§ 21 Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem – Způsob a termíny označování prasat přemístěných z jiných členských států nebo dovezených ze třetích zemí
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem · 199/2007 Sb. · § 21 · Ostatní právní předpisy
§ 21 Způsob a termíny označování prasat přemístěných z jiných členských států nebo dovezených ze třetích zemí
(1) Prasatům přemístěným z jiných členských států nebo dovezeným ze třetích zemí přímo na jatka se ponechá původní označení, pokud je zvíře poraženo do 30 dnů ode dne pohraniční veterinární kontroly.
(2) Prasata přemístěná z jiných členských států nebo dovezená ze třetích zemí, která zůstávají na území České republiky déle než 30 dnů ode dne pohraniční veterinární kontroly a která jsou označena v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropských společenství, se považují za prasata označená v souladu s touto vyhláškou. Pokud takto označena nejsou, označují se do 7 dnů po příchodu na místo určení způsobem uvedeným v § 18 a 20.
(3) Prasatům přemístěným z jiných členských států nebo dovezeným ze třetích zemí k účasti na svodu se ponechá původní označení. Pokud dojde k jejich dalšímu přemístění, označují se tato prasata způsobem uvedeným v odstavci 2.“.
39. V § 22 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
40. V § 22 odstavec 1 zní:
„(1) Každá ovce nebo koza musí být do 2 měsíců od narození označena dvěma plastovými ušními známkami odděleně do každého ucha. Dojde-li do 2 měsíců stáří k přemístění zvířete z hospodářství, kde se narodilo, musí být označeno před jeho přemístěním. V případě jehňat nebo kůzlat určených k porážce do 12 měsíců stáří, která nejsou určena k přemístění do jiného členského státu ani pro vývoz do třetích zemí, musí být jehně nebo kůzle označeno minimálně jednou plastovou ušní známkou, která byla k tomuto způsobu označení pověřenou osobou poskytnuta.“.
41. V § 22 se doplňují odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3) Před trvalým označením podle odstavců 1 a 2 se ovce a kozy označují prvotním označením do 24 hodin po narození. Jedná se o dočasné označení, které umožní identifikovat jednotlivé ovce a kozy a jejich matku do doby jejich trvalého označení.
(4) Ovce a kozy bez ušních boltců nebo s velmi krátkými ušními boltci se označují na spodní srstí neobrostlé části ocasu tetováním, které obsahuje identifikační číslo zvířete bez alfabetického označení země původu (CZ) a bez posledního trojčíslí.
(5) Nelze-li ovce nebo kozy označit ušní známkou z důvodu poškození, zánětu, či deformace ušních boltců, označí se náhradním způsobem tak, aby nedošlo k jejich záměně s jinými zvířaty. Tento způsob označení je neprodleně zaznamenán do stájového registru.
(6) Ovce a kozy se před přemístěním do jiného členského státu označují způsobem stanoveným přímo použitelným předpisem Evropských společenství11a).“.
42. V § 23 odstavec 1 zní:
„(1) Pro označování ovcí a koz se používají plastové ušní známky typu A nebo typu B. Plastová ušní známka typu A se skládá ze dvou částí spojených trvale uzamykatelným trnem, obě části musí být vysoké nejméně 25 mm, široké nejméně 25 mm a výška na nich uvedených alfanumerických znaků musí být nejméně 4 mm. Plastová ušní známka typu B musí být dlouhá nejméně 35 mm a široká nejméně 9 mm a výška na nich uvedených alfanumerických znaků musí být nejméně 4 mm.“.
43. V § 23 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Každá část plastové ušní známky používané pro označování ovcí a koz“ nahrazují slovy „Plastová ušní známka“.
44. V § 23 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) V případě, že je ovce nebo koza označena dvěma ušními známkami, jedna ušní známka musí obsahovat pouze údaje uvedené v odstavci 2, označení jinými či ručně psanými alfanumerickými znaky je nepřípustné. Druhá ušní známka může obsahovat i záznamy chovatele, a to na lícové i rubové straně, pokud není porušena čitelnost údajů uvedených v odstavci 2.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
45. V § 23 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4) Duplikát plastové ušní známky typu A musí být vysoký nejméně 25 mm, široký nejméně 25 mm a výška na něm uvedených alfanumerických znaků musí být nejméně 4 mm, duplikát plastové ušní známky typu B musí být dlouhý nejméně 35 mm, široký nejméně 9 mm a výška na něm uvedených alfanumerických znaků musí být nejméně 4 mm.
(5) Vzor plastové ušní známky typu A a typu B a vzor duplikátu plastové ušní známky typu A a typu B jsou uvedeny v příloze č. 4.“.
46. V § 24 odst. 1 se za slova „členských států“ vkládají slova „, které nejsou označeny v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropských společenství,“.
47. V § 24 odst. 3 se slovo „poražena“ nahrazuje slovem „poraženy“.
48. V § 24 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V případě ztráty identifikačního prostředku se ovce a kozy označují duplikátem podle § 7 odst. 2 a § 23 odst. 4.“.
49. V § 28 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Dočasné hospodářství eviduje pověřená osoba na základě hlášení o přemístění zvířete na dočasné hospodářství podle § 35.
(4) Hospodářstvím s chovem drůbeže se pro účely jeho zaevidování u pověřené osoby4) rozumí hospodářství s chovem kura domácího, kachen, hus, krůt, holubů, křepelek, perliček a pernaté zvěře pro zazvěření honiteb.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
50. V § 28 odstavec 5 zní:
„(5) Pokud chová dva a více chovatelů zvířata společně v jedné stáji, nelze tuto stáj zaevidovat u pověřené osoby jako dvě a více hospodářství, s výjimkou případu, kdy toto rozdělení navrhne Česká plemenářská inspekce nebo orgány veterinárního dozoru na základě své kontrolní činnosti podle § 24 odst. 7 zákona.“.
51. V § 29 odst. 2 písm. a) se doplňuje bod 5, který zní:
„5. jde-li o cizince, uvede kromě údajů uvedených v bodech 1, 3 a 4 identifikační číslo, stát, který toto identifikační číslo vydal, nebo, nemá-li identifikační číslo, rodné číslo, anebo nemá-li rodné číslo, uvede datum narození, číslo dokladu totožnosti a stát, který tento doklad vydal,“.
52. V § 29 odst. 2 písm. b) se doplňuje bod 5, který zní:
„5. jde-li o cizince, uvede kromě údajů uvedených v bodech 1, 3 a 4 rodné číslo, anebo nemá-li rodné číslo, uvede datum narození, číslo dokladu totožnosti a stát, který tento doklad vydal,“.
53. V § 29 odst. 2 písm. e) se slovo „hospodářských“ zrušuje.
54. V § 29 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) systém chovu, jde-li o chov ovcí a koz.“.
55. V § 29 odst. 7 se věta „Pokud chová dva a více chovatelů zvířata společně v jedné stáji, nelze zaevidovat u pověřené osoby4) u jednoho hospodářství více než jednoho chovatele – zaevidovaný chovatel zasílá hlášení za celé hospodářství.“ nahrazuje větou „Pokud ministerstvo rozdělí hospodářství na základě návrhu České plemenářské inspekce nebo orgánů veterinárního dozoru podle § 28 odst. 4, budou tato hospodářství evidována s označením, že vznikla rozdělením jednoho hospodářství.“.
56. V § 32 odst. 1 se slova „lze po schválení počítačového programu pověřenou osobou4) vést také formou počítačové databáze. Stájové registry, registry zvířat v hospodářství, odlovní a komorová kniha a hospodářské evidence o chovu ryb na rybníku s chovem ryb, popisný list rybářského revíru a evidence o dosažených hospodářských výsledcích na rybářském revíru musí po vytištění obsahovat údaje stanovené v této vyhlášce ve stejném pořadí jako na formuláři poskytovaném pověřenou osobou4). Pověřená osoba4) schválí jen takový počítačový program, který umožňuje automatické vytváření datových souborů v souladu se všemi požadavky této vyhlášky týkajícími se termínů pro zápisy změn do evidencí a pro zasílání hlášení“ nahrazují slovy „lze vést také formou počítačové databáze, schválené pověřenou osobou. Pověřená osoba schválí jen takový počítačový program, který umožňuje automatické vytváření datových souborů a tisk údajů v rozsahu a pořadí shodném s požadavky na údaje a formuláře podle této vyhlášky“.
57. V § 32 odst. 2 se za slova „utracení a přemístění,“ vkládají slova „hlášení o přemístění na dočasné hospodářství,“, slova „počtu dospělé“ se nahrazují slovem „stavech“ a za slova „umístění stanovišť lze“ se vkládají slova „zasílat písemně na formuláři a“.
58. V § 34 odst. 1 se za slova „ovcí nebo koz“ vkládají slova „, s výjimkou chovatele chovajícího ovci nebo kozu na dočasném hospodářství,“.
59. V § 34 odst. 2 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) jde-li o ovce a kozy, systém chovu.“.
60. V § 34 odst. 3 písm. f) bodě 2 se slova „z nebo na neevidované“ nahrazují slovy „na dočasné“.
61. V § 34 odst. 3 písm. f) se doplňují body 3 a 4, které znějí:
„3. číslo elektronického identifikátoru, je-li jím zvíře označeno,
4. plemeno a genotyp, pokud jsou známy,“.
62. V § 35 odst. 2 se v úvodní části ustanovení za slova „Každý chovatel,“ vkládají slova „s výjimkou chovatele chovajícího ovci nebo kozu na dočasném hospodářství,“.
63. V § 35 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, dále změnu systému chovu z hlediska produkce mléka u zvířat samičího pohlaví“.
64. V § 35 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) jde-li o ovce a kozy
1. v případě přemístění jméno, případně jména a příjmení nebo název nebo obchodní firmu dopravce, jeho registrační číslo, registrační značku vozidla, kterým bylo zvíře přemístěno,
2. v případě přemístění na dočasné hospodářství datum přemístění, adresu přemístění včetně identifikačních údajů nového chovatele a registrační značku vozidla, kterým bylo zvíře přemístěno,
3. v případě přemístění do jiného členského státu číslo elektronického identifikátoru, je-li jím zvíře označeno.“.
65. V § 35 odst. 3 se za slova „utracení a přemístění“ vkládají slova „a hlášení o přemístění na dočasném hospodářství“.
66. V § 35 se na konci textu odstavce 3 doplňuje věta „Při narození ovcí nebo koz se hlášení o narození zasílá do 7 dnů ode dne označení zvířete podle § 22 odst. 1, vždy hromadně za celé hospodářství.“.
67. V § 35 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 5 a 6.
68. V § 35 odst. 5 se za slova „utracení a přemístění“ vkládají slova „a hlášení o přemístění na dočasné hospodářství“.
69. V § 35 odst. 6 se za slova „utracení a přemístění“ vkládají slova „a vzor hlášení o přemístění na dočasné hospodářství“.
70. V § 36 odst. 1 se v úvodní větě za slova „uvedených v § 12“ vkládají slova „odst. 1“.
71. V § 36 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) číslo elektronického identifikátoru, je-li jím ovce nebo koza označena.“.
72. V § 36 odst. 2 se v úvodní větě za slova „uvedených v § 12“ vkládají slova „odst. 1“.
73. V § 37 odst. 1 písm. c) se slovo „státní“ nahrazuje slovem „ústřední“.
74. Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„16) § 22 vyhlášky č. 448/2006 Sb.“.
75. V § 38 odst. 1 písm. e) bodě 2 se slova „státní registr otce“ nahrazují slovy „označení otce v ústředním registru plemeníků“.
76. Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17) § 24 a 28 vyhlášky č. 448/2006 Sb.“.
77. V § 38 odst. 1 písm. e) se doplňuje bod 5, který zní:
„5. u zvířat samičího pohlaví systém chovu z hlediska produkce mléka,“.
78. V § 38 odst. 1 písm. h) body 2 až 5 znějí:
„2. v případě přemístění jméno, případně jména a příjmení nebo název nebo obchodní firma dopravce, jeho registrační číslo, registrační značka vozidla, kterým bylo zvíře přemístěno,
3. v případě přemístění na dočasné hospodářství datum přemístění, adresa přemístění včetně identifikačních údajů nového chovatele, registrační značka vozidla, kterým bylo zvíře přemístěno,
4. způsob označení,
5. číslo elektronického identifikátoru, je-li jím zvíře označeno,“.
79. V § 39 odst. 4 písm. g) se slova „státní registr otce“ nahrazují slovy „označení otce v ústředním registru plemeníků“.
80. V § 39 odst. 7 se slova „předání zapíše své registrační číslo“ nahrazují slovy „převzetí zapíše své registrační číslo nebo registrační číslo své provozovny, jméno, případně jména a příjmení nebo obchodní firmu nebo název, datum přemístění a uvedené údaje stvrdí svým podpisem“.
81. V § 39 odst. 8 se slova „přemístění zvířete do jiného členského státu nebo“ zrušují, slova „, úhynu, ztrátě nebo utracení“ se nahrazují slovy „nebo ztrátě“ a slova „přemístění, vývozu, úhynu, ztrátě nebo utracení“ se nahrazují slovy „vývozu nebo ztrátě“.
82. V § 39 se za odstavec 8 vkládají nové odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9) Při přemístění zvířete do jiného členského státu je zvíře doprovázeno průvodním listem skotu.
(10) Při přemístění zvířete z jiného členského státu předá neprodleně chovatel jeho zahraniční průvodní list skotu pověřené osobě, která mu do 14 kalendářních dnů vystaví průvodní list skotu.“.
Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 11 až 13.
83. V § 39 odst. 11 se za slova „na jatka,“ doplňují slova „nebo dojde-li k úhynu nebo utracení zvířete“ a za slova „provozovateli jatek“ se doplňují slova „nebo asanačnímu podniku“.
84. V § 39 odstavec 12 zní:
„(12) Dojde-li ke ztrátě nebo zničení průvodního listu skotu, oznámí chovatel, obchodník nebo provozovatel uživatelského zařízení písemně tuto skutečnost pověřené osobě4), v případě jeho poškození zasílá pověřené osobě4) také původní průvodní list skotu. Pokud chovatel žádá o opravu údajů o původu zvířete, zasílá průvodní list skotu se žádostí o vystavení a zaslání opraveného duplikátu. Pověřená osoba4) vydá duplikát průvodního listu skotu do 5 pracovních dnů.“.
85. V § 41 odstavec 3 zní:
„(3) Každý registr koní v hospodářství se vede na dvou samostatných formulářích či v případě formy počítačové databáze ve dvou samostatných souborech.“.
86. V § 41 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) První formulář nebo soubor nazvaný „Koně, osli a jejich kříženci držení v hospodářství“ obsahuje
a) identifikační číslo koně, osla a jejich křížence,
b) jméno zvířete,
c) druh,
d) pohlaví,
e) příslušnost k plemenné knize, je-li v ní zapsán,
f) jméno, popřípadě jména a příjmení nebo obchodní firmu anebo název majitele zvířete,
g) datum příchodu zvířete na hospodářství,
h) datum konečného odchodu zvířete z hospodářství.
(5) Druhý formulář nebo soubor nazvaný „Přemístění koní, oslů a jejich kříženců držených v hospodářství“ obsahuje
a) pořadové číslo koně z prvního formuláře,
b) jméno zvířete,
c) registrační číslo hospodářství, provozovny jatek, provozovny asanačního podniku, popřípadě místa, odkud nebo kam bylo zvíře přemístěno, nebo místo svodu, popřípadě kód země, jde-li o zvíře přemístěné z nebo do zahraničí,
d) datum přemístění z hospodářství,
e) datum přemístění zpět na hospodářství.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 6 a 7.
87. V nadpisu § 42 se slova „připouštěcím lístkem“ zrušují.
88. V § 42 odst. 1 se číslo „14“ nahrazuje číslem „21“.
89. Poznámky pod čarou č. 19 a 20 znějí:
„19) § 28 odst. 3 vyhlášky č. 448/2006 Sb.
20) § 21 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 448/2006 Sb.“.
90. V § 42 odst. 4 se slovo „třetí“ nahrazuje slovem „čtvrtý“.
91. V § 42 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) V případě registrace starších, dosud neregistrovaných koní, koní bez původu a oslů a jejich kříženců s koňmi a v případě uvedeném v § 49 odst. 2 se čtvrtý připouštěcí lístek nahrazuje hlášením o registraci koně. V tomto případě se postupuje způsobem uvedeným v odstavcích 2 až 5.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
92. V § 42 odst. 7 se za slovo „hříběte“ doplňují slova „a vzor hlášení o registraci koně, jehož formuláře majiteli koně poskytuje pověřená osoba4),“.
93. V § 42 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Pokud byl na koně narozeného v České republice vystaven zahraniční plemennou knihou průkaz koně v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropských společenství, vyplní majitel koně hlášení o registraci koně a zasílá jej společně s průkazem koně do 14 dnů ode dne jeho vystavení pověřené osobě4).“.
94. § 43 se včetně nadpisu zrušuje.
95. V § 44 odstavec 2 zní:
„(2) Součástí hlášení o trvalém dovozu koně je slovní a grafický popis koně, který zajistí majitel u osoby provádějící označování koní.“.
96. V § 44 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4) Doprovází-li trvale dovezeného koně průkaz koně vystavený v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropských společenství se slovním a grafickým popisem, zasílá majitel koně pověřené osobě4) hlášení o trvalém dovozu koně a průkaz koně. V tomto případě pověřená osoba4) koně zaeviduje, průkaz koně do 7 dnů ode dne jeho doručení zasílá zpět majiteli koně.
(5) Nedoprovází-li trvale dovezeného koně ze třetích zemí průkaz koně vystavený v souladu s přímo použitelnými předpisy Evropských společenství, zasílá majitel koně pověřené osobě4) hlášení o trvalém dovozu koně. Na základě tohoto hlášení pověřená osoba4) vystaví průkaz koně; pokud doprovází dovezeného koně také potvrzení o původu, zasílá majitel koně pověřené osobě4) i kopii potvrzení o původu.“.
97. V § 44 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 6 a 7.
98. V § 45 odst. 3 písm. e) se slova „státní registr otce“ nahrazují slovy „označení otce v ústředním registru plemeníků“.
99. V § 45 odst. 3 písm. h) se slovo „chovatele“ nahrazuje slovem „majitele“.
100. § 46 včetně nadpisu zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.