§ 3 Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům

Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům · 204/2002 Sb. · § 3 · Ostatní právní předpisy
§ 3 (1) Vývozcem se pro účely tohoto zákona rozumí osoba, která a) podává celní prohlášení nebo jejímž jménem je celní prohlášení podáváno a v okamžiku přijetí celního prohlášení je smluvní stranou zahraničního příjemce a je oprávněna rozhodnout o odeslání kontrolovaného zboží z celního území České republiky; nejedná-li tato osoba svým jménem nebo není-li uzavřena smlouva na dodávku kontrolovaného zboží, je rozhodující, kdo je oprávněn rozhodnout o odeslání tohoto zboží z celního území České republiky, nebo b) rozhoduje o přenosu softwaru nebo technologie elektronickými prostředky, faxem nebo telefonem do místa určení mimo území České republiky. (2) Má-li podle smlouvy, na jejímž základě lze uskutečnit vývoz, právo nakládat s kontrolovaným zbožím osoba se sídlem nebo pobytem mimo území České republiky, považuje se pro účely tohoto zákona tento vývozce za smluvní stranu se sídlem v České republice. (3) Vývozem se pro účely tohoto zákona rozumí a) propuštění kontrolovaného zboží do režimu vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo přidělení celně schváleného určení pro zpětný vývoz zboží, na základě rozhodnutí vydaného celním úřadem v řízení podle zvláštních právních předpisů,6) b) přenos softwaru nebo technologie elektronickými prostředky, faxem nebo telefonem do místa určení mimo území České republiky; ústní předávání technologie telefonem je vývozem, jen je-li technologie obsažená v dokumentu čtena nebo popisována do telefonu způsobem, že je v podstatě dosaženo stejného výsledku, jako když je předán dokument. Ustanovení zvláštních právních předpisů nejsou tímto dotčena. (4) Dovozcem se rozumí osoba, která dováží kontrolované zboží na území České republiky. Má-li podle smlouvy, na jejímž základě lze dovoz uskutečnit, právo nakládat s kontrolovaným zbožím na území České republiky osoba se sídlem nebo pobytem v zahraničí, považuje se pro účely tohoto zákona tento dovozce za smluvní stranu se sídlem v České republice. (5) Dovozem se pro účely tohoto zákona rozumí propuštění kontrolovaného zboží do celního režimu volného oběhu anebo do některého z režimů s ekonomickým účinkem. (6) Vláda může nařízením stanovit, že celní prohlášení na propuštění kontrolovaného zboží do celního režimu lze podat pouze u určitého celního úřadu.“. 3. V § 3 odst. 1 se slova „České republiky“ nahrazují slovy „Evropského společenství“. 4. V § 3 odst. 2 se slova „České republiky“ nahrazují slovy „Evropského společenství“ a slova „v České republice“ se nahrazují slovy „v Evropském společenství“. 5. V § 3 odst. 3 písm. b) se slova „České republiky“ nahrazují slovy „Evropského společenství“. 6. V § 4 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: „(1) Vývozce nebo dovozce je povinen zabezpečit, aby nejpozději při zahájení celního řízení bylo příslušnému celnímu úřadu oznámeno, že se jedná o kontrolované zboží. Vývozce v obchodních dokumentech, jimiž se rozumí zejména kupní smlouva, potvrzení objednávky a účetní doklady, zřetelně vyznačí, že se jedná o kontrolované zboží. (2) Vývozce nebo dovozce předloží příslušnému celnímu úřadu, který rozhoduje o propuštění kontrolovaného zboží, originál individuální nebo individuální otevřené licence pro vývoz nebo dovoz kontrolovaného zboží; jinak nelze kontrolované zboží propustit.“. Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 3 až 5. 7. V § 4 odst. 3 se za slova „Vývozce kontrolovaného zboží je“ vkládá slovo „dále“. 8. V § 4 odst. 3 se na konci písmene c) doplňují tato slova: „a tuto evidenci ministerstvu na jeho výzvu předložit“. 9. V § 4 odst. 4 se za slova „Dovozce kontrolovaného zboží je“ vkládá slovo „dále“. 10. V § 4 odst. 4 písm. a) se za slova „jiného uživatele“ vkládají slova „, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak,3),4)“. 11. V § 4 odst. 4 písm. b) se slova „v České republice“ nahrazují slovy „v Evropském společenství“. 12. V § 4 odst. 4 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje. 13. V § 4 odst. 5 se slova „podle odstavce 2 písm. a) až c)“ nahrazují slovy „podle odstavce 4“. 14. V § 6 odst. 1 se za slovo „dovézt“ vkládají slova „najednou nebo v dílčích zásilkách“. 15. V § 6 odst. 3 písm. a) se slova „jméno a sídlo“ nahrazují slovy „název nebo firma a sídlo“. 16. V § 6 odst. 3 písm. c) se slova „jméno a sídlo“ nahrazují slovy „název nebo firma a sídlo“. 17. V § 6 odst. 3 se za písmeno c) vkládají nová písmena d) a e), která znějí: „d) název nebo firma a sídlo, popřípadě jméno a místo podnikání zprostředkovatele či zástupce, je-li odlišný od vývozce, e) název nebo firma a sídlo, popřípadě jméno a místo podnikání příjemce zásilky, je-li odlišný od zahraničního smluvního partnera,“. Dosavadní písmena d) až i) se označují jako písmena f) až k). 18. V § 6 odst. 3 písm. j) se slova „název a sídlo“ nahrazují slovy „název nebo firma a sídlo“. 19. V § 6 odst. 4 písmeno b) zní: „b) při vývozu dovozním povolením příslušného orgánu státu dovozu nebo prohlášením zahraničního konečného uživatele, že zboží nebude používáno k výrobě nebo vývoji jaderných, chemických a biologických zbraní, s uvedením konkrétního účelu jeho použití, jenž musí odpovídat údajům v žádosti o licenci, a s prohlášením, že nebude bez souhlasu země vývozce reexportováno, při dovozu obdobným prohlášením s písemným závazkem konečného uživatele, že specifikované zboží bude užíváno pouze k povolenému účelu; tyto dokumenty se nemusí předkládat v případech, kdy bylo vydáno povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na základě záruky státu, do kterého je zboží vyváženo,“. 20. V § 6 odst. 4 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) prohlášením o dalších skutečnostech, pokud by mohly mít význam pro výsledek řízení,“. Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e). 21. V § 6 odst. 4 písm. e) se za slovo „doklady“ vkládají slova „a informacemi“. 22. V § 7 odst. 2 se slovo „obsahuje“ nahrazuje slovy „musí obsahovat zejména“. 23. V § 7 odst. 2 písm. a) se slova „jméno, sídlo“ nahrazují slovy „název nebo firma, sídlo“. 24. V § 7 odst. 2 písm. d) se slova „jméno a sídlo“ nahrazují slovy „název nebo firma a sídlo“ a za slovo „partnera“ se vkládají slova „nebo příjemce zásilky, je-li odlišný od zahraničního smluvního partnera,“. 25. V § 7 odst. 2 písm. g) se slovo „pracovníka“ nahrazuje slovem „zaměstnance“. 26. V § 9 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) zamýšlené konečné užití dostatečně nezaručuje, že zboží nebude použito ve spojení se zbraněmi hromadného ničení, raketovými systémy schopnými takové zbraně nést nebo pro vojenské konečné použití nebo“. Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f). 27. § 10 zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.