§ 49 Zákon, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Zákon, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 193/2018 Sb. · § 49 · Energetika a regulace
§ 49 Technickou prohlídkou silničního vozidla mohou být zjištěny 3 stupně závad, kterými jsou a) lehká závada, která nemá významný vliv na provozní vlastnosti vozidla, bezpečnost provozu na pozemních komunikacích ani životní prostředí, b) vážná závada, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla, je způsobilá ohrozit provoz na pozemních komunikacích nebo může nepříznivě působit na životní prostředí, nebo c) nebezpečná závada, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy silničního vozidla, provoz na pozemních komunikacích nebo životní prostředí.“. 43. V § 50 odst. 1 se slova „, jeho ústrojí a částí“ zrušují. 44. V § 50 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Byly-li technickou prohlídkou zjištěny lehké závady, provozovatel silničního vozidla je povinen je odstranit.“. 45. V § 51 odst. 1 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“ a slova „výsledku kontroly technického stavu“ se nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 46. V § 51 odst. 1 se slova „prohlídky způsobu odstranění vážné závady“ nahrazují slovy „opakované technické prohlídky“. 47. V § 51 odst. 3 se slova „při prohlídce způsobu odstranění vážné závady zjištěna tato“ nahrazují slovy „opakovanou technickou prohlídkou zjištěna odstraňovaná“. 48. V § 52 odst. 3 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“. 49. V § 52a odst. 1 se slova „výsledku kontroly technického stavu“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 50. V § 52a odst. 2 se slova „kontrole technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 51. V § 52b se věta druhá zrušuje. 52. V § 53 odst. 1 se slova „, protokolů o měření emisí vozidla“ zrušují. 53. V § 54 odstavec 4 zní: „(4) Způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek stanoví prováděcí právní předpis. Výpočet se provádí na základě údajů získaných z centrálního registru vozidel a z informačního systému technických prohlídek vždy k 1. lednu a k 1. červenci za období předcházejících 12 měsíců.“. 54. V § 54 odst. 8 se slova „předcházející kalendářní rok“ nahrazují slovy „předcházejících 12 měsíců“. 55. V § 54 odst. 10 písm. a) se slova „, statutární orgán nebo členové statutárního orgánu právnické osoby“ nahrazují slovy „nebo, je-li žadatelem právnická osoba, členové jejího statutárního orgánu“ a slova „způsobilí k právním úkonům“ se nahrazují slovem „svéprávní“. 56. V § 54 odst. 10 se písmena b) a c) zrušují. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena b) až d). 57. V § 54 odst. 11 se slova „splňuje podmínku bezúhonnosti podle odstavce 4 písm. a) a odstavce 5“ nahrazují slovy „nebo členové jeho statutárního orgánu splňují podmínku bezúhonnosti“. 58. V § 55 odst. 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje slovem „a“. 59. V § 55 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „, a“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje. 60. V § 55 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Je-li žadatelem nebo členem jeho statutárního orgánu cizinec, přiloží žadatel k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“. 61. V § 58 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a udržovány podle pokynů výrobce“. 62. V § 58 odst. 1 písm. g) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 63. V § 58 odst. 1 se na konci písmene h) slovo „a“ nahrazuje čárkou. 64. V § 58 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena j) a k), která znějí: „j) ve stanici technické kontroly nebyly prováděny pravidelné technické prohlídky silničních vozidel registrovaných v jiných státech a k) osoby, které provádějí technické prohlídky, nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků technických prohlídek.“. 65. V § 59b odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavce 2“. 66. V § 59b odst. 7 se za větu první vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 8, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“. 67. V § 60 odst. 1 se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují. 68. V § 60 odst. 2 písmeno a) zní: „a) má alespoň ukončené střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo s výučním listem v oboru souvisejícím s výrobou, opravou nebo technickou prohlídkou vozidel a odbornou praxi ve výrobě nebo opravě vozidel nejméně v rozsahu 3 let,“. 69. V § 60 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e). 70. V § 60 odst. 2 písm. b) se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují. 71. V § 60 odst. 2 písm. c) se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ nahrazují slovy „k provádění technických prohlídek“. 72. V § 60 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) není ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek; ve střetu zájmů je osoba, která 1. provozuje podnikání nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, 2. je členem orgánu právnické osoby podnikající v oblasti prodeje nebo opravy vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků nebo 3. vykonává závislou práci spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků.“. 73. V § 60 odst. 3 se text „písm. f)“ nahrazuje textem „písm. e)“. 74. V § 60 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Žádá-li o vydání profesního osvědčení kontrolního technika cizinec, přiloží k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“. 75. V § 60 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Pokud v řízení o vydání profesního osvědčení kontrolního technika není prokázán opak, má se za to, že podmínka podle odstavce 2 písm. f) je splněna.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 76. V § 60 odst. 5 se slova „rozsah způsobilosti provádět technické prohlídky ve stanici technické kontroly“ nahrazují slovy „kategorie silničních vozidel, jejichž technické prohlídky je kontrolní technik oprávněn provádět. Na žádost ministerstvo v profesním osvědčení kontrolního technika omezí oprávnění k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel; splnění požadavku podle odstavce 2 písm. f) bodu 3 se v takovém případě nevyžaduje“. 77. V § 61 odst. 2 písm. b), § 61 odst. 3 písm. b) a § 61 odst. 4 se text „§ 60 odst. 2 písm. c) a f)“ nahrazuje textem „§ 60 odst. 2 písm. b), e) a f)“. 78. V § 61 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Jde-li o profesní osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, při postupu podle odstavce 2, 3 nebo 4 se k podmínce podle § 60 odst. 2 písm. f) bodu 3 nepřihlíží.“. 79. V § 61a odst. 1 písm. b) se slova „v souladu s § 48 odst. 6“ zrušují a slova „kontroly a“ se nahrazují slovy „kontroly nebo provozovatelem stanice měření emisí a“. 80. V § 61a odst. 1 písm. c) se slova „na vyžádání“ zrušují. 81. V § 61a odst. 2 se slova „nebo ztrátu bezúhonnosti“ nahrazují slovy „, ztrátu bezúhonnosti nebo skutečnost, že je ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek“. 82. V § 61a se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Kontrolní technik, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, nesmí vydat protokol o technické prohlídce.“. 83. V § 62 odst. 1 se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ zrušují a za větu první se vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 3, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“. 84. V § 62 odst. 3 se slova „Učební osnovu“ nahrazují slovy „Rozsah, obsah a způsob provádění“. 85. § 63 až 66 včetně nadpisů znějí:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.