§ 51 Nařízení, kterým se vydávají podrobnější předpisy pro řízení v trestních a občanskoprávních věcech (jednací řád) – Protokol.
Nařízení, kterým se vydávají podrobnější předpisy pro řízení v trestních a občanskoprávních věcech (jednací řád) · 192/1950 Sb. · § 51 · Trestní právo
Stručně: Paragraf 51 nařízení č. 192/1950 Sb. stanoví, co musí obsahovat protokol o úkonech v trestních a občanskoprávních věcech, zejména pak pravidla pro zaznamenávání výpovědí vyslýchaných osob a použití cizích jazyků.
§ 51 Protokol.
(1) Protokol (§ 60 tr. ř., §§ 66 a 68 o. s. ř.) má obsahovat všechny podstatné okolnosti a musí být z něho zřejmo, zda při provádění úkonu bylo dbáno příslušných předpisů (na př. napomenutí k pravdivému vypovídání, prohlášení, které vyslýchaný učinil na upozornění, že má právo odepřít výpověď).
(2) Zpravidla se zapisuje toliko obsah výpovědi vyslýchaných osob. Pokud je to důležité pro posouzení věci, zapíší se výpovědi vyslýchaných osob doslovně; v tomto případě se příslušné místo vyslýchané osobě vždy z protokolu přečte a v protokole se poznamená, že se tak stalo, po případě také, jaké námitky byly činěny. Záleží-li na přesném a doslovném znění odpovědi nebo vypovídá-li vyslýchaný vyhýbavě, provádí se výslech tak, že se kladou jednotlivé otázky, které se doslovně zaprotokolují; stejně se doslovně zaprotokoluje odpověď vyslýchaného.
(3) Protokol o výpovědi osoby neznalé ani českého, ani slovenského jazyka sepíše se některým z těchto jazyků; záleží-li na doslovném znění výpovědi, zapíše zapisovatel nebo tlumočník její příslušnou část pokud možno také v jazyku, jímž tato osoba vypovídala.
(4) Protokol se hlasitě diktuje, aby přítomní diktovanou výpověď slyšeli. Prokurátor a v řízení před soudem předseda senátu může vyslýchanému, zejména jde-li o znalce, dovolit, aby svou výpověď diktoval zapisovateli sám. Tato okolnost se poznamená v protokole.
(5) Je-li toho třeba, může být průběh celého výslechu nebo jeho části, po případě průběh celého úkonu nebo jeho části, zaznamenán těsnopisně; těsnopisný záznam se přepíše obyčejným písmem a připojí k protokolu.
Výklad
Stručně
Paragraf 51 nařízení č. 192/1950 Sb. stanoví, co musí obsahovat protokol o úkonech v trestních a občanskoprávních věcech, zejména pak pravidla pro zaznamenávání výpovědí vyslýchaných osob a použití cizích jazyků.
Co to znamená v praxi
Obsah protokolu: Protokol musí zachycovat všechny důležité okolnosti a musí z něj být jasné, zda byly dodrženy příslušné právní předpisy (např. poučení o právu odepřít výpověď).
Zaznamenávání výpovědí: Obvykle se zapisuje jen obsah výpovědi. Pokud je to důležité pro posouzení věci, nebo pokud vyslýchaný vypovídá vyhýbavě, zapisují se otázky i odpovědi doslovně. V takovém případě se doslovná část výpovědi vždy přečte vyslýchanému a poznamená se to do protokolu.
Jazyk protokolu: Protokol o výpovědi osoby neznalé češtiny ani slovenštiny se sepíše v jednom z těchto jazyků. Je-li důležité doslovné znění, zapíše se příslušná část výpovědi, pokud možno, i v jazyce, jímž osoba vypovídala.
Diktování a záznam: Protokol se diktuje nahlas, aby ho přítomní slyšeli. V určitých případech (např. znalec) může prokurátor nebo předseda senátu dovolit, aby si vyslýchaný diktoval výpověď sám. Průběh úkonu může být zaznamenán i těsnopisně a následně přepsán.
Na co si dát pozor
Úplnost a přesnost: Protokol musí být úplný a přesný, aby z něj bylo možné posoudit, zda byly dodrženy všechny procesní předpisy a jaké byly podstatné okolnosti.
Doslovné zaznamenání: V situacích, kdy je doslovné znění výpovědi klíčové, je nutné dbát na přesné zaznamenání otázek i odpovědí a následné přečtení této části vyslýchanému.
Jazyková bariéra: Při výslechu osob neznalých češtiny nebo slovenštiny je třeba zajistit, aby protokol věrně odrážel jejich výpověď, případně i v jejich mateřském jazyce.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.