§ 13 Nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na jednoduché tlakové nádoby – Účinnost

Nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na jednoduché tlakové nádoby · 20/2003 Sb. · § 13 · Ostatní právní předpisy
§ 13 Účinnost Toto nařízení vlády nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost. Předseda vlády: PhDr. Špidla v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Rusnok v. r. Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 20/2003 Sb. 1. Materiály Materiály musí být voleny podle zamýšleného účelu použití nádob a v souladu s bodem 1.1. až 1.4. 1.1. Tlakové části Materiály podle bodu 1 používané pro výrobu tlakových částí musí být: a) vhodné pro svařování, b) tvárné a houževnaté tak, aby porušení materiálu při nejnižší pracovní teplotě nevedlo k tříštivému ani křehkému lomu, c) odolné proti stárnutí. U ocelových nádob musí materiály navíc splňovat požadavky uvedené v bodu 1.1.1. a u nádob z hliníku nebo hliníkových slitin požadavky bodu 1.1.2. Materiály musí být doloženy hutním osvědčením výrobce materiálu, jak je uvedeno v příloze č. 2 k tomuto nařízení. 1.1.1. Ocelové nádoby Použité oceli musí splňovat následující požadavky: a) nesmějí být neuklidněné a musí být dodány ve stavu normalizačně žíhaném nebo ve srovnatelném stavu, b) obsah uhlíku ve výrobku musí být menší než 0,25 % a obsah síry a fosforu musí být u každého jednotlivého prvku menší než 0,05 %, c) musí mít následující mechanické vlastnosti u každého výrobku ca) nejvyšší hodnota pevnosti v tahu Rm, max musí být menší než 580 N.mm-2, cb) tažnost musí vykazovat následující hodnoty: 1) jsou-li zkušební vzorky odebírány rovnoběžně se směrem válcování: při tloušťce rovné nebo větší než 3 mm: A rovná se nebo je větší než 22 %, při tloušťce menší než 3 mm: A80 mm rovná se nebo je větší 17 %, 2) jsou-li zkušební vzorky odebírány kolmo ke směru válcování: při tloušťce rovné nebo větší 3 mm: A rovná se nebo je větší 20 %, při tloušťce menší než 3 mm: A80 mm rovná se nebo je větší 15 %, cc) průměrná hodnota vrubové houževnatosti KCV na třech vzorcích při nejnižší pracovní teplotě nesmí být menší než 35 J.cm-2. Maximálně jedna ze tří hodnot může být menší než 35 J.cm-2, avšak ne méně než 25 J.cm-2. V případě ocelí používaných pro výrobu nádob, jejichž nejnižší pracovní teplota je menší než -10 °C a jejichž tloušťka stěny je větší než 5 mm, musí se tato vlastnost překontrolovat. 1.1.2. Hliníkové nádoby Nelegovaný hliník musí mít obsah hliníku nejméně 99,5 % a nevytvrzované hliníkové slitiny musí mít dostatečnou odolnost proti mezikrystalové korozi při nejvyšší pracovní teplotě. Kromě toho musí tyto materiály vyhovovat následujícím požadavkům: a) musí být dodány ve vyžíhaném stavu a b) každý polotovar musí vykazovat následující mechanické hodnoty: 1. maximální hodnota meze pevnosti v tahu Rm,max nesmí být větší než 350 N.mm-2 2. tažnost musí mít následující hodnoty: A větší nebo rovná se 16 %, jestliže je zkušební vzorek odebírán ve směru válcování, A větší nebo rovná se 14%, jestliže je zkušební vzorek odebírán kolmo ke směru válcování. 1.2. Přídavné materiály pro svařování Přídavné materiály, které se používají k výrobě svarových spojů nádob nebo na nádobách, musí být vhodné pro svařované materiály a s nimi kompatibilní. 1.3. Příslušenství ovlivňující pevnost nádoby Tyto části (například šrouby a matice) musí být vyrobeny z materiálu uvedeného v bodu 1.1. nebo z jiných vhodných druhů ocelí, hliníku nebo slitin hliníku, které jsou kompatibilní s materiály použitými pro výrobu tlakových částí. Tyto materiály musí mít při nejnižší pracovní teplotě přiměřenou tažnost a houževnatost. 1.4. Netlakové části Všechny netlakové části svařovaných nádob musí být z materiálů kompatibilních s materiály komponentů, ke kterým mají být tyto části přivařovány. 2. Navrhování nádob Při navrhování nádoby musí být výrobcem a) stanoveny podle účelu použití následující hodnoty: 1. nejnižší pracovní teplota Tmin, 2. nejvyšší pracovní teplota Tmax, 3. nejvyšší pracovní tlak PS. Je-li zvolená nejnižší pracovní teplota vyšší než -10 °C, musí být požadované vlastnosti materiálu zaručeny pro -10 °C, b) vzaty v úvahu také následující požadavky: 1. musí být možné provádět kontrolu vnitřního povrchu, 2. musí být možné nádoby vyprázdnit, 3. mechanické vlastnosti musí být zachovány po celou dobu stanovené životnosti nádoby při použití pro daný účel, 4. nádoby musí být, s ohledem na jejich předepsané používání, dostatečně chráněny proti korozi, c) vzata v úvahu skutečnost, že za předpokládaných podmínek používání 1. nebudou nádoby vystaveny napětím, která by mohla ohrozit jejich bezpečnost při používání, 2. nebude vnitřní tlak trvale přesahovat nejvyšší pracovní tlak PS, přechodně však může být překročen až o 10 %. Obvodové a podélné svarové spoje musí být provedeny plně provařenými svary nebo svary rovnocennými. Klenutá dna, s výjimkou den polokulových, musí mít válcový lem. 2.1. Tloušťka stěny Jestliže součin PS.V není větší než 3000 bar.L, volí výrobce pro stanovení tloušťky stěny nádoby jednu z metod popsaných v bodu 2.1.1. a 2.1.2.; je-li součin PS.V větší než 3000 bar.L, nebo jestliže nejvyšší pracovní teplota je vyšší než 100 °C, určuje se tato tloušťka metodou popsanou v bodu 2.1.1. Skutečná tloušťka stěny válcové části a den ocelových nádob však nesmí být menší než 2 mm a u nádob z hliníku a slitin hliníku nesmí být menší než 3 mm. 2.1.1. Výpočtová metoda Nejmenší tloušťka tlakových částí se musí vypočítat s ohledem na velikost následujících zatížení a podmínek: a) uvažovaný výpočtový tlak nesmí být menší než zvolený nejvyšší pracovní tlak, b) celkové dovolené membránové napětí smí být nejvýše rovno nižší z hodnot 0,6 RET a 0,3 Rm. Pro určení dovoleného napětí musí výrobce použít nejmenší z hodnot RET a Rm,min zaručovaných výrobcem materiálu. Má-li však válcová část nádoby jeden nebo více podélných svarů provedených jiným způsobem než automatem, musí se tloušťka vypočtená výše uvedenou metodou vynásobit koeficientem 1,15. 2.1.2. Experimentální metoda Tloušťka stěny musí být stanovena tak, aby nádoby při teplotě okolí byly odolné proti působení tlaku rovnajícímu se nejméně pětinásobku nejvyššího pracovního tlaku přičemž trvalá obvodová deformace smí být nejvýše 1 %. 3. Výroba Nádoby musí být vyráběny a podrobovány výrobním kontrolám v souladu s konstrukčními a výrobními podklady uvedenými v bodu 3 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. 3.1. Výroba konstrukčních dílů Při výrobě konstrukčních dílů (například tvářením nebo ohraňováním) nesmějí vznikat povrchové vady nebo trhliny nebo změny mechanických vlastností, které by mohly ovlivnit bezpečnost nádob. 3.2. Svarové spoje na tlakových částech Vlastnosti svarů a přilehlých oblastí musí být podobné vlastnostem svařovaných materiálů a musí být bez povrchových nebo vnitřních vad, které by mohly ovlivnit bezpečnost nádob. Svary musí být provedeny kvalifikovanými svářeči nebo pracovníky s odpovídající způsobilostí pro zvolenou metodu svařování. Schvalovací a kvalifikační zkoušky musí být provedeny notifikovanými osobami. Během výroby musí být rovněž zajištěna stálá jakost svarů prováděním vhodných zkoušek odpovídajících použité metodě svařování. O těchto zkouškách se vypracovává protokol. 4. S nádobou musí být dodáván návod vypracovaný podle bodu 2 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 20/2003 Sb. 1. Označení CE a popisy a) Podobu označení CE stanoví zvláštní právní předpis. b) Na nádobě nebo na výrobním štítku nádoby musí být označení CE a tento popis: nejvyšší pracovní tlak (PS v barech), - nejvyšší pracovní teplota (Tmax ve °C), - nejnižší pracovní teplota (Tmin ve °C), - objem nádoby (V v L), - jméno nebo značka výrobce, - označení typu a série nebo dávky nádoby, - poslední dvojčíslí roku, v němž byla nádoba označením CE opatřena. V případě použití štítku s údaji musí být štítek konstrukčně navržen tak, aby nemohl být použit opakovaně, a musí obsahovat volné místo pro případné doplnění dalších údajů. 2. Návod k použití Návod k použití musí obsahovat tyto informace: a) údaje uvedené v bodu 1 s výjimkou identifikace série nádoby, b) předpokládané použití nádoby, c) požadavky na obsluhu, údržbu a montáž z hlediska bezpečnosti nádoby. Tyto údaje musí být v jazyce nebo jazycích státu určení. 3. Konstrukční a výrobní podklady Konstrukční a výrobní podklady musí obsahovat popis metod a zavedených pracovních postupů tak, aby byly splněny požadavky přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo technických norem podle § 2 odst. 4, zejména: a) detailní výrobní výkres typu nádoby, b) popisy a vysvětlivky ke konstrukčním a výrobním podkladům, c) doklad popisující: ca) zvolené materiály, cb) zvolené svařovací postupy, cc) zvolené kontroly, cd) veškeré případné podrobnosti týkající se návrhu nádoby. Jestliže se použije postupů podle § 5 až 7, musí podklady rovněž obsahovat: ce) doklady týkající se vhodnosti svařovacích postupů a kvalifikace svářečů nebo svářečských operátorů, cf) hutní osvědčení o materiálech použitých při výrobě dílů a spojů ovlivňujících pevnost tlakové nádoby, cg) protokol o provedených zkouškách a ověřeních nebo popis kontrol, které budou na výrobku prováděny. 4. Definice a symboly 4.1. Definice Tlakem se rozumí tlak vztažený k atmosférickému tlaku neboli přetlak. V důsledku toho se podtlak vyjadřuje zápornou hodnotou. a) Výpočtový tlak “P“ je tlak zvolený výrobcem a používaný pro stanovení tloušťky tlakových částí. b) Nejvyšší pracovní tlak “PS“ je nejvyšší tlak, který může být dosažen při normálních provozních podmínkách. c) Nejnižší pracovní teplota “Tmin“ je nejnižší ustálená teplota stěny nádoby při normálních provozních podmínkách. d) Nejvyšší pracovní teplota “Tmax“ je nejvyšší ustálená teplota, kterou smí stěna nádoby dosáhnout při normálních provozních podmínkách. e) Mez kluzu “RET“ při nejvyšší pracovní teplotě Tmax je hodnota ea) horní meze kluzu ReH u materiálů jak s dolní, tak i horní mezí kluzu nebo eb) smluvní meze kluzu Rp0,2 nebo ec) smluvní meze kluzu RP1,0 v případě nelegovaného hliníku. f) Typová řada nádob Nádoby tvoří stejnou typovou řadu, jestliže se liší od prototypu pouze průměrem za předpokladu, že jsou splněny požadavky podle bodů 2.1.1. nebo 2.1.2. přílohy č. 1 k tomuto nařízení, anebo délkou válcové části nádoby s následujícím omezením: fa) má-li prototyp kromě den jen jeden nebo více válcových lubů, musí mít varianty v rámci typové řady alespoň jeden válcový lub, fb) má-li prototyp pouze dvě klenutá dna, nesmí mít varianty v rámci typové řady žádné válcové luby. Odchylky v délce, které vedou ke změnám otvorů a nátrubků, musí být pro každou variantu uvedeny na výkrese. g) výrobní dávka nádob se skládá maximálně z 3000 nádob stejného typu. h) Sériová výroba znamená, že se podle stejného návrhu a stejným výrobním postupem během stanovené doby vyrobí nepřetržitým výrobním postupem více než jedna nádoba stejného typu. i) Hutní osvědčení výrobce materiálu je doklad, kterým výrobce materiálu potvrzuje, že dodal výrobek splňující požadavky objednávky, a ve kterém uvádí výsledky běžných zkoušek v průběhu výroby, obzvláště chemického složení a mechanických vlastností, provedených na výrobcích vyrobených stejnou výrobní technologií jako dodané výrobky, přičemž se zkoušky nemusí provádět přímo na dodaných výrobcích. 4.2. Symboly Atažnost (L0 = 5,65.(S0)1/2)%A80mmtažnost (L0 = 80 mm)%KCVvrubová houževnatostJ.cm -2Pvýpočtový tlakbarPSnejvyšší pracovní tlakbarPhhydrostatický nebo pneumatický zkušební tlakbarRP0,2smluvní mez kluzu při 0,2 %N.mm -2RP1,0smluvní mez kluzu při 1,0 %N.mm -2RETmez kluzu při maximální pracovní teplotěN.mm -2ReHhorní mez kluzuN.mm -2Rmmez pevnosti v tahuN.mm -2Rm,maxnejvyšší mez pevnosti v tahuN.mm -2Tmaxnejvyšší pracovní teplota°CTminnejnižší pracovní teplota°CVobjem nádobyL Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 20/2003 Sb. 1. Autorizovanou osobou, jejím vedoucím a zaměstnancem odpovědným za provádění ověřovacích zkoušek nesmí být konstruktér, výrobce, dodavatel nebo montér ověřovaných nádob, ani zplnomocněný zástupce některé z těchto stran. Nesmějí se podílet ani přímo, ani jako zplnomocnění zástupci na návrhu, výrobě, uvádění na trh nebo údržbě nádob. To však nevylučuje možnost výměny technických informací mezi výrobcem a autorizovanou osobou. 2. Autorizovaná osoba a jeho zaměstnanci musí provádět ověřovací zkoušky na nejvyšším stupni profesionality a technické způsobilosti a nesmí být vystaveni žádným nátlakům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich posuzování nebo výsledky kontrol, zvláště od osob nebo skupin osob se zájmem na výsledcích ověřování. 3. Autorizovaná osoba musí mít k dispozici nezbytný okruh zaměstnanců a musí vlastnit potřebné vybavení, aby mohla řádně provádět administrativní a technické úkony spojené s ověřováním. Musí mít rovněž přístup k zařízení nezbytnému pro zvláštní ověřování. 4. Zaměstnanci odpovědní za kontrolu musí mít a) odpovídající technický a odborný výcvik, b) dostatečné znalosti o požadavcích týkajících se zkoušek, které provádějí, a přiměřené zkušenosti s takovými zkouškami, c) schopnost vystavit certifikáty a vypracovat protokoly a zprávy, které prokazují vykonané zkoušky. 5. Autorizovaná osoba musí zajistit nestrannost zaměstnanců provádějících ověřování. Jejich odměňování nesmí záviset na počtu provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek. 6. Autorizovaná osoba musí uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona). 7. Zaměstnanci autorizované osoby jsou vázáni zachováváním mlčenlivosti (§ 20a zákona) o všech informacích získaných při plnění úkolů na základě tohoto nařízení. 1) Směrnice Rady 87/404/EHS ze dne 25. června 1987, o sbližování právních předpisů členských států, týkajících se jednoduchých tlakových nádob, ve znění směrnic 90/488/EHS a 93/68/EHS. 2) § 2 písm. i) zákona č. 22/1997 Sb., ve znění zákona č. 205/2002 Sb. 3) Nařízení vlády č. 291/2000 Sb., kterým se stanoví grafická podoba označení CE. 4) Například § 7a odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č. 22/1997 Sb. a zákona č. 205/2002 Sb.

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.