horního do pravého spodního rohu. Šířka orámování i pruhu je 30 mm.
7.Návěst „Přednost v jízdě před protijedoucí tramvají“ označuje začátek úseku v němž není povolena současná jízda tramvají v obou jízdních směrech. Řidič, pro kterého návěst platí, má přednost v jízdě. Na návěsti mohou být vyznačeny typy tramvají, pro které zákaz míjení platí nebo návěst může být doplněna dodatkovou tabulkou s vyznačením typu tramvají pro které platí zákaz míjení a označením směru zákazu míjení. Dodatková tabulka se umisťuje pod návěst „Přednost v jízdě před protijedoucí tramvají“.
Návěst „Přednost v jízdě před protijedoucí tramvají“ je tabulka obdélníkového tvaru, umístěná na výšku, o rozměrech 200 x 300 mm, barevně rozdělená na dvě stejné poloviny 100 x 300 mm. Levá část má barvu červenou, část pravá barvu zelenou.
Dodatková tabulka je obdélníkového tvaru 300 × 150 mm a umisťuje se na šířku. Tabulka je bílá, šipka označující směr a symbol tramvaje je černá a text je proveden černými písmeny nebo čísly o výšce nejméně 60 mm.
8. Návěst „Dej přednost v jízdě protijedoucí tramvaji“ označuje začátek úseku ve kterém se nesmí míjet protijedoucí tramvaje a ve kterém musí řidič pro kterého návěst platí dát přednost v jízdě protijedoucí tramvaji. Na návěsti mohou být vyznačeny typy tramvají, pro které zákaz míjení platí nebo návěst může být doplněna dodatkovou tabulkou s určením směru jízdy nebo typu tramvají pro který platí zákaz míjení.
Návěst „Dej přednost v jízdě protijedoucí tramvaji“ je obdélníková tabulka o rozměrech 200x300 mm, umístěná na výšku, barevně rozdělená na dvě stejné poloviny 100x300 mm. Levá polovina má barvu zelenou, pravá polovina má barvu červenou.
Dodatková tabulka má stejné provedení jako u návěsti „Přednost v jízdě před protijedoucí tramvají“.
9. Návěst „Konec úseku přednosti v jízdě před protijedoucí tramvají“ označuje místo, kde končí zákaz současné jízdy tramvají v obou jízdních směrech.
Návěst má shodné provedení jako návěst „Přednost v jízdě před protijedoucí tramvají“ a je navíc doplněna příčným pruhem černé barvy se šíří 30 mm, vedeným z levého spodního rohu do pravého horního rohu.
10. Návěst „Konec úseku dej přednost v jízdě protijedoucí tramvaji“ označuje místo, kde končí zákaz míjení protijedoucí tramvají.
Návěst má shodné provedení jako návěst „Dej přednost v jízdě protijedoucí tramvaji“ a je navíc doplněna příčným pruhem černé barvy se šíří 30 mm, vedeným z levého spodního do pravého horního rohu.
11. Návěst „Úsekový dělič“ označuje místo, kterým musí drážní vozidlo projet všemi sběrači v pracovní poloze bez odběru trakčního proudu a s vypnutou rekuperací, je-li vybaveno jejím vypínačem.
Návěst je shodného provedení jako návěst „Stáhni sběrač“ s výjimkou uspořádání odrazových skel, která jsou uspořádána do přímky na úhlopříčce tabulky. Tabulka s návěstí se umisťuje na vrchol tak, aby úhlopříčka návěsti s odrazovými skly byla rovnoběžná s povrchem dopravní cesty dráhy.
12. Návěst „Zúžený průjezdný průřez“ označuje místo zúžení průjezdného průřezu.
Zúžený průjezdný průřez se vyznačuje šikmým šrafováním se sklonem 45° střídavě žlutými a černými pruhy o šířce 100 až 200 mm.
13. Návěst „Vypínací bod“ označuje místo, od kterého řidič může využívat setrvačnosti vlaku k jízdě v traťovém úseku.
Návěst „Vypínací bod“ je obdélníková tabulka o rozměrech 200 x 300 mm, umístěná na výšku, bílé barvy, na které je písmeno „V“ černé barvy o šířce písma 30 mm.
14. Návěst „Přejezd zabezpečený světelným signalizačním zařízením“ upozorňuje řidiče, že na zábrzdnou vzdálenost je přejezd tramvajové dráhy vybavený světelným signalizačním zařízením.
Návěst „Přejezd zabezpečený světelným signalizačním zařízením“ je trojúhelníková tabule, umístěná na základně, s bílým podkladem a červeným orámováním. Na bílém podkladě na svislici od vrcholu jsou umístěny kruhy barvy červené, žluté a zelené. Návěst se umisťuje na sloupek, označený shora střídavě dvěma červenými a dvěma bílými pruhy, každý o šířce 300 mm.
15. Návěst „Přejezd nezabezpečený“ upozorňuje, že na zábrzdnou vzdálenost je nezabezpečený přejezd.
Návěst tvoří sloupek, označený shora střídavě dvěma červenými a dvěma bílými pruhy, z nichž každý má šířku 300 mm.
16. Návěst „Přejezd s předností v jízdě tramvaje“ upozorňuje, že na zábrzdnou vzdálenost je přejezd, na kterém má tramvaj dopravními značkami vyznačenou přednost v jízdě.
Návěst je obdélníková tabulka o rozměrech 200×300 mm, umístěná na výšku, zelené barvy s bílým okrajem širokým 30 mm.
17. Návěst „Námezník“ vyznačuje místo, kam až může bezpečně zajet čelo vozu, aniž by byl ohrožen průjezd vlaku po výhybce.
Návěst „Námezník“ je bílý trámec nebo bílý pás šíře 150 mm, délky 1000 mm.
18. Návěst „Očekávej stůj“ je návěst pro řízení provozu tramvaje před křižovatkou, řízenou světelným signalizačním zařízením. Upozorňuje osobu, řídící drážní vozidlo, že na křižovatce musí očekávat návěst „Stůj“. Umísťuje se po pravé straně průjezdného průřezu tramvajové trati ve směru jízdy, nejméně 1,0 m od živých částí nebo 0,5 m od neživých částí trakčního vedení.
Návěst „Očekávej stůj“ je tvořena čtyřmi bílými kruhovými světly, umístěnými ve dvou řadách pod sebou na jedné návěstní desce. V horní řadě jsou tři kruhová světla a ve spodní řadě jedno světlo, umístěné pod prostředním horním světlem. Pod návěstní deskou tohoto návěstidla je na výšku umístěna obdélníková tabulka se žlutým podkladem o rozměrech 170 × 270 mm, umístěná na výšku. Tabulka má bílý okraj široký 30 mm a na žlutém podkladu je písmeno „P“ černé barvy o výšce 120 mm. Šíře písma je 30 mm. Při návěstění návěsti „Očekávej stůj“ svítí bíle dvě krajní světla na návěstní desce v horní řadě.
19. Návěst „Očekávej volno“ je návěst pro řízení provozu tramvaje před křižovatkou, řízenou světelným signalizačním zařízením. Upozorňuje osobu řídící drážní vozidlo, že na křižovatce může očekávat návěst „Volno“. Umísťuje se stejně jako návěst „Očekávej stůj“.
Návěst „Očekávej volno“ je shodného provedení jako návěst „Očekávej stůj“ s tím rozdílem, že při návěsti „Očekávej volno“ svítí na návěstní desce bíle světla v horní a spodní řadě uprostřed umístěná pod sebou.
20. Návěst „Omezení rychlosti“ znamená, že vlak může pokračovat za touto návěstí nejvýše rychlostí návěstěnou na návěsti.
Návěst „Omezení rychlosti“ je obdélníková tabulka o rozměrech 200 × 300 mm, umístěná na výšku se žlutým podkladem a s bílým orámováním o šířce pruhu 30 mm. Na žlutém podkladu je číslo černé barvy, udávající rychlost v km.h-1. Číslo je vysoké 120 mm o tloušťce čáry 10 mm.
21. Návěst „Ukončení omezené rychlosti“ označuje konec úseku s omezenou rychlostí.
Návěst má rozměrově i barevně stejné provedení jako návěst „Omezení rychlosti“ s výjimkou černého čísla rychlosti, na místo kterého je na žlutém podkladě černý pruh šíře 30 mm, vedený úhlopříčně z levého spodního do pravého horního rohu.
Část III
1. Barva návěstních světel, vyjádřená chromatičností, se specifikuje vymezením tolerančních oblastí hraničními přímkami v kolorimetrickém trojúhelníku CIE-xy, v kolorimetrické soustavě Mezinárodní komise pro osvětlování (CIE) 1931.
2. Chromatičnost návěstních světel musí být v toleranční oblasti kolorimetrického trojúhelníku, vymezené trichromatickými souřadnicemi rohů oblasti pro jednotlivé barvy a pro použití návěstních světel podle následujících tabulek.
Barva světla123456×y×y×y×y×y×yČERVENÁ I0,7200,2800,7050,2800,6850,3000,7000,300ČERVENÁ II0,7350,2650,7210,2590,6450,3350,6650,335ČERVENÁ III0,7000,3000,6800,3000,6600,3200,6800,320ŽLUTÁ0,6180,3820,6120,3820,5460,4260,5600,440ZELENÁ I0,0270,7900,3000,4900,2060,3760,0220,420ZELENÁ II0,3050,6890,3210,4930,2290,3520,0280,385MODRÁ I0,0900,1360,1740,2040,2040,1190,1480,025MODRÁ II0,0900,1360,1860,2140,2330,1670,1480,025BÍLÁ I0,4300,3720,3100,3060,3100,3360,4300,425BÍLÁ II0,4430,3820,3100,2830,3100,3480,4530,4400,5250,4400,5250,382
Poznámka:
1. Barvy označené I jsou určeny pouze pro návěstní světla hlavních návěstidel, předvěstí, spádovištních návěstidel, seřaďovacích návěstidel a přejezdníků.
2. Barvy označené II jsou určeny pro návěstní světla všech ostatních návěstidel.
3. Pro světelná přejezdová zabezpečovací zařízení platí barva ČERVENÁ III a BÍLÁ I. Rozdíl odpovídajících souřadnic červených světel na jednom výstražníku nesmí být větší než 0,010.
Barva světla1234567×y×y×y×y×y×y×yČERVENÁ0,6800,3000,7000,3000,6800,3200,6600,320ŽLUTÁ0,6120,3820,6180,3820,5750,4250,5470,425ZELENÁ0,0210,4290,2220,4200,2780,5100,0040,621BÍLÁ0,3100,2830,4430,3820,5420,3820,5650,4130,5250,4400,4530,4400,3100,348
Barva světla123456×y×y×y×y×y×yČERVENÁ0,7290,2630,7350,2650,6650,3350,6570,335ORANŽOVÁ0,5950,3980,6020,3980,5710,4290,5640,429SELEKTIVNÍ ŽLUTÁ0,5240,4420,5410,4510,4770,5150,4650,501MODRÁ0,1480,0250,2330,1670,1860,2140,0900,136BÍLÁ0,3100,2830,4430,3820,5000,3820,5000,4400,4530,4400,3100,348
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 177/1995 Sb.
Tabulka I.4rozhodný
spád ‰brzdicí procenta při povolené rychlosti až do1520253035404550556065707580kilometrů za hodinu066811141822273443546780931668111418222835455568829626681115192329364657708498366811151923293747597285100466811151923303848617487102566811152024303949627589104667912152025314051647791106777101316212632415265799310987810131721263342546781961129881114182227344355698499115108912151923283544567186102118119101216202429364558749110812101113162025303746597694114131012141721263138476078971191411131418222732394862801001511131519232833404964831041612141620242934415066861081712141721253035425269891121813151822263136435472931161914161923273237445675971202015172024283338465877102211517202429344049607922161821253035415162812316182125303642526382241719222631374354658425171922263238445567862618202327333945566988271820232834404758719028192124293541496073932920222530364250617495302022263036435162759631212327313744536477100322123273238465566793322242833394756678134232529344048576983352325293541495971853624263036425060728737242630364351627489382527313744526375913925273137455465779340262832384655667895
Tabulka I.7rozhodný
spád ‰brzdicí procenta při povolené rychlosti až do202530354045505560 65707580859095100kilometrů za hodinu0789101113162024283340485664748518910111214172125293542505866768729101112131518222630374451596777883910111214161923273138455361697990410111213151720242832394654627080915111213141618212529344047556371819261213141517192226303542495765738394713141516182023273136435058667585968141516171921242832374452606877879891516171920222529333845536169788899101617182021232630354047556270798910111171819212224273136414856647281911031218192022232528323743505765738292104131920212324262933384451586674839310614202122242527303440465360687685941071521222325262831354147546169778696108162223242627293236424855627078889811017232425272931343844505764728090100112182425262830323539455158667482921021141925262729313336404652596775839310320262728303234374147536068768494104212728293133363943495562707886961062228293032343740445056637179879710823293031333538414652586573818999110243031323436394248546067758391101112253132333538404349556168768492102114
Tabulka I.10rozhodný spád ‰brzdicí procenta při povolené rychlosti až do50556065707580859095100105110115120125130135140145150155160kilometrů za hodinu010121519232731364350576573829010111212313414615817118511013162125293338455259677584921031141251361481601731872101317222630343946536068778694105115126137149162175188311141823273135404754616978879610611712813915116317719041114192428323742495663718088981081191301411531651781925121520252933384350576472819010011012113214315516718019461216212630343944515966748392101111122133144156169182195713172227313540455260677584931031131241351461581701841978131823283236414653616976859510511512613714816017218619991419242933374248546270788797107117127139150162174187201101520253034384349556371798999109119129140151163176189203111621263135404551576573819110111112113114215316517719120412172227323641465258667482921021121221331441551671791932061318232833384348546068768494104114124134145156169181194208142025303540455056627078869610611512513614715817018319621015212631364146515764728088981081171271381491601721841982121622273237424752586573819010011011912913915116217232833384348535966748291101112121131141152163182429333944495561677685941041161925303540455056626978879610620263136414651576370798999110212732374248535965728191102114222833384450556167738393104232934394551566268758595106243035404652576369768696107253136414753586471788898108
Tabulka II.4rozhodný
spád ‰brzdicí procenta při povolené rychlosti až do15202530354045505560kilometrů za hodinu0666812182635476116669131927374963266710152129395166366911162230405268466913172432425470567101418253343567267811152026344558747791216212836476076881013172229384862789911141824314050648010101215192532415266821111131721273443546885121214182228354455698713131619232937465771891414172024303847597391151618212632404961759416171922273341506277961718202429354352647998181921253036445466811920222631384656688320212327323947577085212225293441495972872223263035425060738923242731364352627591242528323845546477932526293339465565799526273135414857678127283237435059698328293338445160718529303439455261738730313540465362748831333742485564769032343843505766789233353944515968809434364045526069819635374146536170829736394348556372843740445057657486384145515867768839424652596878904043475360697991
Tabulka II.7rozhodný
spád ‰brzdící procenta při povolené rychlosti až do202530354045505560657075808590kilometrů za hodinu0666681115202633415162769316667912162127344253647895266681013182329364455668097366791114192430374657678299466810121520263239485970851015779111316212733415060728767810121518232935435262748978911131620243036445364769189101214172126323846556678939101113161923283440485768819610111214172024293541495970839811121315182226313743516172851213141619232732384553637487131416182125293440475565768914151719222630354148566678911516182023273137435058688093161719212428323844526070829517182023263034404654627284971819212427313541475564748699192022252933374349576676882021232630343844515968789021222427313540465361708092222325283236414754627182942324273034384349566473849624252831353945515866758699252629323640465259677687
Tabulka II.10rozhodný
spád
‰brzdicí procenta při povolené rychlosti až do20253035404550556065707580859095100kilometrů za hodinu066666811141822273339465463741666679121519232834404755657626666810131620253036424957677836667911141721263137435159698046668101215182328333945536171825667911131619242934404654637384667810121518222631364248566575867789111316192327323743505867778888910121417202429343945526069799099101214161922263136414754627181921010111315172023273237424855637282941111121416182125293439445057657484971212131517192226303540455259677686991313141618212428323742475461697888141415171922252933384348556271809015151618202326303439455057647382931616171921242731354046525966758495171719212326293337424854616877869718182022242730343843495562707989991919212325283135404551576472819220202224262932364146525866748395212123252831343843485460687685222224262932353944495562707887232325283134374146515764728089242426293235394348535966748291252527303336404449546067758493
I.
délka vlaku [m]koeficient κ (kappa)do 4001,000401 až 4200,984421 až 4400,968441 až 4600,952461 až 4800,936481 až 5000,920501 až 5200,902521 až 5400,884541 až 5600,866561 až 5800,848581 až 6000,830601 až 6200,808621 až 6400,786641 až 6600,764661 až 6800,742681 až 7000,720
II.
pro vlaky nákladní dopravy do délky vlaku 700 m brzděné I. způsobem brzdění
délka vlaku [m]koeficient κ (kappa)do 5001,00501 až 5200,99521 až 5400,98541 až 5600,97561 až 5800,96581 až 6000,95601 až 6200,94621 až 6400,93641 až 6600,92661 až 6800,91681 až 7000,90
III.
pro vlaky nákladní dopravy do délky vlaku 1000 m brzděné II. způsobem brzdění
délka vlaku [m]koeficient κ (kappa)do 7001,000701 až 7200,992721 až 7400,984741 až 7600,976761 až 7800,968781 až 8000,960801 až 8200,952821 až 8400,944841 až 8600,936861 až 8800,928881 až 9000,920901 až 9200,900921 až 9400,880941 až 9600,860961 až 9800,840981 až 10000,820
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 173/1995 Sb.
Část I
1. Drážní vozidla, vyjma některých vozidel speciálních, musí být vybavena brzdovým zařízením.
2. Brzda drážních vozidel musí zajistit takový brzdicí účinek, aby drážní vozidla s nejvyšší hmotností zastavila z dovolené rychlosti na zábrzdnou vzdálenost tratě, na které jsou drážní vozidla provozována. Ovládání jednoho systému brzdy nesmí být vázáno na ovládání ostatních systémů brzdy.
2. 1. Hnací vozidla musejí být vybavena průběžnou brzdou samočinnou, přídavnou a ruční (zajišťovací). Elektrické nebo motorové jednotky, konstruované pro rychlost vyšší než 160 km/h, musí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou a ruční (zajišťovací) a doplňkovou brzdovou výstrojí, kterou je elektropneumatická brzda, magnetická kolejnicová brzda, protismykové zařízení a bezpečnostní systém pro neutralizaci účinku záchranné brzdy.
2. 2. Osobní vozy musejí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou, včetně záchranné brzdy, a brzdou ruční. Osobní vozy, konstruované pro rychlost vyšší než 160 km/h musí být vybaveny doplňkovou brzdovou výstrojí, kterou je elektropneumatická brzda, magnetická kolejnicová brzda, protismykové zařízení a bezpečnostní systém pro neutralizaci účinku záchranné brzdy.
2. 3. Nákladní vozy musejí být vybaveny průběžnou brzdou samočinnou a pro zamezení blokování kol přestavným zařízením na přizpůsobení síly na brzdové zdrže nebo na čelisti kotoučové brzdy podle celkové hmotnosti vozu. Nákladní vozy určené pro přepravu nebezpečných věcí musejí být vybaveny dále brzdou ruční obsluhovanou z plošiny a ostatní nákladní vozy dále brzdou ruční včetně jejího příslušenství podle požadavků dopravce.
3. Průběžná brzda musí být samočinná, aby se dala ovládat ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo a uvést v činnost jako záchranná brzda, a to:
a) při přerušení jejího vedení (tlaková při ztrátě tlaku v potrubí, podtlaková při ztrátě podtlaku, elektrická při ztrátě napětí, není-li automaticky plnohodnotně nahrazena jinou brzdou),
b) vlakovým zabezpečovačem, je-li jím hnací drážní vozidlo vybaveno,
c) z jednotlivých oddílů nebo z chodby drážních vozidel určených pro přepravu cestujících,
d) z poštovních vozů, ze služebních vozů, ze služebního oddílu doprovodu vlaku a ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo,
e) ze stanoviště pro brzdaře u nákladních vozů opatřených kohoutem záchranné brzdy.
4. Zařízení k použití záchranné brzdy u všech drážních vozidel pro přepravu cestujících musí být opatřena plombou.
5. Drážní vozidla hnací a tažená, která jsou určena k provozu na dráze regionální a na vlečce jako samostatná jednotka, mohou být vybavena jinou provozní brzdou, než je samočinná tlaková brzda. Je-li uvažováno s provozováním těchto vozidel i na dráze celostátní, dráhách regionálních a na vlečkách s přepravou osob, musí použitý brzdový systém drážního vozidla umožnit součinnost se samočinnou tlakovou brzdou a zaručovat, že při použití samočinné tlakové brzdy bude samočinně účinkovat i brzda na drážním vozidle, na jehož stanovišti je osoba řídící drážní vozidlo.
6. Všechny pohybující se díly brzdového zařízení musí být zajištěny ochrannými záchytkami, aby nemohlo dojít k jejich samovolnému uvolnění a odpadnutí z drážního vozidla nebo k vysunutí mimo jeho obrys. Vzniká-li při činnosti brzdy nebezpečí požáru, musí být drážní vozidlo vybaveno odpovídajícím ochranným zařízením.
7. Na obou čelech drážních vozidel (s výjimkou drážních vozidel vybavených automatickými spřáhly a drážních vozidel dráhy úzkého rozchodu) musí být pro osoby vykonávající posun a spřahování vozidel zachovány volné prostory mezi táhlovými ústrojími a jinými pevnými částmi vyčnívajícími vně čelníku drážního vozidla. Rozměry těchto prostorů musí být nejméně:
a) hloubka, měřená od čela stlačených ploch nárazníků, 300 mm,
b) šířka 400 mm,
c) výška nad temenem kolejnice, při nejmenší dovolené výšce nárazníků, 2000 mm.
8. Každé hnací drážní vozidlo, řídicí vůz a speciální hnací vozidlo musí být vybaveno zvukovým výstražným zařízením a vnějším osvětlením, ovládanými ze stanoviště osoby řídící toto vozidlo. Každé hnací drážní vozidlo a speciální hnací vozidlo s rychlostí vyšší než 40 km.h-1 musí být vybaveno registračním rychloměrem.
9. Označení a nápisy na drážních vozidlech celostátní dráhy, regionální dráhy a vlečky
9.1. symbol vlastníka,1)
9.2. evidenční číslo1) (řada a inventární číslo),
9.3. označení drážního vozidla podle podmínek pro mezinárodní železniční přepravu,
9.4. označení domovské stanice nebo domovského depa,
9.5. obchodní jméno, sídlo nebo adresa a telekomunikační spojení vlastníka vozu, pokud není totožný s dopravcem,
9.6. typové označení drážního vozidla - rok výroby, výrobní číslo, jméno a sídlo výrobce,
9.7. hmotnost drážního vozidla,
9.8. druh brzdy, u tažených drážních vozidel označení soustavy tlakové brzdy s vyznačením poloh rukojetí přestavovačů,
9.9. umístění rukojetí záchranné brzdy,
9.10. druh stavěče odlehlosti zdrží,
9.11. brzdící váhy pro jednotlivé režimy brzdění,
9.12. nejvyšší rychlost,
9.13. rozvor drážního vozidla nebo vzdálenost otočných čepů,
9.14. rozvor podvozku,
9.15. délka drážního vozidla přes narážecí zařízení,
9.16. minimální poloměr projížděného oblouku,
9.17. elektrická zařízení,
9.18. umístění hasicích přístrojů,
9.19. místo pro připojení napájecího kabelu,
9.20. zásuvka kabelu dálkového ovládání,
9.21. objem palivové nádrže,
9.22. plnicí otvory,
9.23. místa a způsob zvedání drážního vozidla,
9.24. prámová přeprava drážního vozidla,
9.25. úhel nájezdu na prám nebo posuvnu,
9.26. typ nápravového ložiska,
9.27. unifikované díly,
9.28. přípustná hmotnost nákladu,
9.29. rozměry nebo objem ložného prostoru,
9.30. způsob rozmístění nákladu na ložné ploše,
9.31. druh zboží, je-li užití nákladního vozu omezeno,
9.32. návod k obsluze mechanizačního zařízení (např. otevírání střechy, výsypných otvorů atd.),
9.33. způsobilost pro kombinovanou dopravu,
9.34. druh a počet oddělitelných součástí (např. klanice),
9.35. datum poslední nebo příští technické kontroly, označení lhůty a značka opravujícího místa,
9.36. údaj o místě a dni vážení,
9.37. mazací lhůty,
9.38. datum revize určených technických zařízení,
9.39. způsob zacházení s drážním vozidlem (např. posun, odraz, speciální vozidlo zajišťuje součinnost s kolejovými obvody),
9.40. informace pro cestující (např. označení vozových tříd, směrové tabule, označení pro cestující s omezenou schopností pohybu a orientace mezinárodním symbolem přístupnosti a další nápisy a piktogramy),
9.41. další označení nutná pro mezinárodní provoz.
Poznámka:
1. Výše uvedené jednotlivé druhy označení a nápisů se provádějí podle určení a použití drážního vozidla.
2. Označení a nápisy na drážních vozidlech určených pro provozování na dráhách s úzkým rozchodem, na vlečkách, bez možnosti přechodu na dráhy celostátní nebo regionální a pro historická drážní vozidla nebo jejich repliky, která nejsou používána v pravidelném provozu, stanoví dopravce technologickým postupem s ohledem na zajištění bezpečnosti provozování drážního vozidla.
10. Hmotnosti na nápravu a kolo drážních vozidel na dráze celostátní, dráze regionální a vlečce
10.1. Hnací drážní vozidla
10.1.1. Za hmotnost drážního vozidla se považuje „hmotnost hnacího vozidla ve službě“. Vážením zjištěný údaj o hmotnosti hnacího vozidla podle originálu dokladu o vážení se nesmí lišit od údaje vyznačeného na vozidle o - 1 % až + 3 %.
10.1.2. Hmotnost na nápravu u elektrických a motorových lokomotiv a dvounápravových elektrických a motorových vozů je podílem celkové hmotnosti drážního vozidla a počtu dvojkolí, tj. hmotnost drážního vozidla je rovnoměrně rozdělena na všechna dvojkolí (neplatí pro asymetricky uspořádané pojezdy, pro které je nutno hmotnost na nápravu určit pro každý jednotlivý případ).
10.1.3. Hmotnost na nápravu u elektrických a motorových vozů s podvozky je podílem hmotnosti připadající na příslušný podvozek a počtu dvojkolí (neplatí pro asymetricky uspořádané pojezdy, pro které je nutno hmotnost na nápravu určit pro každý jednotlivý případ).
10.1.4. Dovolené tolerance
10.1.4.1. U jedno a dvounápravových podvozků smí rozdíl hmotností na nápravy v podvozku dosahovat nejvýše +/- 2 % průměrné hmotnosti na nápravu, tj. hmotnost na jedno dvojkolí musí být alespoň 98 %, hmotnost na druhé dvojkolí může být nejvýše 102 % průměrné hmotnosti na nápravu (neplatí pro asymetricky uspořádané pojezdy, pro které je nutno hmotnost na nápravu určit pro každý jednotlivý případ).
10.1.4.2. U třínápravových podvozků smí rozdíl hmotností na nápravy v podvozku dosahovat nejvýše +/-2,5 % průměrné hmotnosti na nápravu, tj. hmotnost na každé dvojkolí nesmí klesnout pod 97,5 % a přesáhnout 102,5 % průměrné hmotnosti na nápravu.
10.1.5. Rozdíl hmotností na kolo u téhož dvojkolí hnacích drážních vozidel všech trakcí smí dosahovat nejvýše 4 % příslušné hmotnosti na nápravu, tj. hmotnost na jedno kolo musí být alespoň 48 % a hmotnost na druhé kolo může být nejvýše 52 % příslušné hmotnosti na celé dvojkolí.
10.2. Tažená drážní vozidla
10.2.1. Za hmotnost drážního vozidla se považuje hmotnost prázdného vozidla. Údaj o hmotnosti prázdného vozidla vyznačený na vozidle se musí shodovat s hmotností prázdného vozidla podle originálu dokladu o vážení s přípustnou tolerancí ± 1 %.
10.2.2. Hmotnosti na nápravu u bezpodvozkových drážních vozidel jsou podílem celkové hmotnosti drážního vozidla a počtu dvojkolí. U dvounápravových podvozků jsou podílem hmotnosti připadající na podvozek a počtu dvojkolí. Pro vícenápravové podvozky platí odchylný vztah vyplývající z jejich konstrukce.
10.2.3. Dovolené tolerance:
10.2.3.1. Pro bezpodvozková drážní vozidla a drážní vozidla s jednonápravovými podvozky smí být rozdíl zvážených hmotností na nápravy nejvíce ± 10 % průměrné hmotnosti na nápravu, tj. zvážená hmotnost na nápravu jednoho dvojkolí musí být alespoň 40 % a zvážená hmotnost na nápravu druhého dvojkolí může být nejvíce 60 % hmotnosti prázdného drážního vozidla.
10.2.3.2. Pro dvounápravové podvozky smí být rozdíl zvážených hmotností na nápravy nejvíce +/- 2 % průměrné hmotnosti na nápravu, tj. zvážená hmotnost na jedno dvojkolí musí být alespoň 98 %, zvážená hmotnost na druhé dvojkolí může být nejvíce 102 % průměrné hmotnosti na nápravu.
10.2.3.3. Pro vícenápravové podvozky smí být rozdíl zvážených hmotností na nápravy u podvozku nejvíce +/- 2,5 % stanovené hmotnosti na nápravu, tj. zvážená hmotnost na každé dvojkolí nesmí klesnout pod 97,5 % a přesáhnout 102,5 % stanovené hmotnosti na nápravu.
10.2.4. Rozdíl zvážených hmotností na kolo u téhož dvojkolí prázdných drážních vozidel smí dosáhnout nejvíce:
10.2.4.1. U osobních vozů 8 % ze stanovené hmotnosti na nápravu, tj. zvážená hmotnost na jedno kolo musí být alespoň 46 % a zvážená hmotnost na druhé kolo může být nejvíce 54 % příslušné hmotnosti na celé dvojkolí.
10.2.4.2. U nákladních vozů a nehodových jeřábů 10 % ze stanovené hmotnosti na nápravu, tj. zvážená hmotnost na jedno kolo musí být alespoň 45 % a zvážená hmotnost na druhé kolo může být nejvíce 55 % příslušné hmotnosti na celé dvojkolí.
10.3. Při nastavování hmotnosti na nápravu, popř. hmotnosti na kolo u drážních hnacích a tažených vozidel je bezpodmínečně nutné dodržet výkresové tolerance vůlí pro svislý pohyb ložiskové skříně směrem dolů.
10.4. Speciální hnací vozidla
10.4.1. Na speciálním hnacím vozidle se nesmí vyznačený údaj o vlastní hmotnosti vozidla lišit od skutečné hmotnosti o více než - 1 % až + 3 %.
10.4.2. Dovolené tolerance
10.4.2.1. U dvounápravových speciálních hnacích vozidel musí být rozdíl hmotností na nápravy menší než 20 % celkové hmotnosti vozidla.
10.4.2.2. U speciálních hnacích vozidel s podvozky musí být rozdíl hmotností na podvozky menší než 50 % celkové hmotnosti vozidla.
10.4.2.3. Rozdíl hmotností na kola téhož dvojkolí smí být v přepravní poloze nejvíce 8 % příslušné hmotnosti na nápravu.
10.5. Při stavbě drážního vozidla se musí vzít v úvahu také hmotnost drážního vozidla vztažená na 1 m délky, s ohledem na jeho přechodnost a třídy tratí.
11. Speciální hnací drážní vozidlo s provozní rychlostí 10 km/h až 40 km/h včetně musí být osazeno alespoň rychloměrem bez registrace a speciální hnací drážní vozidlo s provozní rychlostí menší než 10 km/h včetně o hmotnosti vyšší než 20 t musí mít brzdové zařízení, které zajišťuje zastavení drážního vozidla na vodorovné a suché koleji z rychlosti 5 km/h na dráze 4 m a z rychlosti 10 km/h na dráze 8 m.
12. Speciální hnací nebo řídicí vozidlo soupravy speciálních vozidel, které je určeno výhradně k provozování na území České republiky a je nově schvalováno do provozu po 1. 1. 2020, musí být vybaveno mobilní částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14) v případě, že bude provozováno na tratích, které jsou vybaveny provozovanou traťovou částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14). Tento požadavek se nevztahuje na speciální vozidlo, které smí být samostatně provozováno v dopravnách nebo v traťových úsecích jen na vyloučených kolejích.
Část II
1. Hnací drážní vozidla a speciální hnací vozidla s rychlostí vyšší než 40 km.h-1 musí být vybavena provozní brzdou pro brzdění vlaku v systému samočinné tlakové brzdy, brzdou pro brzdění drážního vozidla ( přídavnou brzdou) a brzdou mechanickou zajišťovací (např. ruční brzdou). Mohou být vybavena dalšími systémy provozní brzdy (např. dynamickou brzdou a elektromagnetickou kolejnicovou brzdou).
2. Osobní vozy musí být vybaveny průběžnou samočinnou brzdou a ruční brzdou. Osobní vozy konstruované pro rychlost vyšší než 160 km.h-1 musí být vybaveny odpovídající brzdovou výstrojí (elektropneumatická brzda, kolejnicová elektromagnetická brzda, protismykové zařízení a bezpečnostní systém záchranné brzdy).
3. Nákladní vozy musí být vybaveny průběžnou samočinnou brzdou a musí mít zařízení na změnu přítlaku brzdových zdrží nebo čelistí kotoučových brzd v závislosti na hmotnosti nákladu.
4. Drážní vozidla, kromě speciálních drážních vozidel s rychlostí nejvýše 40 km.h-1, musí mít vypružené narážecí a táhlové ústrojí typového provedení. Pro drážní vozidla, která jsou v provozu mezi sebou trvale spojena a považují se za jedno drážní vozidlo nebo jsou provozována jako samostatná jednotka, tato podmínka neplatí. Vozidla však musí být vybavena zařízením pro nouzové zavěšení šroubovky. Vypružené narážecí a táhlové ústrojí typového provedení i zařízení pro nouzové zavěšení šroubovky musí zajistit bezpečné spojení drážních vozidel.
5. Hnací drážní vozidlo a řídicí vůz musí mít registrační rychloměr. Registrační rychloměr musí registrovat rychlost v závislosti na ujeté dráze, dobu stání a jízdy, čas, obsluhu tlačítka bdělosti vlakového zabezpečovače nebo zařízení pro kontrolu bdělosti osoby řídící drážní vozidlo (pokud je drážní vozidlo tímto zařízením vybaveno) a doplňkové veličiny podle typu rychloměru. Hnací drážní vozidlo pro rychlost vyšší než 100 km.h-1 musí být vybaveno přesným kalibrovaným digitálním rychloměrem s korekcí průměru kol.
Každé nově schvalované vedoucí drážní vozidlo, při jehož řízení je přítomna pouze jedna osoba, musí být s výjimkou hnacích drážních vozidel určených výhradně pro posun vybaveno funkčním zařízením pro kontrolu bdělosti osoby řídící drážní vozidlo schváleného typu, které může být součástí řídicích obvodů vozidla a zajišťuje při vyhodnocení nečinnosti osoby řídící drážní vozidlo zvukovou výstrahu a následné zastavení vlaku. Vedoucí drážní vozidlo s konstrukční rychlostí větší než 100 km.h-1 určené pro provoz na tratích vybavených traťovou částí vlakového zabezpečovače musí být vybaveno kompatibilní funkční mobilní částí vlakového zabezpečovače podle § 9 této vyhlášky. Má-li být drážní vozidlo provozováno na tratích s řízením drážního provozu pomocí souboru technických zařízení a administrativních opatření pro řízení dopravy na tratích s jednoduchými dopravními poměry, musí být vybaveno kompatibilním technickým zařízením (terminálem) pro zajištění součinnosti.
Hnací drážní vozidla a řídící vozy, které jsou nově schvalovány do provozu, musí být vybaveny mobilní částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14) v případě, že jsou tyto určeny k provozu na území ČR a zároveň (společně) i na území dalších členských států EU na tratích zařazených do transevropské dopravní sítě.
Hnací drážní vozidla a řídící vozy, které jsou určeny výhradně k provozování na území ČR a jsou nově schvalovány do provozu po 1. 1. 2017, musí být vybaveny mobilní částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14) v případě, že mají být provozovány na tratích, které jsou vybaveny schválenou traťovou částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14).
Pokud jsou hnací drážní vozidla a řídící vozy vybaveny mobilní částí vlakového zabezpečovače evropského vlakového zabezpečovacího systému14), mohou být na uvedených tratích provozovány jako vedoucí drážní vozidlo jen s prokázanou kompatibilitou mezi mobilní a traťovou částí evropského vlakového zabezpečovacího systému14).
6. Stanoviště, z něhož se řídí hnací drážní vozidlo elektrické a motorové trakce, musí být vybaveno těmito ovládacími prvky, kontrolními a měřicími přístroji:
a) k řízení jízdy,
b) k ovládání všech instalovaných druhů brzd, mimo brzd zajišťovacích, na jednotlivých drážních vozidlech,
c) tlakoměry hlavního vzduchojemu, hlavního potrubí a brzdových válců,
d) k ovládání akustických a světelných návěstí na drážním vozidle,
e) k nouzovému zastavení,
f) signalizací poruch (je-li hnací drážní vozidlo vybaveno mnohočlenným řízením, pak i pro drážní vozidla řízená),
g) rychloměrem,
h) hlavním ovladačem pro napájení osobních vozů elektrickou energií se signalizací zapnutého stavu,
i) ovladačem a signalizací otevírání a zavírání dveří vlaku u drážních vozidel určených pro vlaky s přepravou osob.
7. Na stanovišti, z něhož se řídí hnací drážní vozidlo elektrické trakce, musí být dále tyto kontrolní a měřicí přístroje (pokud není drážní vozidlo vybaveno alfanumerickým sdělovačem nebo displejem):
a) pro signalizaci polohy hlavního vypínače (a to i pro drážní vozidla řízená, je-li hnací drážní vozidlo vybaveno mnohočlenným řízením),
b) voltmetr pro měření napětí v trakčním vedení,
c) ampérmetr trakčního proudu,
d) ampérmetr brzdného proudu, je-li drážní vozidlo vybaveno elektrodynamickou brzdou,
e) ukazatel nastavení jízdního stupně nebo ukazatel poměrného tahu.
8. Na stanovišti, z něhož se řídí hnací drážní vozidlo motorové trakce, pokud není drážní vozidlo vybaveno alfanumerickým sdělovačem nebo displejem, musí být dále tyto kontrolní a měřicí přístroje:
a) otáčkoměr spalovacího motoru,
b) ampérmetr trakčního proudu (u hnacích drážních vozidel s elektrickým přenosem výkonu),
c) ampérmetr brzdného proudu, má-li drážní vozidlo elektrodynamickou brzdu,
d) ukazatel tlaku oleje v mazacím okruhu spalovacího motoru,
e) ukazatel teploty chladicí kapaliny a ukazatel teploty oleje v hydraulické převodovce u drážních vozidel s hydraulickým přenosem výkonu,
f) signalizace o činnosti parního generátoru, je-li jím drážní vozidlo vybaveno,
g) signalizace protipožárního zařízení (a to i pro drážní vozidla řízená, je-li drážní vozidlo vybaveno mnohočlenným řízením),
h) ukazatel nastavení jízdního stupně, má-li drážní vozidlo stupňovou regulaci,
i) při použití vícenásobného řízení hnacích drážních vozidel motorové trakce a řízení z vedoucího drážního vozidla je nutno zabezpečit signalizaci překročení mezních povolených hodnot včetně hodnot zajišťujících bezpečné provozování ovládaných hnacích drážních vozidel.
9. Každé motorové hnací drážní vozidlo musí být opatřeno tlumičem výfuku spalovacího motoru, a pracuje-li v prostředí, kde je nebezpečí požáru, musí být vybaveno příslušnou ochranou.
10. Všechna drážní vozidla musí mít návěstní držáky.
11. Osobní vozy a hnací drážní vozidla určená pro přepravu cestujících musí mít zařízení pro elektrické osvětlení, vytápění a větrání a musí být vybaveny hygienickým zařízením; osobní vozy pro mezinárodní osobní přepravu musí mít zařízení vlakového rozhlasu.
12. Osobní vozy a hnací drážní vozidla určená pro přepravu cestujících musí být vybaveny ústřední obsluhou otevírání a zavírání dveří.
13. Osobní vozy a hnací drážní vozidla určená pro přepravu cestujících, konstruovaná pro rychlost vyšší než 160 km.h-1, musí být vybaveny uzavřeným nuceným systémem vytápění a větrání a hygienickým zařízením s uzavřeným odpadem a pro rychlost vyšší než 200 km.h-1 musí být navíc vybaveny tlakotěsnými skříněmi.
14. V drážních vozidlech bezbariérově přístupných musí být umožněn bezpečný průjezd vozíku na určené místo s možností otočení, místo pro stání vozíku musí být vybaveno úchyty proti nežádoucímu pohybu vozíku. Minimální šířka vnějších i vnitřních dveří vozidla pro bezbariérový přístup musí být 800 mm a šířka průjezdných míst minimálně 800 mm. Bezbariérově přístupná drážní vozidla musí mít vizuálně provedené informace pro cestující doplněny akustickými a optickými informačními prvky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace a srozumitelné označení všech ovládacích prvků určených pro použití cestujícími. Sedadla určená osobám se sníženou schopností pohybu a orientace musí být označena mezinárodním symbolem. Bezbariérově přístupná drážní vozidla se samoobslužným ovládáním vnějších dveří musí být vybavena zařízením pro ovládání dveří osobami nevidomými a pohybově postiženými. Tato drážní vozidla musí mít alespoň jedno hygienické zařízení upravené pro použití cestujícími na vozíku pro invalidy.
15. Drážní vozidla, v nichž jsou přepravovány osoby nebo cestující, musí být vybavena odpovídajícími protipožárními prostředky.
16. Neživé vodivé části skříní a krytů zařízení drážních vozidel musí být spolehlivě vodivě spojeny se skříní drážního vozidla, která musí být u rámových vozidel spolehlivě vodivě spojena s jejich rámem. Zároveň musí existovat viditelné vodivé spojení s konstrukcí podvozků. Celkový průřez spojovacích vodičů musí být dimenzován tak, aby byla zajištěna dostatečná pevnost a proudová zatížitelnost, minimálně alespoň 140 mm2. Technické podmínky pevnosti a proudové zatíženosti se považují za splněné, postupuje-li se ve shodě s harmonizovanou technickou normou nebo její částí16), která obsahuje podrobnější technické požadavky.
17. Drážní vozidla musí být, s výjimkou tažených speciálních vozidel, kompatibilní s prostředky pro detekci vlaku použitými v konkrétním traťovém úseku nebo jeho části, kterou vozidlo pojíždí, aby byla zajištěna správná činnost zabezpečovacích zařízení. V případě použití kolejových obvodů musí být zajištěna též odpovídající šuntovací schopnost. Elektrický odpor železničního dvojkolí měřený mezi obručemi nebo celistvými koly nesmí být větší než 0,01 Ohm. Technické podmínky pro určení kompatibility s prostředky pro detekci vlaku a způsob prokázání kompatibility se považují za splněné, postupuje-li se ve shodě s harmonizovanou technickou normou nebo její částí16), která obsahuje podrobnější technické požadavky.
18. Pokud se pro zlepšení brzdných a trakčních parametrů použije pískovací zařízení na hnacím vozidle, stanovuje se maximální povolené množství sypaného písku na jeden písečník po dobu 30 sekund:
a) pro rychlost nižší než 140 km/h 400 g, nejvýše však 500 g, a
b) pro rychlost 140 km/h a vyšší 650 g, nejvýše však 800 g.
Počet aktivních písečníků nesmí přesáhnout:
a) pro jednotky s více písečníky po jednom na prvním a posledním voze a na mezilehlých vozech, přičemž mezi dvěma činnými písečníky musí být nejméně 7 náprav, které nejsou pískovány; je přípustné tyto jednotky spojovat a provozovat všechny aktivní písečníky na spojených jednotkách a
b) pro lokomotivou tažené vlaky nejvýše 4 písečníky na jedné kolejnici, nejde-li o nouzové brzdění k odvrácení hrozícího nebezpečí nebo brzdění spojené s blokováním kol, kdy lze použít všechny písečníky na vozidle.
Mimo případy, kdy je použito nouzové brzdění pro odvrácení hrozícího nebezpečí, je zakázáno používat pískovací zařízení:
a) v prostoru výhybek a kolejového křížení,
b) v prostoru spádoviště od vrcholu svážného pahrbku po poslední rozřaďovací výhybku,
c) v místě, které nebude dále pojížděno dalšími vozidly téže soupravy, nebo
d) během brzdění při rychlosti nižší než 20 km/h.
19. Drážní vozidla nesmí být zdrojem rušivých složek napětí a proudu mezi kolejovými pásy. Hodnoty rušivých napětí, proudu, frekvenčních pásem a dovolené mezní doby výskytu impulzů rušících napětí a proudů v kolejových pásech obsahuje technická norma.2)
20. Rozvor, tj. vzdálenost náprav bezpodvozkových tažených drážních vozidel, musí být nejméně 4500 mm a poměr vzdálenosti náprav k celkové délce měřené při nestlačených náraznících musí být alespoň 45 : 100. Toto se nevztahuje na vozy závažové a etalonové, speciální drážní vozidla s asymetrickým uspořádáním dvojkolí a vozy dráhy úzkého rozchodu.
21. Vzdálenost mezi sousedními nápravami drážního vozidla smí být nejvýše 20 000 mm a vzdálenost svislé roviny plochy nárazníku vozidla od osy krajní nápravy smí být nejvýše 4 200 mm.
22. Na drážní vozidla provozovaná na dráze místní, nebo která nejsou používána v pravidelné dopravě (např. historická drážní vozidla a jejich repliky), se další požadavky uvedené v části II této přílohy vztahují přiměřeně. Tato drážní vozidla nesmí být provozována, pokud svým technickým stavem bezprostředně ohrožují bezpečnost provozování dráhy nebo provozování drážní dopravy.
Část III
1. Skříň drážního vozidla musí umožnit nouzový výstup cestujících a možnost průchodu soupravou drážních vozidel.
2. Prostory určené pro výzbroj drážního vozidla musí být odděleny od prostoru pro cestující.
3. Na skříni drážního vozidla musí být označena zvedací místa.
4. Každé hnací drážní vozidlo pro přepravu cestujících musí být vybaveno
a) nejméně dvěma na sobě nezávislými brzdami s brzdným účinkem působícím na kola drážního vozidla, z nichž jedna je brzdou provozní,
b) mechanickou brzdou zajišťovací; touto brzdou může být jedna z brzd uvedených v písmenu a).
5. Brzdy uvedené v bodě 4 musí samostatně nebo ve vzájemné součinnosti zabezpečit brzdění
a) provozní,
b) nouzové,
c) zajišťovací.
6. Provozní brzda (elektrodynamická) musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 0,9 m.s-2.
7. Při závadě provozní brzdy musí být uvedena automaticky do činnosti brzda druhá podle bodu 4 písm. a). Účinnost této brzdy nesmí být závislá na trakčním napětí. Brzdicí účinek musí být stejný jako u provozní brzdy.
8. Nouzová brzda (pneumatická, průběžná) musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 1,1 m.s-2. Brzdicí účinek nesmí být závislý na dodávce elektrického proudu z trakčního vedení.
9. Zajišťovací brzda (mechanická - střadačová) musí udržet v klidu plně zatížené drážní vozidlo na největším sklonu trati.
10. Nouzová brzda musí být provedena tak, aby při roztržení vlaku byla uvedena do činnosti samočinně.
11. Při použití provozní nebo nouzové brzdy musí dojít k rozpojení jízdních obvodů.
12. Ostatní hnací drážní vozidla musí být vybavena brzdami dle bodu 4. Na tyto brzdy se nevztahují ustanovení bodů 6, 7, 8 a 11, a pokud vlak není vybaven pro průběžné brzdění, ani ustanovení bodu 10.
13. Vnitřní prostor drážního vozidla musí být proveden a uspořádán tak, aby při provozu byla co nejmenší možnost poranění cestujících o vyčnívající části uvnitř drážního vozidla. Hrany vyčnívajících částí ve vnitřním prostoru drážního vozidla musí být zaobleny poloměrem nejméně 3,5 mm.
14. Podlaha drážního vozidla musí být v neklouzavém provedení.
15. Drážní vozidlo musí být vybaveno nouzovým osvětlením, které v případě výpadku vnitřního osvětlení se samočinně uvede do činnosti. Toto osvětlení musí svítit nejméně po dobu jedné hodiny.
16. Světlá šířka otevřených dveří pro cestující musí být nejméně 1300 mm. Minimální výška dveří musí být 1950 mm.
17. Drážní vozidla bezbariérově přístupná, určená pro přepravu cestujících na vozících pro invalidy, musí mít, pokud to výška a vzdálenost hrany nástupiště vyžaduje, zdvihací mechanismus nebo plošinu pro bezbariérový přístup. V těchto drážních vozidlech musí být umožněn bezpečný průjezd vozíku na určené místo s možností otočení, místo pro stání vozíku musí být vybaveno úchyty proti nežádoucímu pohybu vozíku. Minimální šířka vnějších i vnitřních dveří vozidla pro bezbariérový přístup musí být 850 mm a šířka průjezdných míst minimálně 900 mm. Bezbariérově přístupná drážní vozidla musí mít vizuálně provedené informace pro cestující doplněny akustickými a optickými informačními prvky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace a srozumitelné označení všech ovládacích prvků určených pro použití cestujícími. Sedadla určená osobám se sníženou schopností pohybu a orientace musí být označena mezinárodním symbolem. Bezbariérově přístupná drážní vozidla se samoobslužným ovládáním vnějších dveří musí být vybavena zařízením pro dálkové ovládání dveří osobami nevidomými a pohybově postiženými.
18. Dveře musí být v uzavřené poloze zajištěny a musí je být možno z prostoru pro cestující v případě nouze otevřít ručně. Alespoň polovina dveří na každé straně drážního vozidla zkonstruovaného pro automatický provoz musí být vybavena zařízením umožňujícím nouzové otevření dveří z vnějšku vozidla.
19. Dveře musí mít ochranná zařízení, která zabrání zranění cestujících při sevření. Dveře v pohybu musí být možno zastavit silou 147 N.
20. Všechny dveře drážního vozidla i soupravy drážních vozidel určené pro nástup a výstup cestujících musí být ovladatelné ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo; v případě automatického provozu vlaků musí být ovladatelné rovněž z řídicího střediska pro řízení drážní dopravy. Uzavřená poloha všech dveří určených pro nástup a výstup cestujících musí být aktivně signalizována na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo. V případě automatického řízení provozu vlaků musí být uzavřená poloha dveří a poruchové stavy dveří určených pro nástup a výstup cestujících aktivně signalizovány do řídicího střediska pro řízení drážní dopravy.
21. Při otevřených dveřích nesmí být umožněn rozjezd drážního vozidla.
22. Sběrač proudu musí zabezpečit spolehlivý odběr proudu z přívodní kolejnice až do maximální konstrukční rychlosti drážního vozidla.
23. Stanoviště osoby řídící drážní vozidlo musí být odděleno od prostoru pro cestující a uspořádáno tak, aby byl zajištěn výhled osoby řídící drážní vozidlo všemi potřebnými směry za všech provozních podmínek.
24. Zařízení určená k řízení drážního vozidla musí být umístěna v operačním dosahu osoby řídící drážní vozidlo. V případě automatického provozu vlaků může být zařízení pro manuální řízení drážního vozidla umístěno v prostoru pro cestující na takovém místě, aby byl zajištěn výhled osoby řídící drážní vozidlo všemi potřebnými směry za všech provozních podmínek. Na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo musí být signalizace zejména
a) funkce signálních a návěstních světel,
b) polohy dveří pro cestující,
c) činnosti brzd,
d) činnosti vlakového zabezpečovače,
e) použití signalizačního zařízení z prostoru pro cestující.
Signalizace musí být umístěna v zorném poli osoby řídící drážní vozidlo.
25. Stanoviště osoby řídící drážní vozidlo pro přepravu cestujících musí být vybaveno registračním rychloměrem, který musí zobrazovat nejméně okamžitou rychlost drážního vozidla v km.h-1, čas a počet ujetých km.
26. Registrační část rychloměru musí být umístěna tak, aby nemohla být poškozena při nehodě, a musí registrovat nejméně posledních 1000 m ujeté dráhy se záznamem
a) dráhy a rychlosti,
b) času,
c) druhu použité brzdy,
d) zapnutí (režim) zabezpečovacího zařízení nebo technického systému pro automatický provoz,
e) povolovacích kódů zabezpečovacího zařízení,
f) zakazujícího kódu zabezpečovacího zařízení,
g) směru pohybu drážního vozidla.
27. Speciální vozidlo hnací musí být vybaveno rychloměrem, který musí zobrazovat nejméně okamžitou rychlost v km.h-1 a počet ujetých km.
28. Každé hnací drážní vozidlo v čele soupravy musí být vybaveno zvukovým výstražným zařízením ovládaným ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo.
29. Na drážní vozidla, která nejsou používána v pravidelné dopravě (např. historická drážní vozidla a jejich repliky), se další požadavky uvedené v části III této přílohy vztahují přiměřeně. Tato drážní vozidla nesmí být provozována, pokud svým technickým stavem bezprostředně ohrožují bezpečnost provozování dráhy nebo provozování drážní dopravy.
30. Drážní vozidlo řízené automaticky bez přítomnosti osoby řídící drážní vozidlo musí být vybaveno
a) zařízením pro manuální řízení vozidla zajištěným proti zneužití,
b) zařízením pro obousměrnou komunikaci mezi cestujícím a provozním řídicím střediskem, které je přístupné osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace, a
c) systémem umožňujícím vizuální monitorování prostoru pro cestující a přenos obrazu na provozní řídicí středisko.
31. Při automatickém řízení drážního vozidla bez přítomnosti osoby řídící drážní vozidlo musí být na provozní řídící středisko přenášen provozní stav vlaku a signalizace poruchových stavů.
32. Na drážní vozidla řízená automaticky bez přítomnosti osoby řídící drážní vozidlo se požadavky uvedené v této části vztahují přiměřeně k jejich technickému řešení a ovládání.
Část IV
1. Prostory určené pro výzbroj drážního vozidla musí být odděleny od prostoru pro cestující.
2. Na skříni drážního vozidla musí být označena zvedací místa.
3. Vnější povrch drážního vozidla nesmí mít ostré hrany nebo špičaté výčnělky směřující ven z karoserie, které by tvarem, rozměrem nebo tvrdostí zvětšovaly nebezpečí poranění osob v případě jejich přímého střetu s vozidlem. Hrany musí mít zaoblení o poloměru nejméně 10 mm.
4. Každé hnací drážní vozidlo pro přepravu cestujících musí být vybaveno
a) nejméně dvěma na sobě nezávislými brzdami s brzdným účinkem působícím na kola drážního vozidla, z nichž jedna je brzdou provozní,
b) mechanickou brzdou zajišťovací; touto brzdou může být jedna z brzd uvedených v písmenu a),
c) jednou brzdou nezávislou na styku kola s kolejnicí.
5. Každý vlečný vůz pro přepravu cestujících musí být vybaven nejméně brzdami dle bodu 4 písm. a) a b).
6. Uvedené brzdy musí samostatně nebo ve vzájemné součinnosti zabezpečit brzdění
a) provozní,
b) zajišťovací (parkovací),
c) nouzové,
d) záchranné.
Účinnost brzd se zkouší na suché a čisté koleji s maximálním sklonem 10 ‰.
7. Provozní brzda musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého zátěží nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 1,12 m.s-2.
8. V případě závady na provozní brzdě musí být uvedena automaticky do činnosti brzda druhá podle bodu 4 písm. a). Účinnost této brzdy nesmí být závislá na trakčním napětí. Brzdný účinek musí být stejný jako u provozní brzdy.
9. Zajišťovací brzda musí udržet v klidu plně zatížené drážní vozidlo na maximálním sklonu trati, pro kterou je drážní vozidlo konstruováno.
10. Nouzová brzda musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 2,3 m.s-2. Nouzová brzda musí být uváděna do činnosti stejným ovládacím prvkem řidiče jako provozní brzda.
11. Záchranná brzda musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého zátěží nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 2,3 m.s-2. Musí být ovladatelná ze stanoviště řidiče a nejméně z jednoho místa v prostoru pro cestující. Ovladače v prostoru pro cestující musí být chráněny proti neúmyslnému dotyku.
12. Použití záchranné brzdy musí uvést do činnosti výstražný zvonec.
13. U souprav drážních vozidel musí být všechny brzdy soupravy drážních vozidel ovladatelné ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo. Záchranná brzda musí být ovladatelná z kteréhokoliv drážního vozidla vlaku.
14. Při použití kterékoliv brzdy musí vždy dojít k rozpojení jízdních obvodů.
15. Každé hnací drážní vozidlo musí mít sypače písku, které lze obsluhovat ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo. Písek musí být sypán na obě kolejnice. Sypače musí být umístěny před přední nápravou ve směru jízdy.
16. Na každém drážním vozidle musí být ve směru pravidelné jízdy umístěno co nejblíž před předním podvozkem v celé šířce drážního vozidla ochranné zařízení.
17. Přímo na podvozcích musí být před oběma koly přední nápravy ve směru jízdy umístěny chrániče.
18. Spodní hrana ochranného zařízení podle bodu 16 smí být nejvýše 120 mm nad temenem kolejnic.
19. Vnitřní prostor drážního vozidla musí být proveden a uspořádán tak, aby při provozu byla co nejmenší možnost poranění cestujících o vyčnívající části uvnitř drážního vozidla. Hrany vyčnívajících částí ve vnitřním prostoru drážního vozidla musí být zaobleny poloměrem nejméně 3,5 mm.
20. Podlahy drážních vozidel musí být neklouzavé.
21. Drážní vozidla bezbariérově přístupná, určená pro přepravu cestujících na vozících pro invalidy, musí mít, pokud to výška a vzdálenost hrany nástupiště vyžaduje, zdvihací mechanismus nebo plošinu pro bezbariérový přístup. V těchto drážních vozidlech musí být umožněn bezpečný průjezd vozíku na určené místo s možností otočení, místo pro stání vozíku musí být vybaveno úchyty proti nežádoucímu pohybu vozíku. Minimální šířka vnějších i vnitřních dveří vozidla pro bezbariérový přístup musí být 850 mm a šířka průjezdných míst minimálně 900 mm. Drážní vozidla musí mít vizuálně provedené informace pro cestující doplněny akustickými a optickými informačními prvky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace a srozumitelné označení všech ovládacích prvků určených pro použití cestujícími. Sedadla určená osobám se sníženou schopností pohybu a orientace musí být označena mezinárodním symbolem. Drážní vozidla se samoobslužným ovládáním vnějších dveří musí být vybavena zařízením pro dálkové ovládání dveří osobami nevidomými a pohybově postiženými.
22. Drážní vozidlo musí být vybaveno nouzovým osvětlením, které v případě výpadku vnitřního osvětlení dostatečně osvítí prostory dveří a nouzových výstupů.
23. Minimální šířka otevřených dveří pro dva proudy cestujících musí být 1300 mm, pro jeden proud 650 mm. Minimální výška dveří musí být 2000 mm.
24. Dveře musí být v uzavřené poloze zajištěny. Dveře musí být možno v případě nouze otevřít ručně. Nouzové otevření dveří musí být zajištěno proti zneužití. Přední dveře drážního vozidla musí být možno ovládat a nouzově otevřít i vně drážního vozidla.
25. Dveře musí mít ochranná zařízení, která zabrání zranění cestujících při sevření. Dveře v pohybu musí být možno zastavit silou 147 N.
26. Drážní vozidlo i souprava drážních vozidel musí mít všechny dveře ovladatelné ze stanoviště osoby řídící drážní vozidlo. Uzavřená poloha všech dveří drážního vozidla nebo soupravy musí být aktivně signalizována na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo.
27. Drážní vozidlo musí být vybaveno zařízením pro blokování rozjezdu při otevřených dveřích.
28. Sběrač proudu musí zabezpečit spolehlivý odběr proudu z trolejového vedení v celém pracovním zdvihu až do nejvyšší konstrukční rychlosti drážního vozidla.
29. Stanoviště osoby řídící drážní vozidlo pro přepravu cestujících musí být odděleno od prostoru pro cestující.
30. Zařízení na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo bezprostředně sloužící k řízení drážního vozidla musí být umístěna v dosahu osoby řídící drážní vozidlo. Signalizace a indikace funkcí dveří, brzd, světel, směrových světel a tachografu musí být umístěna v zorném poli osoby řídící drážní vozidlo.
31. Každé drážní vozidlo musí mít zařízení pro zpětnou jízdu. U jednosměrných drážních vozidel se v zadní části drážního vozidla zřizuje pomocné stanoviště pro řízení drážního vozidla.
32. Drážní vozidlo musí být provedeno tak, aby byl zajištěn výhled osoby řídící drážní vozidlo všemi potřebnými směry za všech provozních a povětrnostních podmínek.
33. Každé hnací drážní vozidlo musí být vybaveno registračním rychloměrem, který musí na řídicím panelu zobrazovat nejméně okamžitou rychlost drážního vozidla v km.h-1 a počet ujetých km.
34. Registrační zařízení musí být umístěno tak, aby nemohlo být poškozeno při nehodě, a musí registrovat nejméně posledních 500 m ujeté dráhy se záznamem
a) dráhy a rychlosti,
b) počátku a konce brzdění,
c) druhu použité brzdy,
d) použití směrovek,
e) použití výstražného signálu (zvonec, houkačka).
35. Každé hnací drážní vozidlo musí být vybaveno světelným a zvukovým výstražným zařízením.
36. Drážní vozidlo musí mít dveře a okna zajištěna proti neoprávněnému otevření zvenku.
37. Pro brzdy speciálních vozidel a drážních vozidel, která nejsou určena k pravidelnému provozování, s konstrukční rychlostí vyšší než 40 km.h-1 platí přiměřeně podmínky pro drážní vozidla určená pro přepravu osob.
38. Speciální vozidlo a drážní vozidlo, které není určeno k pravidelnému provozování, s nejvyšší dovolenou rychlostí do 40 km.h-1 musí mít alespoň brzdu provozní a brzdu zajišťovací. Tyto brzdy musí být na sobě nezávislé.
39. Provozní brzda musí zastavit drážní vozidlo zatížené nejvíce 0,5 t na přímé vodorovné trati z rychlosti 25 km.h-1 na vzdálenost nejdále 26 m.
40. Pro drážní vozidla, která se při jízdě řídí též pravidly silničního provozu,2) platí ještě technické podmínky stanovené zvláštním předpisem.3)
41. Na drážní vozidla, která nejsou používána v pravidelné dopravě (např. historická drážní vozidla a jejich repliky), se další požadavky uvedené v části IV této přílohy vztahují přiměřeně. Tato drážní vozidla nesmí být provozována, pokud svým technickým stavem bezprostředně ohrožují bezpečnost provozování dráhy nebo provozování drážní dopravy.
42. Drážní vozidla dráhy tramvajové musí být vybavena vnějšími a vnitřními informačními systémy pro cestující, včetně cestujících s omezenou schopností pohybu a orientaci, které poskytnou informace o trase jízdy a provozní informace.
Část V
1. Prostory určené pro výzbroj drážního vozidla musí být odděleny od prostoru pro cestující.
2. Na skříni drážního vozidla musí být označena zvedací místa.
3. Vnější povrch drážního vozidla nesmí mít ostré hrany nebo špičaté výčnělky směřující ven z karoserie, které by tvarem, rozměrem nebo tvrdostí zvětšovaly nebezpečí poranění osob v případě jejich přímého střetu s vozidlem nebo při sunutí osob po karoserii při jejich vzájemné kolizi. Hrany musí mít zaoblení o poloměru nejméně 10 mm.
4. Každé drážní vozidlo musí být vybaveno
a) dvěma na sobě nezávislými brzdami, z nichž jedna je brzda provozní a druhá je havarijní,
b) brzdou zajišťovací.
5. Uvedené brzdy musí samostatně nebo ve vzájemné součinnosti zabezpečit brzdění
a) provozní (elektrodynamická) s dobrzděním vzduchovou nebo hydraulickou soustavou,
b) havarijní (dvouokruhová, vzduchová nebo hydraulická soustava),
c) nouzové (jeden okruh havarijní brzdy),
d) zajišťovací (parkovací).
6. Provozní brzda musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého zátěží nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 1,12 m.s-2.
7. Havarijní brzda musí umožnit zastavení drážního vozidla zatíženého zátěží nejvíce 0,5 t se středním zpožděním nejméně 3,4 m.s-2.
8. Nouzové brzdění musí umožnit zastavení drážního vozidla při poruše havarijní brzdy se středním zpožděním nejméně 2 m.s-2.
9. Zajišťovací brzda musí udržet plně obsazené drážní vozidlo v klidu na spádu 12 %.
10. Vnitřní prostor drážního vozidla musí být proveden a uspořádán tak, aby při provozu byla co nejmenší možnost poranění cestujících o vyčnívající části uvnitř drážního vozidla. Hrany vyčnívajících částí ve vnitřním prostoru drážního vozidla musí být zaobleny poloměrem nejméně 3,5 mm.
11. Podlahy drážních vozidel musí být neklouzavé.
12. Drážní vozidlo musí být vybaveno nouzovým osvětlením, které v případě výpadku vnitřního osvětlení dostatečně osvítí prostory dveří a nouzových výstupů.
13. Minimální šířka otevřených dveří pro dva proudy cestujících musí být 1300 mm, pro jeden proud 650 mm. Minimální výška dveří musí být 2000 mm.
14. Drážní vozidla bezbariérově přístupná, určená pro přepravu cestujících na vozících pro invalidy, musí mít, pokud to výška a vzdálenost hrany nástupiště vyžaduje, zdvihací mechanismus nebo plošinu pro bezbariérový přístup. V těchto drážních vozidlech musí být umožněn bezpečný průjezd vozíku na určené místo s možností otočení, místo pro stání vozíku musí být vybaveno úchyty proti nežádoucímu pohybu vozíku. Minimální šířka vnějších i vnitřních dveří vozidla pro bezbariérový přístup musí být 850 mm a šířka průjezdných míst minimálně 900 mm. Drážní vozidla musí mít vizuálně provedené informace pro cestující doplněny akustickými a optickými informačními prvky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace a srozumitelné označení všech ovládacích prvků určených pro použití cestujícími. Sedadla určená osobám se sníženou schopností pohybu a orientace musí být označena mezinárodním symbolem. Drážní vozidla se samoobslužným ovládáním vnějších dveří musí být vybavena zařízením pro dálkové ovládání dveří osobami nevidomými a pohybově postiženými.
15. Dveře musí být v uzavřené poloze zajištěny. Dveře musí být možno v případě nouze otevřít ručně. Nouzové otevření dveří musí být zajištěno proti zneužití. Přední dveře drážního vozidla musí být možno ovládat a nouzově otevřít i vně drážního vozidla.
16. Dveře musí mít ochranná zařízení, která zabrání zranění cestujících při sevření. Dveře v pohybu musí být možno zastavit silou 147 N.
17. Sběrač proudu musí zabezpečit spolehlivý odběr proudu z trolejového vedení v celém pracovním zdvihu až do nejvyšší konstrukční rychlosti drážního vozidla.
18. Stanoviště osoby řídící drážní vozidlo musí být odděleno od prostoru pro cestující.
19. Zařízení na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo bezprostředně sloužící k řízení drážního vozidla musí být umístěna v dosahu osoby řídící drážní vozidlo. Signalizace a indikace funkcí dveří, brzd, světel a tachografu musí být umístěna v zorném poli osoby řídící drážní vozidlo.
20. Každé drážní vozidlo musí mít zařízení pro zpětnou jízdu.
21. Drážní vozidlo musí být provedeno a vybaveno tak, aby byl zajištěn výhled osoby řídící drážní vozidlo všemi potřebnými směry za všech provozních a povětrnostních podmínek.
22. Každé drážní vozidlo musí být vybaveno registračním rychloměrem, který musí na řídicím panelu zobrazovat nejméně okamžitou rychlost drážního vozidla v km.h-1 a počet ujetých km.
23. Registrační zařízení musí být umístěno tak, aby bylo chráněno před poškozením při nehodě, a registrovalo nejméně posledních 500 m ujeté dráhy se záznamem
a) dráhy a rychlosti,
b) počátku a konce brzdění,
c) druhu použité brzdy,
d) použití směrovek,
e) použití výstražného signálu.
24. Každé drážní vozidlo musí být vybaveno vnitřním světelným a zvukovým výstražným zařízením.
25. Drážní vozidlo musí mít dveře a okna zajištěna proti neoprávněnému otevření zvenku.
26. Pro drážní vozidla, která se při jízdě řídí též pravidly silničního provozu,2) platí ještě technické podmínky stanovené zvláštním předpisem.3)
27. Každé drážní vozidlo dráhy trolejbusové musí být vybaveno hlídačem izolačního stavu, který signalizuje zhoršení izolačního odporu mezi trakčními obvody a kostrou vozidla pod normové hodnoty.
28. Na drážní vozidla, která nejsou používána v pravidelné dopravě (např. historická drážní vozidla a jejich repliky), se další požadavky uvedené v části V této přílohy vztahují přiměřeně. Tato drážní vozidla nesmí být provozována, pokud svým technickým stavem bezprostředně ohrožují bezpečnost provozování dráhy nebo provozování drážní dopravy.
29. Drážní vozidla dráhy trolejbusové musí být vybavena vnějšími a vnitřními informačními systémy pro cestující, včetně cestujících s omezenou schopností pohybu a orientaci, které poskytnou informace o trase jízdy a provozní informace.
Část VI
1. Nosné části drážních vozidel visutých lanových drah musí být dimenzovány pro statické zatížení s pětinásobnou bezpečností k mezi pevnosti.
2. Drážní vozidla musí být provedena tak, aby byla umožněna záchrana cestujících.
3. Na obou čelech drážního vozidla pozemní lanové dráhy určené pro přepravu více než 20 osob musí být stanoviště průvodce. Toto stanoviště musí být odděleno od prostoru cestujících.
4. Dveře oddílu pro cestující drážního vozidla pozemní lanové dráhy musí být posuvné a dostatečně mechanicky pevné. Pokud jsou ovládány zařízením, nesmí rychlost zavírání dveří překročit 0,3 m.s-1 a síla při sevření dveřmi nesmí překročit 147 N. Dveře v uzavřené poloze musí být zajištěny. Otvírání dveří v prostoru cestujících se nezřizuje. Drážní vozidla musí být vybavena nouzovým otvíráním dveří zvenku.
5. Drážní vozidlo pozemní lanové dráhy musí být vybaveno zařízením pro nouzové a bezpečné vystoupení cestujících na trať. Z oddílu průvodce musí být umožněno bezpečně vystoupit na trať bez použití přídavných zařízení.
6. Drážní vozidlo pozemní lanové dráhy musí být vybaveno nejméně jednou brzdou působící na vodící kolejnici nebo brzdné lano, která zastaví drážní vozidlo se zpožděním nejvýše 2 m.s-2.
7. Brzda musí automaticky zapůsobit při náhlém uvolnění tažného lana nebo i přítažného lana, pokud je použito. Zapůsobení brzdy musí být zapojeno do zabezpečovacích obvodů lanové dráhy. Brzda musí mít i zařízení pro ovládání průvodcem.
8. Drážní vozidlo pozemní lanové dráhy s pevným uchycením na oběžné lano nemusí být brzdou dle bodu 6 vybaveno.
9. Kola na jedné straně drážního vozidla pozemní lanové dráhy musí mít oboustranný okolek, který zajišťuje bezpečné vedení drážního vozidla po kolejnici.
10. Podvozek drážního vozidla pozemní lanové dráhy opatřený pneumatikami musí být uspořádán tak, aby zajišťoval směrové i stranové vedení drážního vozidla.
11. Stanoviště průvodce musí být vybaveno ovládáním pro řízení drážního vozidla v součinnosti se systémem lanové dráhy.
12. Otvírání oken musí být upraveno tak, aby byla vždy zaručena bezpečnost cestujících.
13. Skříň drážního vozidla musí být kryta od podlahy nejméně do výše loketní opěry. Skříň pro stojící cestující musí být kryta nejméně do výše 1,1 m od podlahy. Řešení prostoru skříně alespoň jednoho uzavřeného drážního vozidla na dráze lanové a šířka jeho dveří musí umožnit přepravu osob s omezenou schopností pohybu. Takovéto drážní vozidlo musí být označeno mezinárodním symbolem přístupnosti.
14. Zavírací mechanismus dveří musí zabezpečit, aby i při nedovřených dveřích byly tyto dveře zajištěny tak, aby bylo vyloučeno ohrožení cestujících. Opětné otevření dveří musí umožnit teprve manipulace s otvíracím mechanismem.
15. Dveře drážního vozidla, které nedoprovází průvodce, se nesmí dát zevnitř otevřít. Dveře v zavřeném stavu musí být mechanicky zajištěny.
16. Závěs drážního vozidla musí zajistit jeho svislou polohu bez ohledu na sklon tratě nebo lana, a to i v možných, obvyklých případech soustředění hmotnosti do jednoho místa.
17. Délka závěsu musí být volena tak, aby při nejnepříznivějším naklonění drážního vozidla v místech největšího sklonu lana byla zachována bezpečná vzdálenost drážního vozidla od lana, podpěr a jejich příslušenství, popř. jakýchkoliv částí traťových konstrukcí. Při zastavení drážního vozidla se nesmí drážní vozidlo, vychýlené největším zpožděním, přiblížit k jakékoliv pevné části na vzdálenost menší než 0,5 m.
18. Závěs drážního vozidla dvoulanové kyvadlové lanové dráhy musí být opatřen běhounem, který zajistí bezpečné vedení drážního vozidla po nosném laně.
19. Běhoun musí být vybaven zařízením pro spojení vozu s tažným a přítažným lanem a opatřen brzdou působící přímo na nosné nebo brzdné lano. Zapůsobení brzdy musí být zapojeno do zabezpečovacího obvodu lanové dráhy.
20. Brzda na běhounu musí zapůsobit automaticky při poklesu tahu v tažném nebo přítažném laně.
21. Otevřené drážní vozidlo lanové dráhy musí být vybaveno zábranou proti pádu osob. Výklopný rám zábrany musí být vyvážený pro lehkou manipulaci a stabilizován v obou krajních polohách. Musí být vybaven stupátky pro nohy cestujících.
22. Čelní hrana sedáku musí být zaoblena nebo obložena tak, aby se snížila možnost nebezpečného nárazu na nohy cestujícího.
23. Kryt otevřeného drážního vozidla (sedačky) musí být snadno otvíratelný a zavíratelný. V otevřeném stavu nesmí zasahovat části krytu mimo průjezdný průřez. Kryty musí být vybaveny zařízením, které zajistí, že sedačka s otevřeným krytem nevyjede na trať.
24. Otevřená drážní vozidla lanových drah (gondoly, koše) musí být vybavena pevnou skříní a zábradlím ve výši nejméně 1,1 m nad podlahou.
25. Pro závěsy otevřených drážních vozidel platí přiměřeně ustanovení bodů 16 a 17.
26. Montážní drážní vozidlo musí být vybaveno plošinou pro přístup k zařízení lanové dráhy, úložným prostorem na nářadí a materiál a kotevními úchyty pro připevnění bezpečnostních pásů zaměstnanců.
27. Sanitní drážní vozidlo musí být uzpůsobeno pro přepravu zraněných vleže.
28. Celková hmotnost montážního, nákladního nebo sanitního drážního vozidla nesmí překročit stanovenou hmotnost drážního vozidla pro přepravu osob. Každé drážní vozidlo musí být označeno nejvyšším dovoleným zatížením.
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 173/1995 Sb.
Část I
Význam použitých zkratek (druh drážního vozidla)
E Elektrické lokomotivy
J Elektrické jednotky (včetně jednotek s výkyvnou skříní)
M Motorové lokomotivy
MV Motorové vozy a motorové jednotky (včetně jednotek s výkyvnou skříní)
EV Elektrické vozy
ŘV Samostatné řídicí vozy
O Osobní vozy
N Nákladní vozy
S Speciální vozidla
OBSAH TECHNICKÝCH PODMÍNEKDRUH DRÁŽNÍHO VOZIDLA1. Souhlas výrobce a Drážního úřadu s obsahem technických podmínekE J M MVEV ŘV O N S 2. Přehled údajůE J M MVEV ŘV O N S 3. Druh a název drážního vozidla, pro které technické podmínky platíE J M MVEV ŘV O N S 4. Názvoslovné normy a definice zvláštních pojmůE J M MVEV ŘV O N S 5. Všeobecné údajeE J M MVEV ŘV O N S 5. 1. stručný popis koncepceE J M MVEV ŘV O N S 5. 2. provozní určení drážního vozidlaE J M MVEV ŘV O N S 5. 3. klimatické a geografické podmínky, v nichž lze drážní vozidlo provozovatE J M MVEV ŘV O N S 6. Základní technické údajeE J M MVEV ŘV O N S 6. 1. rozchodE J M MVEV ŘV O N S 6. 2. nejvyšší provozní rychlostE J M MVEV ŘV O N S 6. 3. hmotnost drážního vozidla (jednotky)E J M MVEV ŘV O N S 6. 4. hmotnost podvozkuE J M MVEV ŘV O N S 6. 5. hmotnost na nápravuE J M MVEV ŘV O N S 6. 6. hmotnost drážního vozidla připadající na podvozekE J M MVEV ŘV O N S 6. 7. parametry rozhodné pro stanovení přechodnosti drážního vozidla (včetně pracovních zařízení a nástaveb u speciálních vozidel)E J M MVEV ŘV O N S 6. 8. obrys pro drážní vozidlo (statický nebo kinematický)E J M MVEV ŘV O N S 6. 9. maximální šířka (u speciálních vozidel při pracovní i dopravní poloze) E J M MVEV ŘV O N S 6. 10. maximální výška (u speciálních vozidel při pracovní i dopravní poloze, u lokomotiv, elektrických jednotek a elektrických vozů se spuštěnými sběrači)E J M MVEV ŘV O N S 6. 11. délka přes nárazníky nebo spřáhla (u jednotek délka jednotlivých vozů)E J M MVEV ŘV O N S 6. 12. délka přes čelníkyE M MVEV ŘV O N S 6. 13. celková délka jednotky přes nárazníky nebo spřáhlaJ MV1)6. 14. rozvor drážního vozidla (u jednotek rozvor jednotlivých drážních vozidel)E J M MVEV ŘV O N S 6. 15. rozvor podvozku (u jednotek rozvor podvozků jednotlivých drážních vozidel)E J M MVEV ŘV O N S 6. 16. vzdálenost středů otáčení podvozků (u jednotek vzdálenost středů otáčení podvozků jednotlivých drážních vozidel jednotky)E J M MVEV ŘV O N S 6. 17. délka převislého konce drážního vozidla (u jednotek délka převislých konců jednotlivých drážních vozidel jednotky)E J M MVEV ŘV O N S 6. 18. jmenovitý průměr kolaE J M MVEV ŘV O N S 6. 19. jízdní obrys kolaE J M MVEV ŘV O N S 6. 20. nejmenší jmenovitý poloměr oblouku koleje při průjezdu traťovou rychlostí (u jednotky s výkyvnými skříněmi též pro stav při vypnutém a zapnutém zařízení pro naklápění)E J M MVEV ŘV O N S 6. 21. nejmenší jmenovitý poloměr oblouku koleje při průjezdu omezenou rychlostí a při případných dalších omezeních, která musí být vyjmenována (průjezd vozidla obloukem minimálního poloměru)E J M MVEV ŘV O N S 6. 22. jmenovitý poloměr oblouku vydutého a vypouklého koleje v podélně orientované vertikální rovině, po níž drážní vozidlo může ještě bezpečně projet (přejezd svážného pahrbku), jmenovitý poloměr oblouku koleje a jmenovitý úhel nájezdu na trajekt, při kterém drážní vozidlo může ještě bezpečně projet (nájezd vozidla na trajekt)E J M MVEV ŘV O N S 6. 23. bezpečnost vozidla za kvazistatických podmínek na mezní nerovnosti kolejeE J M MVEV ŘV O N S 6. 24. pevnostní parametry drážního vozidlaE J M MVEV ŘV O N S 6. 25. odpor podvozku proti natáčeníE J M MVEV ŘV O N S 6. 26. rozložení kolových sil na základě hysterezních křivekE J M MVEV ŘV O N S 6. 27. účinky působení vozidla na trať za jízdyE J M MVEV ŘV O N S 6. 28. bezpečnost vozidla proti vykolejení za jízdyE J M MVEV ŘV O N S 6. 29. nejvyšší hodnota nedostatku převýšeníE J M MVEV ŘV O N S 6. 30. druh táhlového ústrojí (hák, šroubovka, táhlo, centrální spřáhlo apod.)E J M MVEV ŘV O N S 6. 31. druh narážecího ústrojí (nárazníky, centrální spřáhlo apod.)E J M MVEV ŘV O N S 6. 32. spojovací prvky vzduchové soustavy umístěné na čele drážního vozidla (spojky hlavního potrubí brzdy, spojky napájecího vzduchového potrubí, kohouty brzdového potrubí, kohouty napájecího potrubí apod.)E J M MVEV ŘV O N S 6. 33. spojovací prvky elektrické soustavy umístěné na čele drážního vozidla (elektrické topné spojky, propojky sdělovací, ovládání dveří, dvojčlenného řízení apod.)E J M MVEV ŘV O N S 6. 34. uspořádání dvojkolí (u jednotek uspořádání dvojkolí celé jednotky)E J M MVEV S 6. 35. jmenovité trolejové napětíE J EV S 6. 36 výkon na háku trvalýE M MVEV 6. 37. výkon trvalý, využitelný k překonání jízdních odporůJ MV1)6. 38. rychlost při trvalém výkonuE J M MVEV 6. 39. tažná síla na háku při trvalém výkonuE M MV2)EV 6. 40. maximální rozjezdový proudE J EV 6. 41. maximální tažná síla na hákuE M MV2)EV6. 42. maximální rychlost hnacího drážního vozidla při přepravě ve vlakuE J M MVEV S 6. 43. výkon dynamické brzdyE J M MVEV 6. 44. maximální brzdná síla vyvozená dynamickou brzdouE M MVEV 6. 45. napětí a výkon určené pro elektrické vytápění a pro centrální napájení vlakuE J M MVEV S 6. 46. dosažitelný součinitel adheze drážního vozidla jako celku s uvedením podmínek pro jeho dosaženíE J M MVEV 6. 47. součinitel využití adheze (při definované hodnotě součinitele adheze)E J M MVEV 6. 48. velikost převodu v nápravové převodovce přenosu výkonu motoru na hnací dvojkolíE J M MVEV S 6. 49. druh použitého přenosu výkonu mezi spal. motorem a hnacími dvojkolímiM MVS 6. 50. počet míst k sezení a k stání (u jednotky počet míst v jednotlivých vozech a v jednotce celkem)J MVEV ŘV O 6. 51. hmotnost hnacího vozidla jednotkyJ MV1)6. 52. hmotnost plně obsazeného hnacího vozidla jednotkyJ MV1)6. 53. hmotnost vloženého vozu jednotkyJ MV1)6. 54. hmotnost plně obsazeného vloženého vozuJ MV1)6. 55. hmotnost plně obsazené jednotkyJ MV1)6. 56. hmotnost plně obsazeného drážního vozidla pro přepravu osobMV2)EVŘVO6. 57. maximální hmotnost nákladuN 6. 58. maximální hmotnost loženého nebo vystrojeného drážního vozidlaN S 6. 59. ložný prostorN S 6. 60. ložná plochaN S 6. 61. rozměry nakládacích a vykládacích otvorůN S 6. 62. napětí a výkon určené pro elektrické vytápění, větrání, klimatizaci a centrální zásobování energiíJ MV1)ŘVO 6. 63. mechanický přenos výkonu
6. 63. 1. maximální výkon na háku
6. 63. 2. maximální tažná síla na háku
6. 63. 3. počet převodových stupňů
6. 63. 4. použitý způsob reverzace (v převodovce, na hnacích nápravách)
6. 63. 5. jmenovitý výkon retardéru
6. 63. 6. maximální brzdná síla retardéruM MVS 6. 64. hydraulické přenosy výkonu
6. 64. 1. maximální výkon na háku
6. 64. 2. maximální tažná síla na háku
6. 64. 3. hodinová rychlost drážního vozidla při maximálním výkonu motoru
6. 64. 4. uspořádání převodovky (druh a počet použitých hydr. strojů)
6. 64. 5. použitý způsob reverzace (v převodovce, na hnacích dvojkolích)
6. 64. 6. jmenovitý výkon retardéru
6. 64. 7. maximální brzdná síla retardéru
6. 64. 8. maximální rychlost při použití redukovaného rychlostního režimuM MVS 6. 65. elektrický přenos výkonu
6. 65. 1. výkon na háku trvalý
6. 65. 2. rychlost při trvalém výkonu
6. 65. 3. tažná síla na háku při trvalém výkonu
6. 65. 4. maximální rozjezdový proud
6. 65. 5. maximální tažná síla na háku
6. 65. 6. výkon elektrodynamické brzdy
6. 65. 7. maximální brzdná síla vyvozená elektrodynamickou brzdouM MVS 7. Technické údaje hlavních uzlů a komponentůE J M MVEV ŘV O N S 7. 1. Sběrač trakčního proudu, nápravový sběrač
7. 1. 1. typ a výrobce
7. 1. 2. jmenovité napětí
7. 1. 3. jmenovitý proud
7. 1. 4. maximální proud při stojícím drážním vozidle (protékající jedním sběračem)
7. 1. 5. hmotnost
7. 1. 6. počet kusů na drážním vozidle
7. 1. 7. druh obložení smykadla
7. 1. 8. přítlak k troleji a jeho toleranceE J EV S 7. 2. Hlavní vypínač
7. 2. 1. proudová soustava
7. 2. 2. typ a výrobce
7. 2. 3. jmenovité napětí
7. 2. 4. jmenovitý proud
7. 2. 5. maximální vypínací proud
7. 2. 6. strmost nárůstu zkratového proudu
7. 2. 7. minimální vypínací proud
7. 2. 8. ovládání
7. 2. 9. svorkové napětí ovládacího okruhu
7. 2. 10. hmotnostE J EV 7. 3. Trakční transformátor
7. 3. 1. typ a výrobce
7. 3. 2. druh, provedení a počet vinutí
7. 3. 3. celkový trvalý výstupní výkon
7. 3. 4. jmenovitý výkon pro trakci
7. 3. 5. jmenovitý proud trakčního vinutí
7. 3. 6. jmenovité napětí trakčního vinutí
7. 3. 7. jmenovitý výkon pro stroje pomocných zařízení
7. 3. 8. jmenovitý výkon vinutí pro vlakové topení a centrální napájení vlaku
7. 3. 9. způsob chlazení (druh náplně z hlediska ekologického)
7. 3. 10. hmotnost
7. 3. 11. počet kusů na drážním vozidleE J EV 7. 4. Trakční měnič
7. 4. 1. typ a výrobce
7. 4. 2. druh, provedení a počet fází
7. 4. 3. jmenovité napětí
7. 4. 4. jmenovitý proud
7. 4. 5. způsob chlazení
7. 4. 6. hmotnostE J M MVEV S 7. 5. Trakční motor
7. 5. 1. typ a výrobce
7. 5. 2. druh stroje (buzení)
7. 5. 3. způsob zavěšení
7. 5. 4. jmenovitý výkon
7. 5. 5. jmenovité napětí při jmenovitém výkonu
7. 5. 6. jmenovitý proud a fázový proud u asynchronních motorů
7. 5. 7. jmenovité otáčky
7. 5. 8. způsob chlazení
7. 5. 9. hmotnost
7. 5. 10. počet kusů na drážním vozidle
7. 5. 11. způsob přenosu výkonu na hnací dvojkolí
7. 5. 12. izolační napětí proti kostře
7. 5. 13. způsob jištěníE J M MVEV S 7. 6. Stroje pro pohon pomocných zařízení
(uvést pro každý stroj zvlášť)
7. 6. 1. typ
7. 6. 2. druh stroje, celkový odpor, počet odboček a jejich odpor
7. 6. 3. jmenovitý výkon
7. 6. 4. jmenovité napětí
7. 6. 5. jmenovitý proud a fázový proud u asynchronních motorů
7. 6. 6. jmenovité otáčky
7. 6. 7. způsob chlazení
7. 6. 8. hmotnost
7. 6. 9. počet kusů na drážním vozidle
7. 6. 10. způsob jištěníE J M MVEV S 7. 7. Brzdový (rozjezdový) odporník
7. 7. 1. typ a výrobce
7. 7. 2. druh
7. 7. 3. jmenovitý výkon
7. 7. 4. jmenovité napětí
7. 7. 5. způsob chlazení
7. 7. 6. hmotnost
7. 7. 7. počet kusů na drážním vozidle
7. 7. 8. počet odbočekE J M MVEV S 7. 8. Měniče pro napájení motorů pomocných zařízení
7. 8. 1. typ a počet fází
7. 8. 2. trvalý proud
7. 8. 3. krátkodobý proud
7. 8. 4. hmotnost
7. 8. 5. počet kusů na drážním vozidle
7. 8. 6. způsob jištěníE J M MVEV S 7. 9. Akumulátorové baterie
7. 9. 1. typ
7. 9. 2. druh
7. 9. 3. kapacita
7. 9. 4. jmenovité napětí
7. 9. 5. hmotnost
7. 9. 6. počet kusů na drážním vozidle
7. 9. 7. počet článkůE J M MVEV ŘV O S 7. 10. Brzda
7. 10. 1. druh a typ
7. 10. 2. hlavní údaje o prvcích brzdové výstroje dle druhu brzdy (včetně ekologických vlastností)
7. 10. 3. údaje o brzdicím účinku jednotlivých brzdE J M MVEV ŘV O N S 7. 11. Vzduchojemy
7. 11. 1. objem
7. 11. 2. jmenovitý tlak
7. 11. 3. počet
7. 11. 4. počet a typ pojistných ventilů a množství vzduchu, které jsou schopny vypustit
7. 11. 5. třída přesnosti tlakoměrů
7. 11. 6. průměry vzduchového potrubí
7. 11. 7. způsob odstraňování kondenzátuE J M MVEV ŘV O N S 7. 12. Kompresor
7. 12. 1. druh a typ
7. 12. 2. příkon na hřídeli jmenovitý
7. 12. 3. množství vzduchu nasátého za jednotku času
7. 12. 4. jmenovitý přetlak dodávaného vzduchu
7. 12. 5. způsob chlazení kompresoru
7. 12. 6. další důležité technické údaje
7. 12. 7. hmotnost
7. 12. 8. počet kusů na vozidle
7. 12. 9. vysoušeč vzduchu (typ, jmenovitý tlak, průtočné množství)E J M MVEV S 7. 13. Provozní hmotyE J M MVEV ŘV O S 7. 13. 1. množství a druh oleje v kompresoruE J M MVEV S 7. 13. 2. množství a druh oleje ve všech převodovkáchE J M MVEV S 7. 13. 3. zásoba vodyE J M MVEV ŘV O 7. 13. 4. zásoba a druh pískuE J M MVEV S 7. 13. 5. druh náplně klimatizačních a chladicích zařízeníE J M MVEV ŘV O 7. 13. 6. druh a zásoba palivaM MVS 7. 13. 7. množství a druh oleje v motoruM MVS 7. 13. 8. množství a druh kapaliny v chladicím okruhu motoruM MVS 7. 13. 9. množství a druh oleje v systému hydrostatických pohonůM MVS 7. 13. 10. zásoba topné nafty nebo olejeŘV O S 7. 14. Měřicí, kontrolní a signalizační přístroje (typ a určení přístroje, počet kusů a umístění na vozidle)E J M MVEV ŘV O N S 7. 15. Nátěry (použitý nátěrový systém respektující zdravotnická a ekologická hlediska)E J M MVEV ŘV O N S 7. 16. Spalovací motor
7. 16. 1. typ, výrobce a počet kusů na vozidle
7. 16. 2. jmenovitý výkon
7. 16. 3. jmenovité otáčky
7. 16. 4. volnoběžné otáčky
7. 16. 5. maximální a přeběhové otáčky
7. 16. 6. pracovní cyklus
7. 16. 7. způsob dopravy paliva do válců
7. 16. 8. počet a uspořádání válců
7. 16. 9. vrtání válce
7. 16. 10. zdvih pístu
7. 16. 11. objem válce
7. 16. 12. kompresní poměr
7. 16. 13. palivo
7. 16. 14. max. měrná spotřeba paliva při plném výkonu
7. 16. 15. spotřeba paliva při volnoběžných otáčkách
7. 16. 16. tlak oleje provozní
7. 16. 17. spotřeba oleje
7. 16. 18. způsob chlazení motoru
7. 16. 19. emise škodlivin
7. 16. 20. způsob spouštění motoru
7. 16. 21. hmotnost „suchého“ motoru
7. 16. 22. teplota pracovních médií ve spalovacím motoru zaručující startovatelnostM MVS 7. 17. Hydrodynamická převodovka
7. 17. 1. typ, výrobce a počet kusů na drážním vozidle
7. 17. 2. maximální přenášený výkon
7. 17. 3. maximální přípustná provozní teplota hydraulického oleje
7. 17. 4. minimální účinnost jednotlivých hydrodynamických strojů
7. 17. 5. maximální součinitel znásobení momentu (pro jednotlivé hydrodynamické měniče)
7. 17. 6. maximální vstupní otáčky a moment
7. 17. 7. maximální výstupní otáčky a moment
7. 17. 8. způsob chlazení hydraulického oleje
7. 17. 9. hmotnost „suché“ převodovky
7. 17. 10. výkon retardéruM MVS 7. 18. Mechanická převodovka
7. 18. 1. typ a počet kusů na drážním vozidle
7. 18. 2. maximální přenášený výkon
7. 18. 3. počet převodových stupňů včetně velikosti příslušného převodu
7. 18. 4. maximální vstupní otáčky a moment
7. 18. 5. maximální výstupní otáčky a momentM MVS7. 18. 6. způsob ovládání převodovky
7. 18. 7. mazání a chlazení
7. 18. 8. hmotnost „suché“ převodovky
7. 18. 9. výkon retardéru7. 19. Trakční generátor (dynamo nebo alternátor, je-li použito elektrického přenosu výkonu)
7. 19. 1. typ a výrobce
7. 19. 2. druh stroje
7. 19. 3. jmenovitý výkon
7. 19. 4. maximální napětí při jmenovitém výkonu
7. 19. 5. jmenovitý proud
7. 19. 6. jmenovité otáčky
7. 19. 7. hodinový výkon
7. 19. 8. hodinový proud
7. 19. 9. hodinové otáčky
7. 19. 10. způsob chlazení
7. 19. 11. hmotnost
7. 19. 12. počet kusů na drážním vozidleM MVS 7. 20. Budič
7. 20. 1. typ
7. 20. 2. jmenovitý výkon
7. 20. 3. jmenovité napětí
7. 20. 4. jmenovitý proud
7. 20. 5. jmenovité otáčky
7. 20. 6. způsob chlazení
7. 20. 7. hmotnost
7. 20. 8. počet kusů na vozidleM MVS 7. 21. Zařízení pro naklápění vozové skříně
7. 21. 1. systém naklápění skříně (samočinné, nucené)
7. 21. 2. způsob nuceného naklápění (změnou výšky vzduchového vypružení, hydraulické naklápění apod.)
7. 21. 3. maximální úhel naklopení skříně
7. 21. 4. druh čidel uvádějících do činnosti naklápěcí zařízení
7. 21. 5. umístění čidel
7. 21. 6. reakční doba systému naklápění
7. 21. 7. vzdálenost těžiště skříně od jejího střediska vypružení
7. 21. 8. způsob stabilizace polohy sběračů proudu vůči trakčnímu vedení při vykývnutí skříně
7. 21. 9. rychlost, při které je naklápění uváděno v činnostJ MVEV ŘV O 7. 22. Pomocná zařízení
(nabíjecí dynamo, alternátor apod.) - uvést pro každé zařízení zvlášť
7. 22. 1. typ
7. 22. 2. druh
7. 22. 3. jmenovitý výkon
7. 22. 4. jmenovité napětí
7. 22. 5. jmenovitý proud
7. 22. 6. jmenovité otáčky
7. 22. 7. způsob chlazení
7. 22. 8. hmotnost
7. 22. 9. počet kusů na vozidle
7. 22. 10. způsob jištěníE J M MVEV ŘV O S 7. 23. Elektrické napájecí měniče použité na vozidle (mimo měničů dle bodů 7. 4. a 7. 8.)
7. 23. 1. typ
7. 23. 2. druh
7. 23. 3. jmenovitý výkon
7. 23. 4. jmenovité napětí
7. 23. 5. hmotnost
7. 23. 6. počet kusů na vozidle
7. 23. 10. způsob jištěníE J M MVEV ŘV O S 7. 24. Pulzní měniče nepřípustná kmitočtová pásma vyšších harmonickýchE J M MVEV ŘV O N S 7. 25. Typ vlakového zabezpečovacího zařízení nebo zařízení pro kontrolu bdělosti osoby řídící drážní vozidloE J M MVEV ŘV S 8. Popis drážního vozidlaE J M MVEV ŘV O N S 8. 1. stručný popis konstrukce drážního vozidla a jeho částiE J M MVEV ŘV O N S 8. 2. technické údaje, které nejsou uvedeny v položkách bodů 6. a 7.E J M MVEV ŘV O N S 8. 3. popis funkce základních částí drážního vozidla doplněný přílohamiE J M MVEV ŘV O N S 8. 4. popis funkce speciálních částí vozidlaE J M MVEV ŘV O N S 9. Bezpečnost, hygiena a ovlivnění vnějšího prostředíE J M MVEV ŘV O N S 9. 1. určená technická zařízení použitá na drážním vozidleE J M MVEV ŘV O N S 9. 2. rušení rádiového a televizního příjmu, zabezpečovacího zařízení a telefonního provozuE J M MVEV ŘV O N S 9. 3. 1. použitý způsob ochrany před nebezpečím dotyku s horkými nebo pohybujícími se částmi, částmi pod napětím a neživými částmi elektrických strojů a přístrojů (dveře do strojovny, kryty, víka, zábrany, zábradlí), použité bezpečnostní nápisy, značky a tabulky, bezpečnostní nátěryE J M MVEV ŘV O N S 9. 3. 2. výstražné barevné nebo reflexní označení čel drážních vozidel pro jejich viditelnost při provozování drážní dopravyE J M MVEV ŘV S 9. 3. 3. použitá zařízení pro signalizaci poruchových stavů drážního vozidla a ochrany při těchto porucháchE J M MVEV ŘV O S 9. 3. 4. maximální elektrický odpor dvojkolí, měřený mezi obručemi nebo celistvými kolyE J M MVEV ŘV O N S 9. 4. použité protipožární zařízení, hasicí přístroje a stabilní hasicí zařízení E J M MVEV ŘV O N S 9. 5. použité nehořlavé materiályE J M MVEV ŘV O N S 9. 6. velikost přechodového elektrického odporu všech vodivých částí drážního vozidla navzájem a vůči kolejiE J M MVEV ŘV O N S 9. 7. vnější hluk emitovaný drážním vozidlemE J M MVEV ŘV O N S 9. 8. podmínky pro mechanizované mytí a čištěníE J M MVEV ŘV O N S 9. 9. opatření proti úniku škodlivých látek mimo drážní vozidlo a limity škodlivin ve výfukových plynech spalovacího motoru a topného agregátuE J M MVEV ŘV O N S 9. 10. způsob zabezpečení stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel také prostoru pro obsluhu) z hlediska pasivní bezpečnosti ve vztahu k deformacím vyvolaným nežádoucími vnějšími silamiE J M MVEV ŘV S 9. 11. způsob zabezpečení prostorů pro cestující z hlediska pasivní bezpečnosti ve vztahu k deformacím vyvolaným nežádoucími vnějšími silami, způsob zabezpečení stání pro vozíky pro invalidyJ MVEV ŘV O 9. 12. druh použitých oken a skelE J M MVEV ŘV O S 9. 13. druh použitých dveříE J M MVEV ŘV O S 9. 14. únikové cesty pro případ nebezpečíE J M MVEV ŘV O S 9. 15. vybavenost vozidlovou radiostanicíE J M MVEV ŘV S 9. 16. použitý systém osvětlení (vnější a vnitřní)E J M MVEV ŘV O S 9. 17. intenzita osvětlení prostoru a přístrojů na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel také v prostorech obsluhy), nouzové osvětleníE J M MVEV ŘV S 9. 18. použitá tepelná a hluková izolaceE J M MVEV ŘV O S 9. 19. použitý způsob vytápění stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (prostoru pro obsluhu) včetně potřebného příkonuE J M MVEV ŘV S 9. 20. použitý způsob regulace vytápěcí soustavy stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 21. použitý způsob větrání nebo klimatizace stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (prostoru pro obsluhu) - včetně potřebného příkonuE J M MVEV ŘV S 9. 22. použitý způsob regulace větrací soustavy stanoviště osoby řídící drážní vozidloE J M MVEV ŘV S 9. 23. teploty vzduchu v určených místech stanoviště osoby řídící drážní vozidlo při dané vnější teplotě a rychlosti proudění vzduchu (u speciálních vozidel také v prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 24. množství venkovního čištěného vzduchu přivedeného na jednu osobu obsluhy, za jednotku časuE J M MVEV ŘV S 9. 25. vnitřní hluk a infrazvuk na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel také v prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 26. intenzita magnetického pole na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel také v prostoru pro obsluhu)E J EV S 9. 27. vibrace na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel také v prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 28. způsob zabezpečení stanoviště osoby řídící drážní vozidlo, a to proti vnikání prachu; u motorových lokomotiv a motorových vozů (u speciálních vozidel také v prostoru pro obsluhu) proti vnikání výfukových plynů a výparů z hnacího agregátuE J M MVEV ŘV S 9. 29. uspořádání stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (u speciálních vozidel uspořádání prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 30. typ a rozměry sedadla osoby řídící drážní vozidloE J M MVEV ŘV S 9. 31. zařízení odstraňující vliv nečistot jízdní plochy dvojkolí včetně registrace jeho činnostiE J M MVEV ŘV S 9. 32. použitý typ zařízení pro mazání okolků včetně druhu použitého mazivaE J M MVEV ŘV S 9. 33. fyziologické podmínky, použité materiály, opatření proti oslnění, míra úniku toxických látek z použitých materiálů na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo (v prostoru pro obsluhu)E J M MVEV ŘV S 9. 34. intenzita osvětlení v prostorech pro cestující, nouzové osvětleníJ MVEV ŘV O 9. 35. způsob a rozsah podávání informací cestujícím ve vozidle, vybavenost sdělovacím zařízením pro potřebu cestujícíchJ MVEV ŘV O 9. 36. použitý způsob vytápění prostoru pro cestující včetně potřebného příkonuJ MVEV ŘV O 9. 37. použitý způsob regulace vytápěcí soustavy prostoru pro cestujícíJ MVEV ŘV O 9. 38. použitý způsob větrání prostoru pro cestující včetně potřebného příkonuJ MVEV ŘV O 9. 39. použitý způsob regulace větrací soustavy prostoru pro cestujícíJ MVEV ŘV O 9. 40. teploty vzduchu v prostorech pro cestující při dané vnější teplotě a rychlost jeho prouděníJ MVEVŘV O 9. 41. teploty vzduchu v představcích a rychlost jeho prouděníJ MVEV ŘV O 9. 42. velikost součinitele prostupu tepla skříněJ MVEV ŘV O S 9. 43. výkon větrací soustavy (množství vzduchu přivedeného na jednoho cestujícího, za jednotku času)J MVEV ŘV O 9. 44. vnitřní hluk v prostorech pro cestujícíJ MVEV ŘV O 9. 45. vibrace v prostoru pro cestujícíJ MVEV ŘV O 9. 46. použitý systém klimatizaceE J M MVEV ŘV O S 9. 47. použitý systém odstraňování exkrementů na WCJ MVEV ŘV O 9. 48. prostor pro cestující (rozměry, typ sedadel, rozteč sedadel)J MVEV ŘV O 9. 49. ergonomie a použité materiály, míra úniku toxických látek z nich aj.E J M MVEV ŘV O S 9. 50. způsob zabezpečení prostoru pro cestující proti vnikání prachu a nečistotJ MVEV ŘV O 9. 51. prostor pro cestující s omezenou schopností pohybu a orientace (rozměr a rozteč vyhrazených sedadel a místa vozíků pro invalidy či dětského kočárku)J MVEV ŘV O 9. 52. zařízení pro nástup a výstup osob s omezenou schopností pohybuJ MVEV ŘV O 10. PřílohyE J M MVEV ŘV O N S 10. 1. typový výkres vozidla v měřítku 1 : 50E J M MVEV ŘV O N S 10. 2. schéma všech tlakovzdušných (vzduchových) okruhůE J M MVEVŘV ON S 10. 3. schéma a výpočet brzdyE J M MVEV ŘV O N S 10. 4. trakční, brzdové, proudové a oteplovací charakteristikyE J M MVEV 10. 5. Koreffův zátěžový diagramE M MVEV 10. 6. schéma elektrické výzbrojeE J M MVEV ŘV O S 10. 7. schéma chladicího systémuE J M MVEV N S 10. 8. rozměrové schéma a stanoviště osoby řídící drážní vozidlo (prostoru pro obsluhu) v měřítku 1 : 10E J M MVEV ŘV S 10. 9. diagram závislosti výkonů, momentů a účinnosti hydrodynamické převodovky na jízdní rychlosti drážního vozidlaM MVS 10. 10. diagram závislosti výkonů, momentů a účinnosti mechanické převodovky na jízdní rychlosti drážního vozidlaM MVS 10. 11. schéma palivového systémuM MVS 10. 12. schéma vnějšího olejového systému naftového motoruM MVS 10. 13. schéma hydrostatického systémuM MVS 10. 14. typový výkres použitého pojezduE J M MVEV ŘV O N S 10. 15. speciální zařízení dle druhu drážního vozidla (schéma, výpočet apod.)E J M MVEV ŘV O N S 10. 16. schéma vodního hospodářstvíE J M MVEV ŘV O S 11. 1. Udržovací řád a návod k obsluze drážního vozidlaE J M MVEV ŘV O N S 11.2. Hodnoty mezních technických stavů konstrukčních částí vozidla pro zajištění bezpečného provozováníE J M MVEV ŘV O N S 11. 3. Seznam souvisejících norem a technických předpisůE J M MVEV ŘV O N S 11.4. Seznam souvisejících mezinárodních norem, předpisů a doporučeníE J M MVEV ŘV O N S 11. 5. Seznam provedených zkoušekE J M MVEV ŘV O N S 11. 6. Seznam dokumentace vozidlaE J M MVEV ŘV O N S
Poznámka:
1) Jen pro motorové jednotky
2) Jen pro motorové vozy
Část II
Význam použitých zkratek (druh drážního vozidla)
EVMElektrická vozidla metraTramTramvajová vozidlaTrTrolejbusová vozidlaSSpeciální vozidlaLDVozidla dráhy lanové
OBSAH TECHNICKÝCH PODMÍNEK DRUH DRÁŽNÍHO VOZIDLA1.Souhlas výrobce a objednatele s obsahem technických podmínekEVM Tram Tr S LD2.Přehled údajůEVM Tram Tr S LD3.Druh, typ a název drážního vozidla, pro nějž technické podmínky platíEVM Tram Tr S LD4.Názvoslovné normy a definice pojmůEVM Tram Tr S LD5.Všeobecné údaje5.1.stručný popis koncepceEVM Tram Tr S LD5.2.provozní určení drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD5.3.klimatické a geografické podmínky (nadmořská výška, teplota a relativní vlhkost okolního vzduchu, za níž je drážní vozidlo schopno provozu)EVM Tram Tr S LD6.Základní technické údaje6.1.rozchod kolejeEVM Tram S6.2.rozchod kol (vpředu, vzadu)Tr6.3.hmotnost prázdného drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.4.hmotnost podvozku (náprav)EVM Tram Tr S LD6.5.hmotnost na nápravuEVM Tram S LD6.6.hmotnost na podvozekEVM Tram S LD6.7.hmotnost připadající na jednotlivé nápravyTr6.8.počet míst k sezení a k stání v drážním vozidle, počet stání pro vozíky pro invalidyEVM Tram Tr S LD6.9.hmotnost plně obsazeného drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.10.maximální hmotnost taženého drážního vozidlaEVM Tram Tr S6.11.maximální šířka skříně drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.12.maximální výška drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.13.výška podlahy vozidla od temene kolejnice nebo vozovkyEVM Tram Tr6.14.světlá výška vozidla nad temenem kolejnice nebo nad vozovkouEVM Tram Tr S LD6.15.výška drážního vozidla se spuštěnými a zajištěnými sběračiTram Tr S6.16.délka drážního vozidla přes nárazníky nebo spřáhlaEVM Tram Tr S LD6.17.délka skříně drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.18.rozvor náprav drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.19.rozvor podvozkuEVM Tram S LD6.20.vzdálenost otočných čepůEVM Tram S LD6.21.délka převisu drážního vozidla nebo představkuEVM Tram Tr S6.22.úhly předního a zadního převisu skříně drážního vozidlaTr6.23.obrysový průměr zatáčení drážního vozidlaTr6.24.nejmenší poloměr oblouku koleje pro průjezd drážního vozidla se zátěžíEVM Tram S6.25.nejmenší poloměr oblouku koleje při průjezdu drážního vozidla bez zátěžeEVM Tram S6.26.poloměr křivosti vydutého zaoblení koleje v podélně orientované vertikální rovině, po níž drážní vozidlo může ještě bezpečně projíždětEVM Tram S LD6.27.poloměr křivosti vypouklého zaoblení koleje v podélně orientované vertikální rovině, po níž drážní vozidlo může ještě bezpečně projíždětEVM Tram S LD6.28.obrys pro drážní vozidla, kterému drážní vozidlo vyhovujeEVM Tram S LD6.29.největší dovolený sklon koleje nebo vozovkyEVM Tram Tr S6.30.nejvyšší provozní rychlostEVM Tram Tr S LD6.31.jakostní číslo chodu Wz ve svislém a příčném směruEVM Tram Tr S6.32.minimální hodnota kolové síly při mezní nerovnosti kolejeEVM Tram S6.33.největší vodicí nebo rámová síla vznikající při jízdě drážního vozidlaEVM Tram S6.34.pevnostní parametry drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD6.35.jmenovitý průměr kolaEVM Tram S LD6.36.jízdní obrys kolaEVM Tram S LD6.37.největší elektrický odpor dvojkolí, měřený mezi obručemi nebo celistvými kolyEVM6.38.kola a pneumatiky (druh a typ, huštění)Tr LD6.39.druh spřáhlaEVM Tram S6.40.nárazníkyTram Tr S LD6.41.spojovací prvky elektrické soustavy, umístěné na čele drážního vozidlaEVM Tram S6.42.jmenovité trakční napětíEVM Tram Tr S6.43.napětí ovládacích obvodůEVM Tram Tr S LD6.44.maximální rozjezdový proudEVM Tram Tr S6.45.napětí a výkon určený pro elektrické vytápěníEVM Tram Tr S LD6.46.velikost převodu v nápravové převodovce přenosu výkonu motoru na hnací kolaTr6.47.maximální zrychleníEVM Tram Tr S6.48.minimální zrychleníEVM Tram Tr S6.49.střední zpoždění provozní brzdyEVM Tram Tr S6.50.střední zpoždění nouzové brzdyEVM Tram Tr S LD6.51.úhly výhledu ze stanoviště osoby řídící drážní vozidloEVM Tram Tr S7.Technické údaje hlavních uzlů a komponentů drážního vozidla7.1.Elektrická výzbroj, druh a typEVM Tram Tr S7.2.SběračEVM Tram Tr S7.2.1.typ a výrobce7.2.2.jmenovité napětí7.2.3.jmenovitý proud7.2.4.maximální proud při stojícím drážním vozidle (protékající jedním sběračem)7.2.5.maximální proud7.2.6.hmotnost7.2.7.počet kusů na drážním vozidle7.2.8.druh obložení smykadla7.2.9.výška ve složeném stavu7.2.10.pracovní zdvih7.2.11.druh stahováku7.2.12.přítlak7.3.Hlavní vypínačEVM Tram Tr S LD7.3.1.proudová soustava7.3.2.typ a výrobce7.3.3.jmenovité napětí7.3.4.jmenovitý proud7.3.5.maximální vypínací proud7.3.6.strmost nárůstu zkratového proudu7.3.7.minimální vypínací proud7.3.8.ovládání7.3.9.svorkové napětí ovládacího okruhu7.3.10.hmotnost7.4.Trakční měničEVM Tram Tr S7.4.1.typ a výrobce7.4.2.druh a provedení7.4.3.jmenovité napětí7.4.4.jmenovitý proud7.4.5.způsob chlazení7.4.6.hmotnost7.5.Trakční motorEVM Tram Tr S7.5.1.typ a výrobce7.5.2.druh stroje (buzení)7.5.3.způsob zavěšení7.5.4.jmenovitý výkon7.5.5.jmenovité napětí7.5.6.jmenovitý proud7.5.7.jmenovité otáčky7.5.8.způsob chlazení7.5.9.hmotnost7.5.10.počet kusů na drážním vozidle7.5.11.způsob přenosu výkonu na hnací dvojkolí7.6.Motory pro pohon pomocných zařízeníEVM Tram Tr S LD7.6.1.typ a výrobce7.6.2.druh stroje (buzení)7.6.3.jmenovitý výkon7.6.4.jmenovité napětí7.6.5.jmenovitý proud7.6.6.jmenovité otáčky7.6.7.způsob chlazení7.6.8.hmotnost7.6.9.počet kusů na drážním vozidle7.7.Brzdový (rozjezdový) odporníkEVM Tram Tr S7.7.1.typ a výrobce7.7.2.druh7.7.3.jmenovitý výkon7.7.4.jmenovité napětí7.7.5.způsob chlazení7.7.6.hmotnost7.7.7.počet kusů na drážním vozidle7.7.8.počet odboček7.8.Měniče pro pomocná zařízeníEVM Tram Tr S LD7.8.1.typ7.8.2.trvalý proud7.8.3.krátkodobý proud7.8.4.hmotnost7.8.5.počet kusů na drážním vozidle7.9.Akumulátorové baterieEVM Tram Tr S LD7.9.1.typ7.9.2.druh7.9.3.kapacita7.9.4.jmenovité napětí7.9.5.hmotnost7.9.6.počet kusů na drážním vozidle7.9.7.počet článků7.10.Pomocná zařízení (uvést pro každé zařízení zvlášť)EVM Tram Tr S7.10.1.typ (výrobce)7.10.2.druh7.10.3.jmenovitý výkon7.10.4.jmenovité napětí7.10.5.jmenovitý proud7.10.6.jmenovité otáčky7.10.7.způsob chlazení7.10.8.hmotnost7.10.9.počet kusů na drážním vozidle7.11.vedení vodičů a kabelůEVM Tram Tr S LD7.12.skříň drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD7.13.provedení podlahyEVM Tram Tr S LD7.14.provedení schodůTram Tr S LD7.15.zařízení pro nástup a výstup osob s omezenou schopností pohybuTram Tr LD7.16.ochrana proti přejetí osobTram S7.17.ovládání, řízení vozuEVM Tram Tr S LD7.18.vnější osvětlení, ukazatele směru, brzdová světla, odrazkyEVM Tram Tr S LD7.19.přední nápravaTr7.20.zadní nápravaTr7.21.vypruženíEVM Tram Tr S LD7.22.řízeníTr7.23.závěs drážního vozidlaLD7.24.běhoun drážního vozidlaLD7.25.spojení drážního vozidla s dopravním, tažným, případně s přítažným lanemLD7.26.ochrana proti koroziEVM Tram Tr S LD7.27.BrzdaEVM Tram Tr S LD7.27.1.typ a druh7.27.2.hlavní údaje o prvcích brzdové výstroje dle druhu brzdy (včetně ekologických vlastností brzdového obložení)7.28VzduchojemyEVM Tram Tr S LD7.28.1.objem7.28.2.jmenovitý přetlak (maximální)7.28.3.počet7.29.KompresorEVM Tram Tr S LD7.29.1.druh a typ7.29.2.jmenovitý příkon na hřídeli7.29.3.množství vzduchu nasátého za jednotku času7.29.4.množství dodávaného vzduchu při jmenovitých otáčkách7.29.5.jmenovitý přetlak dodávaného vzduchu7.29.6.způsob chlazení kompresoru7.29.7.další důležité technické údaje7.29.8.hmotnost7.29.9.počet kusů na drážním vozidle7.30.PřevodovkaEVM Tram Tr S7.30.1.typ7.30.2.maximální přenášený výkon7.30.3.počet převodových stupňů včetně velikosti příslušného převodu7.30.4.maximální vstupní otáčky a moment7.30.5.maximální výstupní otáčky a moment7.30.6.způsob ovládání převodovky7.30.7.mazání a chlazení7.30.8.hmotnost „suché“ převodovky7.31.Provozní hmotyEVM Tram Tr S LD7.31.1.množství a druh oleje v kompresoruEVM Tram Tr S LD7.31.2.množství a druh oleje v převodovkáchEVM Tram Tr S7.31.3.objem pískovače a druh pískuTram S7.31.4.druh náplně klimatizačních a chladicích zařízeníEVM Tram Tr S LD7.32.Měřicí, kontrolní a signalizační přístroje (typ a určení přístroje, počet kusů a umístění na drážním vozidle)EVM Tram Tr S LD7.33.Nátěry (použité nátěry respektující zdravotnická a ekologická hlediska)EVM Tram Tr S LD7.34.Řídicí systém vozidla (typ, určení, popis funkce a jeho umístění na drážním vozidle)EVM8.Popis vozidla8.1.stručný popis konstrukce vozidla a jeho částíEVM Tram Tr S LD8.2.popis funkce základních částí drážního vozidla doplněný přílohami technických podmínek (viz část „Přílohy“, bod 10)EVM Tram Tr S LD8.3.popis funkce speciálních částí drážního vozidlaEVM Tram Tr S LD9.Bezpečnost, hygiena a ovlivnění vnějšího prostředí9.1.určená technická zařízení použitá na drážním vozidleEVM Tram Tr S LD9.2.rušení rádiového a televizního příjmuEVM Tram Tr S9.3.pulzní měniče, nepřípustná kmitočtová pásma vyšších harmonickýchEVM S9.4.použité protipožární zařízení a hasicí přístroje (druh a počet přístrojů)EVM Tram Tr S LD9.5.použitý způsob ochrany před nebezpečím dotyku s horkými nebo pohybujícími se částmi, částmi pod napětím a neživými částmi elektrických strojů a přístrojů, kryty, víka, zábrany, použité bezpečnostní nápisy, značky a tabulky, bezpečnostní nátěry, barevná označeníEVM Tram Tr S LD9.6.nehořlavost použitých materiálůEVM Tram Tr S LD9.7.velikost přechodového elektrického odporu všech vodivých částí drážního vozidla vůči kolejiEVM Tram S9.8.izolační odpor drážního vozidlaTr9.9.vnější hluk emitovaný drážním vozidlemEVM Tram Tr S LD9.10.podmínky pro mechanizované mytí a čištěníEVM Tram Tr S LD9.11.opatření proti úniku škodlivých látek mimo drážní vozidloEVM Tram Tr S LD9.12.způsob zabezpečení stanoviště osoby řídící drážní vozidlo a u speciálních vozidel také prostorů pro obsluhu z hlediska pasivní bezpečnosti ve vztahu k deformacím vyvolaným nežádoucími vnějšími silamiEVM Tram Tr S LD9.13.způsob zabezpečení prostorů pro cestující z hlediska pasivní bezpečnosti ve vztahu k deformacím vyvolaným nežádoucími vnějšími silami, způsob zabezpečení stání pro vozíky pro invalidyEVM Tram Tr S LD9.14.druh použitých oken a skelEVM Tram Tr S LD9.15.druh použitých dveříEVM Tram Tr S LDovládání dveřízajištění proti sevřenísíla při zavírání dveří9.16.únikové cesty pro případ nebezpečíEVM Tram Tr S LD9.17.systém osvětleníEVM Tram Tr S LD9.18.intenzita osvětlení prostoru a přístrojů na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo a u speciálních vozidel také v prostorech obsluhy (nouzové osvětlení)EVM Tram Tr S LD9.19.tepelná a hluková izolaceEVM Tram Tr S LD9.20.způsob vytápění stanoviště osoby řídící drážní vozidlo včetně potřebného příkonuEVM Tram Tr S LD9.21.způsob regulace vytápěcí soustavy stanoviště osoby řídící drážní vozidloEVM Tram Tr S LD9.22.způsob větrání stanoviště osoby řídící drážní vozidlo včetně potřebného příkonuEVM Tram Tr S LD9.23.způsob regulace větrací soustavy stanoviště osoby řídící drážní vozidloEVM Tram Tr S LD9.24.teploty vzduchu v určených místech stanoviště osoby řídící drážní vozidlo při dané vnější teplotě a rychlost jeho proudění; u speciálních vozidel také v prostorech pro obsluhuEVM Tram Tr S LD9.25.vnitřní hluk na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo; u speciálních vozidel také v prostorech pro obsluhuEVM Tram Tr S LD9.26.vibrace na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo a u speciálních vozidel také obsluhyEVM Tram Tr S LD9.27.způsob zabezpečení stanoviště osoby řídící drážní vozidlo proti vnikání prachuEVM Tram Tr S LD9.28.uspořádání stanoviště osoby řídící drážní vozidloEVM Tram Tr S LD9.29.typ a rozměry sedadla osoby řídící drážní vozidloEVM Tram Tr S LD9.30.typ zařízení pro mazání okolků včetně druhu použitého mazivaEVM Tram S LD9.31.stanoviště osoby řídící drážní vozidlo, fyziologické podmínky, použité materiály, opatření proti oslněníEVM Tram Tr S LD9.32.druh a typ zpětných zrcátek a jejich ovládáníEVM Tram Tr S LD9.33.intenzita osvětlení v prostorech pro cestující (nouzové osvětlení)EVM Tram Tr LD9.34.způsob vytápění prostoru pro cestující včetně potřebného příkonuEVM Tram Tr LD9.35.způsob regulace vytápěcí soustavy prostoru pro cestujícíEVM Tram Tr LD9.36.způsob větrání prostoru pro cestující včetně potřebného příkonuEVM Tram Tr LD9.37.způsob regulace větrací soustavy prostoru pro cestujícíEVM Tram Tr LD9.38.teploty vzduchu v prostorech pro cestující při dané vnější teplotě a rychlost jeho prouděníEVM Tram Tr LD9.39.výkon větrací soustavy (množství vzduchu přivedeného na jednoho cestujícího, za jednotku času)EVM Tram Tr LD9.40.vnitřní hluk v prostorech pro cestujícíEVM Tram Tr LD9.41.vibrace v prostoru pro cestujícíEVM Tram Tr LD9.42.systém klimatizaceEVM Tram Tr S LD9.43.prostor pro cestující včetně prostoru pro cestující s omezenou schopností pohybu a orientace (rozměry, typ sedadel, rozteč sedadel včetně vyhrazených sedadel a místa vozíku pro invalidy a dětského kočárku)EVM Tram Tr LD9.44.Způsob a rozsah podávání informací cestujícím ve vozidleEMV Tram Tr LD9.45.požadavky na výrobu, svařování, kontrolu a zkouškyEVM Tram Tr S LD10.Přílohy10.1.typový výkres drážního vozidla v měřítku 1 : 50EVM Tram Tr S LD10.2.schéma všech tlakovzdušných (vzduchových) okruhůEVM Tram Tr S LD10.3.schéma všech hydraulických okruhůEVM Tram Tr S LD10.4.schéma a výpočet brzdyEVM Tram Tr S LD10.5.pevnostní výpočet (skříň, závěs)LD10.6.trakční a brzdové charakteristikyEVM Tram Tr S LD10.7.schéma elektrické výzbrojeEVM Tram Tr S LD10.8.schéma chladicího systémuEVM Tram Tr S LD10.9.rozměrové schéma stanoviště osoby řídící drážní vozidlo v měřítku 1 : 10EVM Tram Tr S LD10.10.typový výkres použitého pojezduEVM Tram Tr S LD10.11.speciální zařízení u vozidel speciální konstrukce dle druhu vozidla (schéma, výpočet, popis)EVM Tram Tr S LD10.12.schéma speciálního vybavení drážního vozidla v měřítku 1 : 10EVM Tram Tr S LD10.13.charakteristika sběračeEVM Tram Tr S10.14.geometrie podvozkuEVM Tram Tr S LD10.15.mezní stavy opotřebení jednotlivých dílů a uzlůEVM Tram Tr S LD11.Seznam souvisejících norem a technických předpisůEVM Tram Tr S LD12.Seznam souvisejících mezinárodních norem, předpisů a doporučeníEVM Tram Tr S LD
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 173/1995 Sb.
Kontrola technického stavu drážních vozidel musí být zajištěna vždy nejdéle v následujících intervalech (kilometrické intervaly prohlídek se používají u vozidel, u nichž je sledování kilometrického proběhu prokazatelné):
1. Pro dráhu celostátní, dráhu regionální, dráhu speciální, dráhu místní a vlečku
Pol.Druh vozidlaČasový interval kontroly1.1.1.Hnací drážní vozidla na dráze celostátní, dráze regionální, dráze místní a vlečce s výjimkou bodu 1. 1.2.6 měsíců1.1.2.Hnací drážní vozidla na dráze místní a na vlečce s ročním provozním výkonem 2000 motorových hodin a méně2 roky1)1.2.Tažená drážní vozidla1.2.1.Řídicí vozy1 rok1.2.2.Osobní vozy pro mezinárodní přepravu s rychlostí nad 120 km/h a všechny vozy lůžkové a restaurační1 rok1.2.3.Osobní vozy pro mezinárodní přepravu s rychlostí do 120 km/h včetně a všechny čtyřnápravové vozy pro vnitrostátní dopravu včetně vozů vyčleněných pro vojenské přepravy18 měsíců1.2.4.Osobní vozy dvounápravové, všechny osobní vozy na dráze s úzkým rozchodem a osobní vozy s normálním rozchodem, které nejsou používány v pravidelném provozu (historická tažená drážní vozidla a jejich repliky)2 roky2)1.2.5.Poštovní a služební vozy pro mezinárodní přepravu1 rok1.2.6.Poštovní a služební vozy pro vnitrostátní přepravu2 roky1.2.7.Kmenové vozy sanitárního vlaku4 roky1.3.1.Služební vozy pro nákladní vlaky3 roky1.3.2.Nákladní vozy - pro rychlost od 100 km/h do 120 km/h a nákladní vozy určené pro vlaky osobní přepravy2 roky3)1.3.3.Nákladní vozy - pro rychlost v loženém stavu do 100 km/h včetně6 roků1.3.4.Nákladní vozy s krátkými závěsy pružnic4 roky1.3.5.Nákladní vozy a služební vozy sloužící jako brzdící na dráze s úzkým rozchodem6 roků1.3.6.Podvalníky na dráze s úzkým rozchodem5 roků1.4.1.Speciální hnací vozidla s provozní rychlostí nad 40 km/h1 rok1.4.2.Speciální hnací vozidla s provozní rychlostí do 40 km/h včetně2 roky1.4.3.Vozy měřicí a tárovací2 roky1.4.4.Vozy měřicí s provozní rychlostí nad 120 km/h1 rok1.4.5.Speciální tažená vozidla včetně speciálních vozidel s vlastním pohonem a s provozní rychlostí do 10 km/h včetně o hmotnosti 20 t a menší; speciální vozidla, která nejsou používána v pravidelném provozu (historická speciální vozidla a jejich repliky)3 roky1.4.6.Pojezdy nekolejových vozidel přizpůsobených pro jízdu po kolejích bez ohledu na rychlost pojezdu1 rok2.Pro dráhu speciální (metro)2.1.Drážní vozidla pro přepravu cestujících2 roky2.2.Speciální vozidla3 roky3.Pro dráhu tramvajovou a dráhu trolejbusovou3.1.Drážní vozidla pro přepravu cestujících2 roky3.2.Speciální vozidla5 roků4.Pro dráhu lanovou4.1.Drážní vozidla pro přepravu cestujících3 roky4.2.Speciální vozidla3 roky
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 173/1995 Sb.
Část I
Význam použitých zkratek (druh drážního vozidla)
EElektrické lokomotivyJElektrické jednotky (včetně jednotek s výkyvnou skříní)MMotorové lokomotivyMVMotorové vozy a motorové jednotky (včetně jednotek s výkyvnou skříní)EVElektrické vozyŘVSamostatné řídicí vozyOOsobní vozyNNákladní vozySSpeciální vozidla
Zkontrolovat se musí:
Poř.RozsahDruh drážního vozidla1.správnost a úplnost jeho označení a nápisů uvedených na drážním vozidle podle bodu 9 přílohy č. 3EJMMVEVŘVONS2.narážecí ústrojí (typ, výška nad rovinou temene koleje bez převýšení)EJMMVEVŘVONS3.tahadlové ústrojí (typ, výška nad rovinou temene koleje bez převýšení)EJMMVEVŘVONS4.dvojkolí (rozkolí, jízdní obrys kola, elektrický odpor dvojkolí mezi obručemi nebo celistvými koly)EJMMVEVŘVONS5.úplnost a funkčnost brzdové výstroje včetně stacionární zkoušky těsnosti, funkce odbrzďovače a zajišťovací brzdyEJMMVEVŘVONS6.důležité rozměrové parametry včetně kontroly obrysu při uvedení do provozování a po opravěEJMMVEVŘVONS7.skutečná hmotnost drážního vozidla1)EJMMVEVŘVONS8.hmotnost na jednotlivá kola1)EJMMVEVŘVONS9.průměrná skutečná hmotnost na nápravu každého dvojkolí1)EJMMVEVŘVONS10.vztah mezi hmotnostmi na kolo téhož dvojkolí1)EJMMVEVŘVONS11.vztah mezi hmotnostmi na nápravu dvojkolí téhož podvozku1)EJMMVEVŘVON12.těsnost proti úniku mazadel, popřípadě paliv, jsou-li ve vozidleEJMMVEVŘVONS13.stav důležitých dílů vozidla (úchyty dílů proti pádu na trať, vypružení, pojezd, spojkové hadice vzduchových okruhů brzdy a napájecího potrubí)EJMMVEVŘVONS14.úplnost vybavení drážního vozidlaEJMMVEVŘVONS15.úplnost dokladů drážního vozidla (např. zápisy o kontrole hlavních agregátů, tlakových nádob, revizi elektrického zařízení, doklady o nedestruktivních zkouškách na provozně důležitých částech vozidla)EJMMVEVŘVONS16.předepsané vybavení (návěstní svítilny, zařízení pro zvukovou návěst, vnitřní osvětlení pracovních prostorů, hasicí přístroje aj.)EJMMVEVŘVOS17.funkčnost vnějšího osvětleníEJMMVEVŘVOS18.funkčnost klimatizačního zařízeníEJMMVEVŘVOS19.funkčnost vytápění a větrání stanoviště osoby řídící drážní vozidlo a u speciálních vozidel stanoviště obsluhyEJMMVEVŘVS20.funkčnost ovládacích prvků drážního vozidla na stanovišti osoby řídící drážní vozidloEJMMVEVŘVS21.funkčnost pískovacího zařízeníEJMMVEVS22.funkčnost vozidlové radiostanice, vlakového zabezpečovače nebo zařízení pro kontrolu bdělostiEJMMVEVŘVS23.funkčnost rychloměrůEJMMVEVŘVS24.funkčnost pomocných strojůEJMMVEVS25.funkčnost zařízení odstraňujícího vliv nečistot jízdní plochy dvojkolí včetně registrace jeho činnosti u vozidel s hmotností menší než 38 tEJMMVEVŘVS26.funkčnost měničůEJMMVEVŘVOS27.funkčnost zařízení pro mazání okolkůEJMMVEVŘVS28.funkčnost vysokonapěťových uzemňovačů, odpojovačů, sběračů, hlavního vypínače, trakčního transformátoru aj.EJMMVEVS29.funkčnost vnitřního osvětlení prostoru pro cestujícíJMVEVŘVO30.funkčnost vytápění a větrání prostoru pro cestujícíJMVEVŘVO31.ovladatelnost dveří, oken a zařízení, jež jsou určena k ovládáníEJMMVEVŘVOS32.kontrola madel, stupaček, případně nakládacích plošin pro vozíky pro invalidyEJMMVEVŘVONS33.funkčnost spouštěcího zařízení spalovacího motoruMMVS34.funkčnost přístrojů podávajících údaje o činnosti spalovacího motoruMMVŘVS35.funkčnost regulačního zařízení okruhů chlazení spalovacího motoruMMVS36.funkčnost požární signalizace a protipožárního systémuEJMMVEVŘVOS37.funkčnost vícenásobného řízeníEJMMVEVŘVS38.funkčnost ovládacích mechanizmůEJMMVEVŘVONS39.stav podlah, bočnic a střechyEJMMVEVŘVONS40.stav úchytek pro umístění plombN41.funkčnost WCJMVEVŘVOS42.funkčnost umývárnyEJMMVEVŘVOS43.funkčnost měřicích, kontrolních a signalizačních přístrojů a ochranEJMMVEVŘVOS44.funkčnost elektrické výstrojeEJMMVEVŘVOS45.stav přechodového zařízení pro přechod mezi drážními vozidlyEJMMVEVŘVOS46.funkčnost pracovní části strojeS47.součinnost samostatného řídicího vozu s hnacím vozidlemŘV48.stav vodivého spojení mezi kostrou vozidlové skříně, podvozky a nápravamiEJMMVEVŘVONS
Poznámka:
1) Kontrola vážením se provádí u nově vyrobeného vozidla a vozidla po opravě nebo úpravě, mající vliv na změnu nebo rozložení hmotnosti. Při technické kontrole se zkontroluje originál dokladu z vážení (příloha č. 3 část I bod 10 této vyhlášky).
Část II
Význam použitých zkratek (druh drážního vozidla)
EVMElektrická vozidla metraSMotorové lokomotivy, speciálně konstruovaná kolejová vozidla určená pro výstavbu, opravy a údržbu dráhy
Poř.RozsahDruh drážního vozidla1.Zkušební jízda, při které se ověří jednotlivé funkce drážního vozidlaEVM S2.Zkontrolovat se musí:2.1.správnost a úplnost označení drážního vozidla včetně orientací a nápisůEVM S2.2.narážecí ústrojí (typ, výška nad rovinou temene koleje bez převýšení)S2.3.spřáhlo (typ, výška nad temenem kolejnice)EVM S2.4.podvozek, dvojkolí (rozkolí, jízdní obrys kola)EVM S2.5.úplnost a funkčnost brzdové výstroje (včetně zkoušky těsnosti)EVM S2.6.funkčnost zajišťovací brzdyEVM S2.7.těsnost proti úniku mazadelEVM S2.8.stav důležitých dílů drážního vozidla (úchyty dílů proti pádu na trať, vypružení, pojezd, spojkové hadice vzduchových okruhů brzdy a napájecího potrubí)EVM S2.9.úplnost vybavení drážního vozidlaEVM S2.10.úplnost dokladů drážního vozidla (zápisy o kontrole hlavních agregátů, tlakových nádob, revizi el. zař. aj.)EVM S2.11.funkčnost vnějšího osvětleníEVM S2.12.funkčnost vytápění a větráníEVM S2.13.funkčnost ovládacích prvků vozidla na stanovišti osoby řídící drážní vozidloEVM S2.14.funkčnost vlakového zabezpečovače nebo zařízení pro kontrolu bdělostiEVM2.15.funkčnost rychloměrůEVM S2.16.funkčnost pomocných strojůEVM S2.17.funkčnost měničůEVM S2.18.funkčnost uzemňovačů, odpojovačů, sběračů, hlavního vypínače aj.EVM S2.19.stav interieru (sedadla, madla, podlahy, obložení stěn a stropu)EVM2.20.funkčnost vnitřního osvětlení prostoru pro cestujícíEVM S2.21.ovladatelnost dveří, funkčnost obvodů blokování a signalizace dveříEVM2.22.funkčnost měřicích, kontrolních a signalizačních přístrojů a ochranEVM S2.23.funkčnost přístrojů podávajících údaje o činnosti spalovacího motoruS2.24.funkčnost spouštěcího zařízení spalovacího motoruS2.25.funkčnost regulačního zařízení okruhů chlazení spalovacího motoruS2.26.funkčnost požární signalizace a protipožárního systémuEVM S2.27.funkčnost mnohonásobného řízeníEVM2.28.stav podlah, bočnic a střechyS2.29.funkčnost elektrické výzbrojeEVM S2.30.funkčnost pracovní části strojeS
ČÁST ŠESTÁ
Výklad
Stručně
Paragraf 66 stanovuje, jaká pravidla z části páté vyhlášky platí pro drážní vozidla lanových drah, s jakými výjimkami a co se konkrétně ověřuje při jejich technickobezpečnostní zkoušce, a dále specifikuje požadavky na kontrolu a dokumentaci použitých nebo přemístěných vozů lanových drah.
Co to znamená v praxi
Pro drážní vozidla lanových drah platí obecná pravidla pro drážní vozidla, ale s určitými výjimkami týkajícími se například odchylek nebo technickobezpečnostních zkoušek.
Jakákoli změna na drážním vozidle lanové dráhy, včetně změn na závěsu, je považována za odchylku, která vyžaduje zvláštní pozornost.
Při technickobezpečnostní zkoušce lanové dráhy se kontroluje, zda vozidlo správně spolupracuje s technickým zařízením dráhy a zda správně fungují brzdy.
Použité nebo přemístěné vozy lanových drah musí projít důkladnou nedestruktivní kontrolou klíčových součástí a musí k nim být doložena kompletní technická dokumentace, včetně výpočtů únavy a zbytkové životnosti.
Na co si dát pozor
Je třeba pečlivě sledovat výjimky z obecných pravidel, které jsou pro lanové dráhy stanoveny.
Jakákoli úprava na vozidle lanové dráhy, byť se jedná o závěs, je považována za odchylku a musí být řešena podle příslušných předpisů.
Při nákupu nebo přemístění lanovkových vozů je nezbytné zajistit kompletní dokumentaci a provést předepsané kontroly, aby byla zaručena jejich bezpečnost a spolehlivost.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.