§ 8c Zákon, kterým se mění zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Hostující daňový poradce
Zákon, kterým se mění zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 189/2008 Sb. · § 8c · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 8c upravuje podmínky pro daňové poradce z jiných členských států EU, kteří chtějí dočasně poskytovat daňové poradenství v České republice, a ukládá jim povinnost informovat klienty o své registraci a kvalifikaci.
§ 8c Hostující daňový poradce
(1) Osoba uvedená v § 8a odst. 1, která má v úmyslu poskytovat daňové poradenství v České republice jako hostující daňový poradce, postupuje podle zákona o uznávání odborné kvalifikace3l).
(2) Hostující daňový poradce je při poskytování daňového poradenství povinen navíc poskytnout klientovi následující informace:
a) je-li zapsán v obchodním rejstříku nebo v obdobném veřejném rejstříku, rejstřík, v němž je zapsán, a jeho registrační číslo, nebo obdobný prostředek identifikace uvedený v rejstříku;
b) podléhá-li činnost povolovacímu režimu v členském státě původu, název a adresu příslušného kontrolního orgánu nebo profesního sdružení nebo podobného subjektu, u něhož je zapsán;
c) profesní označení členského státu původu nebo, pokud takové označení neexistuje, dosaženou kvalifikaci a členský stát, ve kterém byla udělena.
3i) § 22 zákona č. 18/2004 Sb., ve znění zákona č. 189/2008 Sb.
3j) § 29 zákona č. 18/2004 Sb., ve znění zákona č. 189/2008 Sb.
3k) Čl. 14 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací.
3l) Například § 27, 36a a 36b zákona č. 18/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
40. § 8d až 8f se zrušují.
41. V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a eviduje obchodní společnosti a družstva, která mají daňové poradenství jako předmět podnikání zapsáno do obchodního rejstříku“.
42. V § 11 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a stanovami komory“.
43. V § 11 písmeno h) zní:
„h) rozhoduje o žádosti o vykonání kvalifikační zkoušky nebo její části, provádí kvalifikační zkoušku a její části,“.
44. V § 11 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) vydává svým členům doklady pro účely prokázání jejich kvalifikačních předpokladů v ostatních členských státech.“.
45. V § 12 odst. 2 se slova „daňový poradce“ nahrazují slovem „žadatel“ a za slova „kvalifikační zkoušky“ a „kvalifikační zkoušce“ se vkládají slova „nebo její části“.
46. V § 13 odstavec 2 zní:
„(2) V řízení má daňový poradce vždy právo být slyšen a musí mu být poskytnuta možnost se hájit.“.
Čl. XX
Řízení zahájená podle zákona č. 523/1992 Sb., o daňovém poradenství a o Komoře daňových poradců České republiky, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončená, se dokončí podle dosavadních předpisů.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XXI
Zákon č. 417/2004 Sb., o patentových zástupcích a o změně zákona o opatřeních na ochranu průmyslového vlastnictví, ve znění zákona č. 296/2007 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) fyzické osoby, které jsou státními příslušníky nebo jsou usazeny v jiném členském státě Evropské unie, členském státě Evropského hospodářského prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci (dále jen „domovský stát“) a které v některém členském státě Evropské unie, jiném státě Evropského hospodářského prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci získaly oprávnění poskytovat služby patentového zástupce (dále jen „zahraniční patentový zástupce“),“.
2. V § 2 odst. 3 se slova „rozdílové zkoušky (§ 12)“ nahrazují slovy „rozsahem oprávnění k výkonu regulované činnosti v rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zákona o uznávání odborné kvalifikace1a)“.
Poznámka pod čarou č. 1a zní:
„1a) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje a odkazy na poznámku pod čarou č. 3 se nahrazují odkazy na poznámku pod čarou č. 1a.
3. V § 4 odst. 4 písm. a) se slova „místo trvalého pobytu“ nahrazují slovem „bydliště“.
4. V § 4 odst. 7 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena c) až f).
5. V § 4 odst. 7 písmeno c) zní:
„c) údaj o zápisu zahraniční organizační formy nebo organizační složky zahraniční organizační formy do obchodního rejstříku,“.
6. V § 8 odst. 3 písm. b) se slova „, jehož skutková podstata souvisí“ nahrazují slovy „v souvislosti“.
7. V § 8 odst. 4 se slova „členského státu původu“ nahrazují slovy „domovského státu“.
8. V § 9 se slova „písmen c) a d)“ nahrazují slovy „písmen c), d) a g)“ a slova „a kdo složil rozdílovou zkoušku (§ 12)“ se zrušují.
9. V § 9 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Poplatek za podání žádosti o uznání odborné kvalifikace ve výši 2 000 Kč je příjmem Komory.“.
10. V § 12 odst. 1 se za slovo „potřebných“ vkládá slovo „zejména“.
11. V § 12 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Úroveň teoretických a praktických znalostí potřebných pro výkon povolání patentového zástupce se ověřuje pouze v rozsahu, ve kterém byl podle dokladů o dosažené kvalifikaci uchazeče zjištěn podstatný rozdíl v obsahu vzdělávání a přípravy podle zákona o uznávání odborné kvalifikace1a).“.
12. V § 18 odst. 4 se za slova „písm. a) až c)“ vkládají slova „a g)“.
13. V § 24 odst. 1 se slova „v jiném členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru“ nahrazují slovy „v domovském státě“.
14. V § 24 odstavec 4 zní:
„(4) Hostující zahraniční patentový zástupce je povinen dočasný nebo příležitostný výkon služeb patentového zástupce předem písemně oznámit Komoře. K oznámení přiloží doklady uvedené v zákoně o uznávání odborné kvalifikace1a).“.
15. V § 24 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Hostující patentový zástupce je oprávněn na území České republiky poskytovat služby patentového zástupce v rozsahu, v jakém je oprávněn tyto služby poskytovat v domovském státě.“.
16. V § 25 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
17. § 26 se zrušuje.
18. V § 27 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 1b zní:
„(3) Bylo-li usazenému zahraničnímu patentovému zástupci rozhodnutím o uznání odborné kvalifikace přikázáno kompenzační opatření, je jedinou jeho formou rozdílová zkouška způsobilosti1b).
1b) Čl. 14 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací.“.
19. V § 28 se slovo „přiměřeně“ nahrazuje slovem „obdobně“.
20. V § 29 písm. a) a b) se slova „v členském státě Evropské unie, popřípadě jiném státě Evropského hospodářského prostoru“ nahrazují slovy „v domovském státě“.
21. V § 30 odstavec 2 zní:
„(2) Jestliže má zahraniční organizační forma záměr poskytovat na území České republiky služby patentového zástupce ojediněle nebo dočasně jako hostující zahraniční organizační forma, je povinna tuto skutečnost předem písemně oznámit Komoře. K oznámení přiloží doklady uvedené v zákoně o uznávání odborné kvalifikace1a).“.
22. V § 31 odst. 2 se za slovo „formu“ vkládají slova „poskytující služby patentových zástupců soustavně“.
23. V § 31 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Není-li stanoveno jinak, je zahraniční organizační forma poskytující služby patentových zástupců příležitostně při poskytování služeb patentového zástupce spočívajících v zastupování v řízení před orgány státní správy a před soudy povinna dodržovat povinnosti, které jsou stanoveny právním nebo profesním předpisem pro patentové zástupce.“.
24. V § 47 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 2 až 7.
25. V § 47 odst. 5 se slova „v odstavcích 1 a 2“ nahrazují slovy „v odstavci 1“.
26. V § 64 odst. 3 se za slovo „zákonem“ vládají slova „nebo s předpisem práva Evropské unie“.
27. V § 65 odst. 3 se za slova „rozsah zkušebních otázek“ doplňují slova „, podmínky výkonu“.
Čl. XXII
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 417/2004 Sb., o patentových zástupcích a o změně zákona o opatřeních na ochranu průmyslového vlastnictví, jak vyplývá ze změn provedených tímto zákonem.
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XXIII
Zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění zákona č. 242/1992 Sb., zákona č. 361/1999 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 146/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 3/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 240/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 158/2007 Sb. a zákona č. 124/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 14a odst. 2 se slova „, jehož skutková podstata souvisí“ nahrazují slovy „spáchaný v souvislosti“.
2. V § 14a odst. 3 se slova „její odborné kvalifikace“ nahrazují slovy „jejích odborných předpokladů“.
3. V § 14a odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „Odborná kvalifikace se prokazuje“ nahrazují slovy „Odborné předpoklady se prokazují“.
4. V § 14a odst. 4 písm. a) se slova „formální kvalifikace a odborné“ nahrazují slovy „odborné kvalifikace, kterou se rozumí dosažená kvalifikace a odborná“.
5. V § 14a odst. 5 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 11c zní:
„b) ověřené kopie dokladů o dosažené kvalifikaci a odborné praxi podle odstavce 4 písm. a), nejde-li o fyzickou osobu, na kterou se vztahuje postup při uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti podle zákona o uznávání odborné kvalifikace (dále jen „uchazeč“)11c),
11c) § 1 zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 11c až 11h se označují jako poznámky pod čarou č. 11d až 11i, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
6. V § 14a odst. 8 písmeno a) zní:
„a) jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození, rodné číslo, bylo-li přiděleno, státní občanství, trvalý pobyt, popřípadě přechodný pobyt či bydliště,“.
7. V § 14a se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který včetně poznámky pod čarou č. 11e zní:
„(10) Ministerstvo vnitra poskytuje ministerstvu kultury pro účely vedení seznamu osob z informačního systému evidence obyvatel11e) o státních občanech České republiky nebo o cizincích vedených v informačním systému evidence obyvatel tyto údaje:
a) jméno, popřípadě jména, příjmení,
b) datum narození,
c) rodné číslo, bylo-li přiděleno,
d) státní občanství,
e) druh a adresu místa pobytu,
f) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
g) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, datum a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
h) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí.
Tyto údaje jsou poskytovány v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup a jsou využívány pro kontrolu údajů podle odstavce 8 nebo k provedení zápisu, popřípadě zápisu změn v seznamu osob.
11e) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavce 10 až 14 se označují jako odstavce 11 až 15 a dosavadní poznámky pod čarou č. 11e až 11i se označují jako poznámky pod čarou č. 11f až 11j, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
8. V § 14a odstavec 14 zní:
„(14) Uchazeči ministerstvo kultury udělí za podmínek podle odstavců 1 a 3 povolení k restaurování, pokud je mu uznána odborná kvalifikace a bezúhonnost.“.
9. V § 14a odstavec 15 včetně poznámky pod čarou č. 11f zní:
„(15) V případě řízení o udělení povolení k restaurování uchazeči se vede společné řízení o udělení povolení k restaurování a o uznání odborné kvalifikace a bezúhonnosti11f).
11f) § 25 zákona č. 18/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
10. Nadpis § 14b zní: „Uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti uchazeče pro restaurování kulturních památek“.
11. V § 14b odst. 1 se slova „státního příslušníka jiného členského státu Evropské unie než České republiky (dále jen „žadatel“)“ nahrazují slovem „uchazeče“ a slova „zvláštního právního předpisu.11g)“ se nahrazují slovy „zákona o uznávání odborné kvalifikace11g).“.
Poznámka pod čarou č. 11g zní:
„11g) Zákon č. 18/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
12. V § 14b odstavce 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 11h znějí:
„(2) Na osobu, která ministerstvu kultury oznámila svůj záměr provést restaurování v rámci svobody poskytování služeb a přiložila doklady podle zákona o uznávání odborné kvalifikace a zároveň doložila náležitosti oznámení podle odstavce 3 (dále jen „osoba oprávněná k restaurování“)11h), se nevztahuje ustanovení § 14a odst. 1.
(3) Oznámení podle odstavce 2 obsahuje vedle náležitostí podle zákona o uznávání odborné kvalifikace11h)
a) adresu pro doručování písemností,
b) předpokládanou dobu restaurování na území České republiky,
c) restaurátorskou specializaci, kterou hodlá osoba oprávněná k restaurování na území České republiky vykonávat.
11h) § 36a a 36c zákona č. 18/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 11i se zrušuje.
13. V § 14b se odstavce 4 až 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 4.
14. V § 14b odst. 4 písm. b) se slova „na území České republiky“ zrušují.
15. V § 14b odst. 4 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) doba platnosti oprávnění k restaurování na území České republiky,“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
16. V § 14b odst. 4 písm. f) se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „§ 35 odst. 3 nebo § 39 odst. 3“.
17. V § 14c odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 11i znějí:
„(1) Pokud je uchazeči uloženo podle zákona o uznávání odborné kvalifikace kompenzační opatření11i), ministerstvo kultury v rozhodnutí současně stanoví
a) pro případ volby splnění kompenzačního opatření formou rozdílové zkoušky rozsah rozdílové zkoušky, která může zahrnovat ověření jak teoretických, tak i praktických dovedností uchazeče, které nejsou podle předloženého dokladu součástí odborné kvalifikace uchazeče, a školu, na které uchazeč složí rozdílovou zkoušku podle restaurátorské specializace, ve které hodlá v České republice působit, a
b) pro případ volby splnění kompenzačního opatření formou adaptačního období délku a odborné zaměření adaptačního období, včetně oblastí, jejichž znalost je nezbytná pro restaurování v restaurátorské specializaci, ve které uchazeč hodlá působit v České republice, a které nejsou podle předloženého dokladu součástí odborné kvalifikace uchazeče, obsahu dokumentace restaurátorských prací v rozsahu nejvýše 3 prací provedených během adaptačního období a způsobu jejího vyhodnocení a způsobu vyhodnocení adaptačního období.
(2) Školu podle odstavce 1 písm. a) určí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy na žádost ministerstva kultury ve lhůtě 1 měsíce ode dne doručení této žádosti. Ministerstvo kultury v žádosti stanoví rozsah rozdílové zkoušky, která může zahrnovat ověření jak teoretických, tak i praktických dovedností žadatele. Podrobnosti obsahu a formy rozdílové zkoušky stanoví určená škola.
11i) § 10 a § 11 odst. 1 zákona č. 18/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 11j se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
18. V § 14c se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
19. V § 14c odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „Žadatel adaptační období absolvuje“ nahrazují slovy „V případě volby splnění kompenzačního opatření formou adaptačního období uchazeč absolvuje adaptační období“.
20. V § 14c odst. 3 písm. a) a b) se slovo „žadatel“ nahrazuje slovem „uchazeč“.
21. V § 14c odst. 4 se slovo „vzdělání“ nahrazuje slovem „vzdělávání“.
22. V § 21 odst. 3 se slovo „formální“ nahrazuje slovem „dosažené“.
23. V § 21 odst. 6 se slova „Fyzické osobě, která je státním příslušníkem jiného členského státu Evropské unie než České republiky,“ nahrazují slovem „Uchazeči“ a slovo „jí“ se nahrazuje slovem „mu“.
24. V § 21 odst. 7 se slova „státnímu příslušníkovi jiného členského státu Evropské unie než České republiky se vede spojené“ nahrazují slovy „uchazeči se vede společné“.
25. Nadpis § 21a zní: „Uznávání odborné kvalifikace uchazeče pro provádění archeologických výzkumů“.
26. V § 21a odst. 1 se slova „státního příslušníka jiného členského státu Evropské unie než České republiky (dále jen „uchazeč“)“ nahrazují slovem „uchazeče“ a slova „zvláštního právního předpisu.11g)“ se nahrazují slovy „zákona o uznávání odborné kvalifikace11g).“.
27. V § 21a odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Na osobu, která ministerstvu kultury oznámila svůj záměr provést archeologický výzkum v rámci svobody poskytování služeb a přiložila doklady podle zákona o uznávání odborné kvalifikace a zároveň doložila náležitosti oznámení podle odstavce 3 (dále jen „osoba oprávněná k výzkumům“)11h), se nevztahuje ustanovení § 21 odst. 2.
(3) Oznámení podle odstavce 2 obsahuje vedle náležitostí podle zákona o uznávání odborné kvalifikace11h)
a) adresu pro doručování písemností,
b) předpokládanou dobu provádění archeologických výzkumů na území České republiky,
c) místo, kde se mají archeologické výzkumy provést,
d) důvody pro provedení archeologických výzkumů,
e) popis odborných postupů, které mají být při archeologických výzkumech použity,
f) smlouvu uzavřenou s muzeem o uložení movitých archeologických nálezů učiněných při provádění archeologických výzkumů.“.
28. V § 21a se odstavce 4 až 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 4.
29. V § 21a odst. 4 písm. c) se slova „na území České republiky“ zrušují.
30. V § 21a odst. 4 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d) doba platnosti oprávnění k provádění archeologických výzkumů na území České republiky,“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
31. V § 21a odst. 4 písm. f) se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „§ 35 odst. 4 nebo § 39 odst. 4“.
32. § 21b zní:
Výklad
Stručně
Paragraf 8c upravuje podmínky pro daňové poradce z jiných členských států EU, kteří chtějí dočasně poskytovat daňové poradenství v České republice, a ukládá jim povinnost informovat klienty o své registraci a kvalifikaci.
Co to znamená v praxi
Daňový poradce z jiného členského státu EU, který chce v ČR působit dočasně (jako hostující), musí postupovat podle zákona o uznávání odborné kvalifikace.
Tento hostující poradce musí klientovi sdělit, v jakém rejstříku je zapsán (pokud je), včetně registračního čísla.
Klientovi musí být také sdělen název a adresa kontrolního orgánu nebo profesního sdružení, pokud činnost poradce podléhá povolení v jeho domovském státě.
Poradce je povinen informovat klienta o svém profesním označení z domovského státu, nebo pokud takové označení neexistuje, o dosažené kvalifikaci a státu, kde ji získal.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.