Stručně: Paragraf 163 zákona o nemocenském pojištění stanoví, že veškerá podání orgánům nemocenského pojištění musí být v češtině, přičemž listinné doklady v cizím jazyce vyžadují úřední překlad, pokud orgán nemocenského pojištění v odůvodněných případech nerozhodne jinak.
§ 163
Veškerá podání v listinné nebo elektronické podobě orgánům nemocenského pojištění se předkládají v češtině; listinné doklady v jiných jazycích musí být opatřeny úředním překladem do češtiny, pokud orgány nemocenského pojištění v odůvodněných případech od tohoto překladu neupustí.
Výklad
Stručně
Paragraf 163 zákona o nemocenském pojištění stanoví, že veškerá podání orgánům nemocenského pojištění musí být v češtině, přičemž listinné doklady v cizím jazyce vyžadují úřední překlad, pokud orgán nemocenského pojištění v odůvodněných případech nerozhodne jinak.
Co to znamená v praxi
Pokud podáváte jakékoli dokumenty orgánům nemocenského pojištění, musí být v českém jazyce.
Jestliže předkládáte listinné dokumenty, které jsou v jiném jazyce než češtině, musíte k nim přiložit úřední překlad do češtiny.
Orgán nemocenského pojištění může v konkrétních, odůvodněných případech upustit od požadavku na úřední překlad.
Na co si dát pozor
Vždy se ujistěte, že všechny dokumenty jsou v češtině, nebo že k nim máte úřední překlad.
Pokud potřebujete požádat o upuštění od úředního překladu, je nutné mít pro to pádné a odůvodněné důvody.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.