§ 1a Zákon, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Zákon, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 174/2021 Sb. · § 1a · Správní právo
§ 1a
Při uvádění na trh nebo do oběhu potravin, zemědělských výrobků nebo tabákových výrobků prostřednictvím prodeje na dálku je dána územní působnost inspektorátu, v jehož územní působnosti podle § 1 odst. 2 písm. a) až g) má provozovatel sídlo; není-li sídlo provozovatele známo nebo je mimo území České republiky, je dána územní působnost inspektorátu, jehož inspektor ve věci učinil úkon předcházející kontrole nebo kontrolní úkon podle kontrolního řádu jako první.“.
3. V § 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
4. V § 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , který je určen ke konzumaci člověkem nebo u něhož lze důvodně předpokládat, že ho člověk bude konzumovat“.
5. V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „mezinárodními smlouvami“ nahrazují slovy „vyhlášenými mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána, (dále jen „mezinárodní smlouva“)“.
6. V § 3 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 46 zní:
„b) přijímá opatření podle čl. 137 odst. 2 a 3 nebo čl. 138 odst. 2 nebo 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/62546), popřípadě dalšími opatřeními podle § 4c odst. 1 nebo 2 nebo § 5 odst. 1 ukládá povinnosti a stanovuje lhůty k jejich splnění, a to i v průběhu kontroly,
46) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách).“.
7. V § 3 odst. 3 písm. b) úvodní části ustanovení a v bodě 3 se slova „doplňující odborný posudek“ nahrazují slovy „vypracování druhého odborného stanoviska“.
8. V § 3 odst. 3 písm. b) bodech 1 a 3 se slova „pověřených podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách31)“ nahrazují slovy „určených podle čl. 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“ a slova „v přímo použitelném předpisu Evropské unie o úředních kontrolách32)“ se nahrazují slovy „v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“.
Poznámky pod čarou č. 31 a 32 se zrušují.
9. V § 3 odst. 3 písm. b) bodě 2 se slovo „nebo“ zrušuje.
10. V § 3 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“ a bod 4, který zní:
„4. vzorků odebraných obalů a obalových materiálů určených pro styk s potravinami a obalů a obalových materiálů určených pro styk s potravinami, které již jsou ve styku s potravinami, v laboratořích určených podle čl. 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,“.
11. V § 3 odst. 3 písm. f) se slovo „orgán“ nahrazuje slovem „úřad“.
12. V § 3 odst. 3 písmeno n) zní:
„n) určuje úřední laboratoře podle čl. 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a zrušuje jejich určení podle čl. 39 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, ověřuje způsobilost laboratoří pověřených prováděním rozborů pro své potřeby, organizuje audity úředních laboratoří podle čl. 39 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, navrhuje ministerstvu národní referenční laboratoře a vede seznam externích určených úředních laboratoří, který zveřejní na svých internetových stránkách,“.
13. V § 3 odst. 3 písm. p) se slovo „předpisu,3)“ nahrazuje slovy „předpisu3) (dále jen „rozhodnutí o schválení ozařovny“),“.
14. V § 3 odst. 3 písm. q) se slovo „odebrání“ nahrazuje slovem „zrušení“.
15. V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene t) doplňují slova „ , přičemž je oprávněna využívat postupy a opatření uvedené v hlavě II kapitole V oddílu III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“.
Poznámka pod čarou č. 14b se zrušuje včetně odkazu na poznámku pod čarou.
16. V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámek pod čarou č. 47 a 48 zní:
„(4) Inspekce při plnění úkolů podle tohoto zákona a podle zvláštních zákonů3) dále
a) neposkytuje informace, jejichž zveřejnění by narušilo účel kontrol,
b) provádí jiné úřední činnosti podle čl. 2 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
c) je oprávněna zveřejnit informace o ratingu jednotlivých provozovatelů v souladu s požadavky podle čl. 11 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625; pravidla ratingu zveřejní na svých internetových stránkách,
d) rozhoduje o nahrazení nebo změně bezpečnostního prvku podle zákona o potravinách a tabákových výrobcích47) a
e) rozhoduje o deaktivaci identifikačního kódu podle zákona o potravinách a tabákových výrobcích48).
47) § 12c odst. 6 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
48) § 13g odst. 6 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavce 4 až 12 se označují jako odstavce 5 až 13.
17. V § 3 odst. 6 se slova „ve výši ceny, za kterou byl nevyhovující vzorek při kontrolním nákupu zakoupen“ zrušují a za větu první se vkládají věty „Pokud vzorek odebraný při kontrolním nákupu splňuje kontrolované požadavky právních předpisů, jeho povaha to umožňuje, je neporušený a již není potřebný k provedení kontroly, lze od smlouvy uzavřené jednáním při kontrolním nákupu odstoupit. Inspekce rozhodne, že kontrolovaná osoba uhradí náklady za kontrolní nákup ve výši, za kterou byl vzorek při kontrolním nákupu zakoupen, poté co kontrolovaná osoba vrácený předmět kontrolního nákupu převzala nebo měla možnost jej převzít.“.
18. V § 3 odst. 8 se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách14j)“ nahrazují slovy „čl. 79 odst. 2 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“.
Poznámka pod čarou č. 14j se zrušuje.
19. V § 3 odst. 9 se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách14l)“ nahrazují slovy „čl. 79 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625“.
Poznámka pod čarou č. 14l se zrušuje.
20. Poznámka pod čarou č. 14m zní:
„14m) Například nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES, v platném znění, prováděcí nařízení Komise (EU) č. 884/2014 ze dne 13. srpna 2014, kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu některých krmiv a potravin z některých třetích zemí v důsledku rizika kontaminace aflatoxiny a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1152/2009, v platném znění, prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/186 ze dne 2. února 2017, kterým se stanoví zvláštní podmínky použitelné pro vstup zásilek z některých třetích zemí do Unie v důsledku mikrobiologické kontaminace a kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny, prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1660 ze dne 7. listopadu 2018, kterým se ukládají zvláštní podmínky pro dovoz některých potravin jiného než živočišného původu z některých třetích zemí z důvodu rizika kontaminace rezidui pesticidů, kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009 a zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 885/2014.“.
21. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.