§ 27b Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů – „Odborná způsobilost
Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů · 182/2008 Sb. · § 27b · Správní právo
§ 27b „Odborná způsobilost
(1) Uživatel honitby nebo oprávněný účastník lovu (dále jen „lovec“) může v malých množstvích těla ulovené volně žijící zvěře v kůži nebo peří
a) prodávat přímo spotřebiteli pro spotřebu v jeho domácnosti, nebo
b) dodávat do maloobchodní prodejny, která zásobuje přímo konečného spotřebitele a je na území kraje, v němž byla zvěř ulovena.
(2) Těla ulovené volně žijící zvěře uvedená v odstavci 1 nesmí být dále uváděna do oběhu.
(3) Vyšetření těl ulovené volně žijící zvěře uvedených v odstavci 1 provádí proškolená osoba (odstavec 6) co nejdříve po ulovení, a není-li tato osoba k dispozici, veterinární lékař. Představuje-li ulovená volně žijící zvěř podle výsledků jejího vyšetření proškolenou osobou zdravotní riziko, musí být předložena úřednímu veterinárnímu lékaři k veterinárnímu vyšetření.
(4) Proškolená osoba je povinna vést záznamy o druzích a počtech ulovené a vyšetřené volně žijící zvěře, o místě a době jejího ulovení, o výsledcích vyšetření a o tom, kam byla tato zvěř dodána, uchovávat tyto záznamy po dobu nejméně 2 let a na požádání je poskytovat orgánům vykonávajícím státní veterinární dozor.
(5) Ulovená volně žijící zvěř, kterou lovec použije výlučně pro spotřebu ve své domácnosti, nemusí být vyšetřena proškolenou osobou ani veterinárním lékařem. Jde-li však o zvěř vnímavou na trichinelózu, je lovec povinen zabezpečit její vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel), a to v laboratoři, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění tohoto vyšetření, nebo ve státním veterinárním ústavu, anebo v laboratoři, které bylo krajskou veterinární správou vydáno povolení pro tento druh vyšetřování podle § 50 odst. 3.
(6) Proškolenou osobou je fyzická osoba, která absolvovala specializované školení se zaměřením na vyšetřování těl ulovené volně žijící zvěře, stanovené předpisy Evropských společenství17f), a získala tak osvědčení o způsobilosti k této činnosti. Školení zajišťuje vysoká škola s veterinárním studijním programem, která také vydává osvědčení proškoleným osobám, vede seznam těchto osob a předává jej Státní veterinární správě.
(7) Prováděcí právní předpis stanoví v souladu s předpisy Evropských společenství17f)
a) způsob a rozsah vyšetřování těl ulovené volně žijící zvěře a vedení záznamů proškolené osoby,
b) veterinární a hygienická pravidla pro prodej a dodávání malých množství těl ulovené volně žijící zvěře uvedených v odstavci 1 a pro zacházení s nimi,
c) co se rozumí malým množstvím podle odstavce 1,
d) obsah, rozsah a organizaci specializovaného školení se zaměřením na vyšetřování těl ulovené volně žijící zvěře, způsob a organizaci ověřování získaných znalostí, vydávání osvědčení a vedení seznamu proškolených osob.“.
86. V § 28 odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova „označena stanoveným způsobem9d)“ nahrazují slovy „označena a evidována podle plemenářského zákona9d)“.
87. V § 28 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „nebo podle § 22 odst. 1 písm. a)“.
88. V § 28 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Krajská veterinární správa registraci zruší, jestliže registrovaná osoba závažným způsobem nebo opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropských společenství.“.
89. V § 29 odst. 1 písm. b) se slova „výrobu, včetně soustavné vlastní kontroly hygienických podmínek výroby, skladování a přepravu“ nahrazují slovy „výrobu a zacházení s nimi“.
90. V § 30 odst. 2 písm. a) se slova „v příloze č. 1 k tomuto zákonu“ nahrazují slovy „v § 10 odst. 2 větě první“.
91. V § 30 odst. 3 písm. a) se slova „podle jejích požadavků“ zrušují.
92. V § 31 odst. 1 se slova „v příloze č. 1 k tomuto zákonu“ nahrazují slovy „v § 10 odst. 2 větě první“.
93. V § 32 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a odtud do místa určení uvedeného ve veterinárním osvědčení, popřípadě v jiném veterinárním dokladu, kterým je jejich zásilka provázena“.
94. V § 32 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Za kontrolované zboží podle odstavce 1 se považují také směsné produkty, jimiž se rozumí potraviny určené k lidské spotřebě obsahující jak zpracované produkty živočišného původu, tak i produkty rostlinného původu, včetně těch, u nichž je zpracování primárního produktu nedílnou součástí výroby konečného produktu.“.
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.
95. V § 32 odst. 4 se věta první nahrazuje větou „Ke každé zásilce kontrolovaného zboží, s výjimkou krmiv rostlinného původu, doplňkových látek a premixů, musí být přiložen prvopis veterinárního osvědčení nebo jiného veterinárního dokladu, anebo jiných dokladů požadovaných tímto zákonem nebo předpisy Evropských společenství; prvopisy těchto dokladů se uchovávají na pohraniční veterinární stanici.“.
96. V § 32 odst. 4 větě druhé se slova „Na této stanici je“ nahrazují slovy „Kontrolované zboží je na pohraniční veterinární stanici“ a za slova „stanovené veterinární“ se vkládají slova „a hygienické“.
97. V § 32 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
„(6) Celní orgány nesmí propustit kontrolované zboží do volného oběhu18), nebylo-li celní prohlášení doloženo vstupním dokladem, který potvrzuje, že byla provedena pohraniční veterinární kontrola s příznivým výsledkem a že byly uhrazeny náklady spojené s pohraniční veterinární kontrolou, popřípadě že byla zaplacena i záloha na úhradu nákladů spojených s opatřeními podle § 34 odst. 2 a § 35 odst. 1.
18) Čl. 79 a násl. nařízení Rady (ES) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 18 a 18a se označují jako poznámky pod čarou č. 18a a 18b, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
98. V § 33 odst. 6 písm. b) se slova „zjištění, že nejsou splněny dovozní podmínky“ nahrazují slovy „výsledků této kontroly“.
99. V § 34 odst. 5 písm. b) se za slovo „a“ vkládají slova „veterinární a“.
100. V § 38 odstavec 4 zní:
„(4) Prováděcí právní předpis stanoví veterinární a hygienické požadavky na povolování tranzitu různých druhů kontrolovaného zboží a způsob provádění pohraniční veterinární kontroly tohoto zboží.“.
101. V § 38b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Odmítne-li třetí země přijetí zásilky a dojde-li k jejímu vrácení, nese vývozce bez nároku na náhradu od státu náklady spojené s tímto opatřením.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
102. V § 38b odst. 3 se za slovo „stanoví“ vkládají slova „postup v případě odmítnutí a vrácení zásilky třetí zemí, jakož i“ a slova „náležitosti a“ se zrušují.
103. V § 39 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Prováděcí právní předpis stanoví se zřetelem na povahu nákazy a nebezpečí jejího šíření, které přípravky a postupy se použijí při provádění ochranných a zdolávacích opatření.“.
104. V poznámce pod čarou č. 23b se slova „čl. 9 odst. 2 písm. g) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004,“ zrušují.
105. V § 40 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) předávat vedlejší živočišné produkty osobě, která provádí jejich shromažďování (sběr) a přepravu (svoz), poskytovat jí k tomu nezbytnou součinnost a pomoc, zejména při přibližování kadáverů na místa přístupná dopravním prostředkům a při jejich nakládání, a platit jí za přepravu a neškodné odstraňování a další zpracovávání vedlejších živočišných produktů sjednanou cenu.“.
106. V § 42 odstavec 2 zní:
„(2) Odchyt toulavých a opuštěných psů a koček, popřípadě i jiných zvířat podle odstavce 1, jakož i sběr a neškodné odstraňování kadáverů zvířat v zájmovém chovu, může provádět fyzická osoba, která absolvovala specializovanou odbornou průpravu se zaměřením na tuto činnost organizovanou vysokou školou s veterinárním studijním programem, složila závěrečnou zkoušku a získala tak osvědčení o způsobilosti k této činnosti. Pečovat o toulavá a opuštěná zvířata v útulcích pro zvířata mohou pouze osoby, které mají uvedené osvědčení.“.
107. V § 42 odst. 3 písmeno a) zní:
„a) vydá chovateli, který je povinen držet toto zvíře podle pokynů krajské veterinární správy po nezbytně nutnou dobu v karanténě,“.
108. V § 42 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Náklady na odchyt zvířete a dočasnou péči o ně je chovatel odchyceného zvířete povinen nahradit osobě, která tyto náklady vynaložila.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
109. V § 42 odstavec 6 zní:
„(6) Prováděcí právní předpis stanoví obsah, rozsah a organizaci specializované odborné průpravy uvedené v odstavci 2, způsob a organizaci ověřování získaných znalostí a vydávání osvědčení.“.
110. V § 44 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, může vyhlásit některou územní oblast za region ovlivněný zvláštními zeměpisnými omezeními“.
111. V § 44 odst. 1 písm. d) se za slova „ozdravování zvířat“ vkládají slova „, úkony související s kontrolou dědičnosti zdraví“.
112. V § 44 odst. 1 písm. f) se slovo „zrušit“ nahrazuje slovem „ukončit“.
113. V § 45 odst. 1 písm. b) se slova „zdraví, dědičnosti zdraví a hygieny plemenitby“ nahrazují slovy „zdraví a dědičnosti zdraví“.
114. V § 46 písm. b) se slova „ruší tato nařízení“ nahrazují slovy „ukončuje mimořádná veterinární opatření“ a slovo „ruší“ se nahrazuje slovem „ukončuje“.
115. V § 46 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) podílí se na svém území, které zasahuje do ochranného pásma, pásma dozoru, popřípadě dalšího pásma s omezením, na zabezpečování mimořádných veterinárních opatření nařízených příslušným orgánem veterinární správy, a to způsobem a v rozsahu stanovenými těmito opatřeními; na území hlavního města Prahy se na zabezpečování uvedených opatření podílejí městské části hlavního města Prahy. Pro náhradu nákladů a ztrát vzniklých obci a v případě hlavního města Prahy městské části v souvislosti se zabezpečováním mimořádných veterinárních opatření platí obdobně § 67 odst. 2, § 68 odst. 1 a § 70 odst. 1 a 2.“.
116. V § 47 odst. 3 se za slovo „Ministr“ vkládá slovo „zemědělství“.
117. V § 47 odstavec 4 zní:
„(4) Ústřední ředitel jmenuje a odvolává ředitele krajských veterinárních správ.“.
118. V § 47 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Ústřední ředitel jmenuje a odvolává se souhlasem ministra zemědělství ředitele státních veterinárních ústavů.“.
119. V § 48 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) zpracovává koncepce ochrany zdraví zvířat a péče o zdravotní nezávadnost živočišných produktů, víceleté plány kontrol s cílem pravidelně ověřovat dodržování právních předpisů, které se týkají zdraví a pohody zvířat a zdravotní nezávadnosti živočišných produktů a krmiv, plány sledování některých látek a jejich reziduí a zabezpečuje realizaci těchto koncepcí a plánů,“.
120. V § 48 odst. 1 písm. b) se za slova „jakož i“ vkládá čárka a pomlčka za slovy „Agrární komorou“ se nahrazuje čárkou.
121. V § 48 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, přiznává, pozastavuje a obnovuje stádům, hospodářstvím a oblastem status prosté nákazy, vede jejich seznam a navrhuje orgánům Evropské unie, aby byl České republice přiznán status území prostého nákazy“.
122. V § 48 odst. 1 písmeno f) zní:
„f) vykonává státní veterinární dozor a vydává závazné pokyny k odstranění zjištěných nedostatků, provádí úřední kontroly a audity a na základě jejich výsledků přijímá vhodná opatření, povoluje v souladu s předpisy Evropských společenství zmírňující výjimky z veterinárních a hygienických požadavků stanovených na zdraví zvířat a jejich pohodu, na živočišné produkty, jakož i na konstrukci, uspořádání a vybavení podniků, závodů a jiných zařízení, v nichž se zachází se živočišnými produkty, mají-li tyto výjimky celostátní povahu nebo se týkají území více krajů,“.
123. V § 48 odst. 1 písm. g) se slova „posuzuje a schvaluje z veterinárního hlediska postupy a zařízení pro tepelné ošetření mléka,“ a slova „a provádí kontroly podle zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu pro potřeby tohoto fondu“ zrušují.
124. V § 48 odst. 1 písmeno h) zní:
„h) provádí kontroly podle zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu pro potřeby tohoto fondu,“.
125. V § 48 odst. 1 písm. i) se za slovo „republiky“ vkládají slova „a určuje, která očkování brání dovozu zvířat a jejich produktů“.
126. V § 48 odst. 1 písm. j) bodě 1 se za slovo „stanic“ vkládají slova „, středisek pro odběr spermatu“ a za slova „chov zvířat“ se vkládají slova „, včetně chovu živočichů pocházejících z akvakultury,“.
127. V § 48 odst. 1 písm. j) bod 6 zní:
„6. veterinárních laboratoří, asanačních podniků a jiných osob, které vykonávají jen některé asanační činnosti uvedené v § 39 odst. 1,“.
128. V § 48 odst. 1 písm. j) bod 8 zní:
„8. dalších osob, podniků, závodů, středisek a jiných zařízení a prostředků, pokud jejich schválení a registraci, popřípadě jen registraci vyžadují tento zákon nebo předpisy Evropských společenství;“.
129. V § 48 odst. 1 písmeno k) zní:
„k) zveřejňuje na webových stránkách Státní veterinární správy v souladu s právními akty Evropských společenství vzory veterinárních osvědčení, jakož i seznamy referenčních laboratoří Evropské unie, národních referenčních laboratoří členských států a laboratoří členských států oprávněných k výkonu určité laboratorní činnosti, pokud to právní akty Evropských společenství vyžadují,“.
130. V § 48 odst. 1 písm. o) bod 2 zní:
„2. s orgány Evropské unie, kterým podává jimi požadované nebo předpisy Evropských společenství stanovené informace, zprávy, stanoviska a doklady z oboru své působnosti, a s členskými státy, kterým poskytuje potřebnou součinnost, zejména informace stanovené předpisy Evropských společenství,“.
131. V § 48 odst. 1 se na konci písmene p) doplňují slova „, vydává povolení k přijetí vedlejších živočišných produktů náležejících mezi materiály 1. nebo 2. kategorie a zpracovaných produktů pocházejících z těchto materiálů, které jsou odesílány z jiných členských států do České republiky jako státu určení, provádí v případě přeshraniční spolupráce dozor a postupuje přitom podle předpisu Evropských společenství upravujícího spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele25d) a v případě zjištění protiprávního jednání25e), kterého se kontrolovaná osoba dopustila na území Evropských společenství nebo v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor a které poškozuje nebo může poškodit společný zájem spotřebitelů25f), rozhodnutím takové jednání zakáže“.
Poznámky pod čarou č. 25d, 25e a 25f znějí:
„25d) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).
25e) Čl. 3 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).
25f) Čl. 3 písm. k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 25d až 25f se označují jako poznámky pod čarou č. 25g až 25i, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.“.
132. V § 48 odst. 1 se písmeno q) zrušuje.
133. V § 49 odst. 1 písm. b) se za slova „nebezpečných nákaz“ vkládají slova „, schvaluje ozdravovací programy chovatelů, schvaluje prostory určené pro čištění a dezinfekci dopravních prostředků používaných k přepravě zvířat“.
134. V § 49 odst. 1 písm. c) se slova „a dozírá na jejich plnění“ nahrazují slovy „dozírá na jejich plnění a povoluje individuální výjimky z nařízených mimořádných veterinárních opatření“.
135. V 49 odst. 1 písm. e) se za slovo „obci“ vkládají slova „, na území hlavního města Prahy městským částem hlavního města Prahy“ a slova „orgánu hygienické služby“ se nahrazují slovy „orgánu ochrany veřejného zdraví“.
136. V § 49 odst. 1 písm. f) se za slovo „podmínky“ vkládají slova „a dobu trvání“.
137. V § 49 odst. 1 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 25g zní:
„g) vykonává státní veterinární dozor a vydává závazné pokyny k odstranění zjištěných nedostatků, provádí plánované úřední kontroly, kontroly v případě podezření z nedodržování povinností a požadavků a audity, a na základě jejich výsledků přijímá vhodná opatření, ověřuje soulad se specifikacemi podle předpisů Evropských společenství o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality, a o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin25g), pokud jde o produkty a potraviny živočišného původu, povoluje v souladu s předpisy Evropských společenství zmírňující výjimky z veterinárních a hygienických požadavků stanovených na zdraví zvířat a jejich pohodu, na živočišné produkty, jakož i na konstrukci, uspořádání a vybavení podniků, závodů a jiných zařízení, v nichž se zachází se živočišnými produkty, pokud povolování těchto výjimek nepřísluší Státní veterinární správě,
25g) Nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality.
Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin.“.
138. V § 49 odst. 1 písm. h) bodě 1 se za slovo „stanice“ vkládají slova „, střediska pro odběr spermatu“ a za slova „chov zvířat“ se vkládají slova „, včetně chovu živočichů pocházejících z akvakultury,“.
139. V § 49 odst. 1 písm. h) bod 4 zní:
„4. asanační podniky a jiné osoby, které vykonávají jen některé asanační činnosti uvedené v § 39 odst. 1,“.
140. V § 49 odst. 1 písm. h) bod 6 zní:
„6. další osoby, podniky, závody, střediska a jiná zařízení a prostředky, pokud jejich schválení a registraci, popřípadě jen registraci vyžadují tento zákon nebo předpisy Evropských společenství;“.
141. V § 49 odst. 1 se na konci písmene h) doplňují slova „odnímá nebo pozastavuje schválení a registraci, popřípadě jen ruší registraci, jsou-li splněny podmínky pro takové opatření stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropských společenství,“.
142. V § 49 odst. 1 písmeno k) zní:
„k) určuje veterinární podmínky pro konání svodů zvířat a veterinární podmínky k provádění pokusů na zvířatech, registruje cirkusy, vydává rejstříky cirkusových zvířat a rejstříky míst konání představení cirkusů, potvrzuje pasy pro cirkusová zvířata, provádí kontroly dodržování povinností a požadavků spojených s přemísťováním cirkusových zvířat mezi členskými státy a ověřuje, zda jsou splněny podmínky pro přemístění cirkusu z České republiky do jiného členského státu,“.
143. V § 49 odst. 1 se na konci textu písmene n) doplňují slova „, schvaluje pohotovostní plány provozovatelů jatek, provozních a sanitačních řádů uvedených v § 22 odst. 1 písm. b) bodě 3 a dává souhlas k prodeji malých množství syrového, mlékárensky neošetřeného mléka a syrové smetany chovatelem v místě výroby přímo spotřebiteli“.
144. V § 49 odst. 1 písm. o) se slova „při příchodu na místo určení, a pokud je její součástí pohraniční veterinární stanice, i pohraniční veterinární kontrolu“ nahrazují slovy „zvířat a živočišných produktů, které jsou předmětem obchodování, v místě jejich původu, v průběhu jejich přepravy nebo při jejich příchodu na místo určení, a pokud je součástí krajské veterinární správy pohraniční veterinární stanice, také pohraniční veterinární kontrolu kontrolovaného zboží dováženého z třetích zemí“.
145. V § 49 odst. 1 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
„p) přijímá odpovídající opatření, nejsou-li
1. splněny veterinární podmínky stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropských společenství pro obchodování se zvířaty a živočišnými produkty, anebo pro dovoz zvířat a živočišných produktů, nebo
2. dodržovány povinnosti nebo požadavky stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropských společenství pro shromažďovací střediska,“.
Dosavadní písmena p), r), s), t), u), v) a v) se označují jako písmena r), s), t), u), v), x) a y).
146. V § 49 odst. 1 se na konci písmene x) doplňují slova „, provádí v případě přeshraniční spolupráce dozor a postupuje přitom podle předpisu Evropských společenství upravujícího spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele25d) a v případě zjištění protiprávního jednání25e), kterého se kontrolovaná osoba dopustila na území Evropských společenství nebo v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor a které poškozuje nebo může poškodit společný zájem spotřebitelů25f), rozhodnutím takové jednání zakáže“.
147. V § 50 odst. 1 se slova „mají být“ nahrazují slovem „budou“, slova „anebo k provozování asanačního podniku“ se zrušují a slovo „této“ na prvním a druhém místě se nahrazuje slovem „příslušné“.
148. V § 50 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Státní veterinární správa vydá povolení k provozování asanačního podniku osobě, která splňuje předpoklady uvedené v odstavci 1.“.
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7.
149. V § 50 odst. 3 se slova „mají být“ nahrazují slovem „budou“ a za slovo „veterinárních“ se vkládá slovo „a“.
150. V § 50 odst. 4 se slova „podmínky podle odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „předpoklady uvedené v odstavcích 1 a 3“.
151. V § 50 odstavec 7 zní:
„(7) Státní veterinární správa nebo krajská veterinární správa může změnit nebo odejmout jí vydané povolení, jestliže činnost není vykonávána v souladu s právními předpisy nebo se změnily podmínky, za nichž bylo povolení vydáno.“.
152. V § 51 odstavec 1 zní:
„(1) Krajská veterinární správa vydá povolení, nejde-li o povolení k provozování asanačního podniku (§ 50 odst. 2), k výkonu jen některých veterinárních asanačních činností uvedených v § 39 odst. 1 osobě, která splňuje podmínky stanovené tímto zákonem a předpisy Evropských společenství upravujícími hygienická pravidla pro vedlejší živočišné produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě9b). Jde-li o odchyt toulavých nebo opuštěných zvířat nebo o sběr a neškodné odstraňování kadáverů zvířat v zájmovém chovu, musí být tato osoba osobou odborně způsobilou podle § 42 odst. 2. Pro změnu nebo odejmutí povolení platí obdobně § 50 odst. 7.“.
153. V § 51 se odstavec 4 zrušuje.
154. V § 52 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „zákonem“ vkládají slova „, zvláštními právními předpisy25h)“.
Poznámka pod čarou č. 25h zní:
„25h) Například zákon č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 79/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 25h a 25i se označují jako poznámky pod čarou č. 25i a 25j, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
155. V § 52 odst. 1 písm. a) se odkaz na poznámku pod čarou č. 1b nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 25h.
156. V § 52 odst. 2 se slova „zdraví, dědičnosti zdraví a hygieny plemenitby“ nahrazují slovy „zdraví a dědičnosti zdraví“ a slova „u chovatelů, na jatkách a v asanačních podnicích“ se zrušují.
157. V § 52 odstavec 3 zní:
„(3) Je-li podkladem pro rozhodnutí orgánu veterinární správy výsledek laboratorního vyšetření vzorků, musí být výsledkem vyšetření provedeného
a) státním veterinárním ústavem, národní referenční laboratoří, referenční laboratoří nebo laboratoří, které bylo vydáno pro příslušný okruh vyšetřování osvědčení o akreditaci podle zákona o technických požadavcích na výrobky17k) a které Státní veterinární správa vydala povolení k provádění veterinární laboratorní a diagnostické činnosti,
b) laboratoří jiného orgánu státního dozoru, která provádí laboratorní vyšetření vzorků při úředních kontrolách, nebo
c) referenční laboratoří Evropské unie nebo laboratoří jiného členského státu schválenou pro provádění laboratorních vyšetření vzorků při úředních kontrolách.“.
158. V § 52 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 25j zní:
„(4) Při laboratorním vyšetření vzorků se postupuje podle norem a metod stanovených na základě předpisů Evropských společenství25j).
25j) Čl. 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
159. V § 52 odst. 5 se slova „odstavců 1 až 3“ nahrazují slovy „odstavců 1 až 4“.
160. V § 53 odst. 1 písm. f) bodě 2 se slova „jejich výrobu, zpracovávání a uvádění do oběhu“ nahrazují slovy „zacházení s nimi“.
161. V § 53 odst. 6 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí:
„b) veterinární hlediska pro stanovení četnosti úředních kontrol a auditů, pokud jejich četnost není upravena předpisy Evropských společenství,
c) způsob sledování nákazové situace v prostředí volně žijících zvířat,“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno d).
162. V § 53 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Kontrolované osobě, která nesplní povinnost podle odstavce 4, může orgán veterinární správy, který provádí výkon státního veterinárního dozoru, uložit pořádkovou pokutu do 100 000 Kč. Pořádkovou pokutu lze uložit i opakovaně, nebyla-li povinnost splněna ani ve lhůtě nově stanovené orgánem veterinární správy. Souhrn takto uložených pokut nesmí být vyšší než 500 000 Kč. Pokutu vybírá orgán, který ji uložil, a vymáhá celní úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
163. V § 53 odst. 9 se slova „v odstavci 7“ nahrazují slovy „v odstavci 8“.
164. V § 53 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) Ústřední ředitel může v případě potřeby zřídit ke splnění náročného nebo rozsáhlého kontrolního úkolu inspekční skupinu, která je složena nejen z veterinárních inspektorů krajské veterinární správy, v jejímž územním obvodu je kontrola prováděna, ale také z veterinárních inspektorů jiných orgánů veterinární správy. Těmto inspektorům musí být umožněn stejný přístup do míst, zařízení a dopravních prostředků, jaký mají veterinární inspektoři místně příslušné krajské veterinární správy.“.
165. V § 54 odst. 1 písm. a) se slovo „ochranného“ zrušuje.
166. V § 54 odst. 1 písm. h) se za slovo „nakládání“ vkládá slovo „se“.
167. V § 54 odst. 2 písm. a) se slova „při výskytu“ nahrazují slovy „při podezření z výskytu nebo potvrzení výskytu nebezpečné“.
168. V § 54 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Příslušný orgán může nařídit mimořádná veterinární opatření také při podezření z výskytu nebo potvrzení výskytu jiné nákazy nebo nemoci přenosné ze zvířat na člověka, která není považována za nebezpečnou (§ 17b).“.
169. V § 58 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) předepisování léčiv, veterinárních přípravků a veterinárních technických prostředků, podávání léčiv a veterinárních přípravků, jejichž prodej a výdej jsou vázány na předpis veterinárního lékaře,“.
170. V § 58 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) diagnostika zdravotního stavu zvířat, včetně veterinární laboratorní diagnostiky,“.
171. V § 58 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „v rozsahu nutném pro výuku“ zrušují.
172. § 59 a 59a včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 30, 30a, 31, 31a a 31b znějí:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.