§ 110 Zákon, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony

Zákon, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony · 182/2018 Sb. · § 110 · Obchodní a korporátní právo
§ 110 (1) Nenastane-li žádná ze skutečností podle § 109 do 2 let od vykonatelnosti posledního rozhodnutí o přechodu podle § 102 odst. 1, Česká národní banka po uplynutí této lhůty překlenovací instituci zruší s likvidací. (2) Lhůtu podle odstavce 1 může Česká národní banka prodloužit nejdéle o 1 rok, a to i opakovaně, je-li to a) potřebné pro zajištění toho, aby nastala některá ze skutečností podle § 109, nebo b) nezbytné k zajištění kontinuity zásadních činností překlenovací instituce. (3) Česká národní banka je povinna prodloužení lhůty odůvodnit, včetně posouzení dopadu prodloužení lhůty na tržní podmínky a s přihlédnutím k předpokládanému budoucímu vývoji na finančním trhu.“. 24. V § 114 odst. 3 se za slovo „zisku“ vkládají slova „, právo na podíl na likvidačním zůstatku“. 25. V § 114 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5. 26. V § 119 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 27. V části šesté hlavě II dílu 6 nadpisu oddílu 5 se slovo „Souhlas“ nahrazuje slovem „Uznání“. 28. V nadpisu § 148 se slova „souhlasu věřitele“ nahrazují slovy „uznání odpisu a konverze“. 29. V § 148 odstavec 1 zní: „(1) Povinná osoba zajistí, aby smluvní dokumentace odepisovatelného závazku obsahovala uznání skutečnosti, že Česká národní banka má pravomoc odepsat nebo konvertovat tyto odepisovatelné závazky, které vznikly ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a uvedení souhlasu věřitele odepisovatelných závazků se závazností odpisu nebo konverze těchto odepisovatelných závazků.“. 30. V § 148 odst. 2 se slovo „souhlasu“ nahrazuje slovem „uznání“. 31. V § 149 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „zajistit souhlas věřitele podle § 148 se nevztahuje na“ nahrazují slovy „podle § 148 se nevztahuje ke smluvní dokumentaci“. 32. V § 149 odst. 1 písm. a) se slova „odepisovatelné závazky“ nahrazují slovy „odepisovatelných závazků“. 33. V § 149 odst. 1 písm. b) a c) se slova „dluhy odpovídající“ nahrazují slovy „dluhů odpovídajících“. 34. V § 149 odstavec 2 zní: „(2) Umožňuje-li právo státu, který není členským státem, nebo mezinárodní smlouva, aby Česká národní banka odepsala nebo konvertovala odepisovatelné závazky, k jejichž smluvní dokumentaci se vztahuje povinnost podle § 148, a uznává-li toto právo účinky tohoto odpisu nebo této konverze, může Česká národní banka opatřením obecné povahy určit, že u takových závazků, pokud se řídí právem tohoto státu, není třeba splnění povinnosti podle § 148.“. 35. V § 151 odst. 3 se slova „, předložen Evropské komisi“ zrušují. 36. V § 165 písm. b) a v § 169 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“. 37. V § 174 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Informaci podle odstavce 1 a informaci, kterou Česká národní banka, Ministerstvo financí nebo Garanční systém finančního trhu obdrží podle obdobného ustanovení srovnatelného právního předpisu jiného členského státu, nelze bez předchozího písemného souhlasu původce informace poskytnout osobě nebo orgánu neuvedeným v odstavci 1.“. 38. V části šesté hlavě III v nadpisu dílu 3 se doplňují slova „a Fondu pro řešení krize“. 39. V § 178 odst. 1 větě první se slovo „má“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, mají“ a slovo „vynaložila“ se nahrazuje slovem „vynaložily“. 40. V § 178 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „úhradu“ vkládá slovo „svých“. 41. V § 178 odst. 2 písm. d) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 42. V § 178 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Fond pro řešení krize má právo na úhradu svých nákladů podle odstavce 1 vůči osobám uvedeným v odstavci 2.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 43. V § 178 odst. 4 se slovo „započítá“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, započítají“. 44. V § 193 se text „§ 178“ nahrazuje textem „§ 191“. 45. V § 196 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“. 46. V § 199 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Člen správní rady má vůči Garančnímu systému právo na náhradu nákladů vzniklých mu v souvislosti s výkonem jeho funkce.“. 47. V § 200 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Funkce člena správní rady jmenovaného z řad zaměstnanců České národní banky a z řad státních zaměstnanců a ostatních zaměstnanců Ministerstva financí zaniká ke dni skončení jeho pracovního či služebního poměru.“. 48. V § 200 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „jeho“ vkládá slovo „hrubou“. 49. V § 200 odst. 4 písm. b) se za slovo „důsledku“ vkládá slovo „hrubé“. 50. V § 201 odst. 4 se za slova „podle odstavců 1 až 3“ vkládají slova „a 6“. 51. V § 201 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo její člen, který byl k tomu správní radou pověřen“. 52. V § 201 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Správní rada může pověřit schvalováním vnitřních předpisů Garančního systému podle odstavce 1 písm. g) výkonnou radu.“. 53. V § 202 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Jsou-li všichni nebo většina členů výkonné rady odvoláni nebo se vzdali svých funkcí, pravomoc výkonné rady vykonává správní rada až do okamžiku, kdy je počet členů výkonné rady v souladu s odstavcem 2.“. 54. V nadpisu § 206 se slovo „majetku“ nahrazuje slovy „peněžních prostředků“. 55. V § 208 odst. 2 se slova „včasný výpočet a kontrolu“ nahrazují slovy „kontrolu placení“. 56. V § 210 se na konci písmene e) slovo „a“ zrušuje, na konci písmene f) se tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) peněžní prostředky převedené z provozního fondu Fondu pro řešení krize podle § 212 odst. 2.“. 57. V § 212 odst. 1 písm. d) se slova „za účelem doplnění kapitálu nabyvatele při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituce nebo osoby“ nahrazují slovy „nabyvateli při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituci nebo osobě“. 58. V § 212 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) vypořádání rozdílu ve výši příspěvku podle § 215a odst. 4.“. 59. V § 212 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) S majetkem nabytým Fondem pro řešení krize v přímém důsledku rozhodnutí podle odstavce 4 nakládá Garanční systém po konzultaci s Českou národní bankou.“. 60. Za § 215 se vkládají nové § 215a a 215b, které včetně nadpisů znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.