§ 15j Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 204/2017 Sb. · § 15j · Obchodní a korporátní právo
Stručně: Paragraf 15j zákona 204/2017 stanoví, že obchodník s cennými papíry se může spolehnout na informace o zákazníkovi a na doporučení, které zákazníkovi poskytl jiný evropský obchodník s cennými papíry.
§ 15j (1) Obchodník s cennými papíry se může spolehnout na informace získané od zákazníka, které mu předal jiný evropský obchodník s cennými papíry. (2) Obchodník s cennými papíry se může spolehnout na doporučení poskytnutá zákazníkovi jiným evropským obchodníkem s cennými papíry.“. 132. V § 15k odst. 1 písm. b) se za slovo „papíry“ vkládají slova „dodržuje povinnosti stanovené v § 12a odst. 1 písm. h) a“. 133. V § 15k se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Odstavec 1 se nepoužije, je-li současně poskytována doplňková investiční služba uvedená v § 4 odst. 3 písm. b), přičemž se nepřihlíží k již dříve sjednaným úvěrům a zápůjčkám.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 134. V § 15k odst. 3 písm. a) se za slovo „akcie“ vkládají slova „nebo obdobné cenné papíry představující podíl na právnické osobě“ a slova „uveden v příslušném seznamu zveřejněném Evropskou komisí“ se nahrazují slovy „uznán Evropskou komisí jako rovnocenný s evropským regulovaným trhem, nebo v mnohostranném obchodním systému, s výjimkou akcií vydaných speciálním fondem, fondem kvalifikovaných investorů nebo srovnatelným zahraničním investičním fondem a akcií, které v sobě obsahují derivát“. 135. V § 15k odst. 3 písm. b) se slova „představující právo na splacení dlužné částky, jejichž hodnota není odvozena od investičního nástroje uvedeného v § 3 odst. 1 písm. d) až k) nebo investičního nástroje podle § 3 odst. 2 písm. e),“ nahrazují slovy „, s nimiž je spojeno právo na splacení určité dlužné částky, přijaté k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo na trhu rovnocenném regulovanému trhu ve státě, který není členským státem Evropské unie, jestliže je tento trh uznán Evropskou komisí jako rovnocenný s evropským regulovaným trhem, nebo v mnohostranném obchodním systému, s výjimkou těch, které v sobě obsahují derivát nebo mají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko“. 136. V § 15k odst. 3 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, s výjimkou těch, které v sobě obsahují derivát nebo mají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko“. 137. V § 15k odst. 3 se na začátek písmene e) vkládají slova „akcie nebo“ a na konci textu písmene e) se doplňují slova „, s výjimkou cenných papírů strukturovaných standardních fondů uvedených v čl. 36 odst. 1 nařízení Komise (EU) č. 583/2010“. 138. V § 15k odst. 3 písmeno f) zní: „f) strukturované vklady, které nemají strukturu, která zákazníkovi ztěžuje pochopit související riziko návratnosti nebo náklady na ukončení produktu před splatností, a“. 139. V § 15k odst. 3 se doplňuje písmeno g), které zní: „g) jiné investiční nástroje uvedené v přímo použitelném předpisu Komise v přenesené pravomoci (EU), kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU.“. 140. V § 15l odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „, s přihlédnutím ke kritériím povahy zákazníka, zejména jeho zařazení, povahy pokynu zákazníka, povahy a vlastností investičního nástroje, který je předmětem tohoto pokynu, jakož i povahy převodních míst, na něž lze pokyn nasměrovat,“ zrušují. 141. V § 15l odst. 1 písm. b) se slovo „poplatků“ nahrazuje slovem „úplat“ a slova „; objem vlastních poplatků účtovaných zákazníkovi zohlední jen, pokud pokyn zákazníka může být proveden na více než jednom převodním místě, která jsou zařazena v pravidlech pro provádění pokynů, a celkový objem poplatků třetím osobám účtovaných zákazníkovi by pro zákazníka byl v těchto případech stejně výhodný“ se zrušují. 142. V § 15l se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Obdrží-li obchodník s cennými papíry od zákazníka konkrétní příkaz týkající se provedení pokynu, provede pokyn v souladu s tímto příkazem.“. 143. V § 15l odst. 2 se věta třetí zrušuje. 144. V § 15l odst. 3 písmeno a) zní: „a) převodní místa, na kterých může obchodník s cennými papíry provádět pokyny zákazníků trvale za nejlepších podmínek, a“. 145. V § 15l odstavec 4 zní: „(4) Obchodník s cennými papíry musí mít před provedením pokynu zákazníka souhlas tohoto zákazníka s pravidly pro provádění pokynů zákazníků podle odstavce 3.“. 146. V § 15l odst. 5 se za slova „zejména je povinen“ vkládá slovo „pravidelně“, za slovo „pravidlech“ se vkládají slova „pro provádění pokynů zákazníků“, slova „v souladu s odstavcem 3 písm. a)“ se zrušují a na konci textu odstavce 5 se vkládají slova „; přitom zohledňuje informace uveřejňované podle § 15n odst. 5 a § 73l“. 147. V § 15l odstavec 6 zní: „(6) Obchodník s cennými papíry musí mít před provedením pokynu zákazníka mimo obchodní systém výslovný souhlas tohoto zákazníka s takovým provedení jeho pokynu, a to buď obecný, nebo ve vztahu ke konkrétnímu obchodu s investičním nástrojem.“. 148. § 15n zní:

Výklad

Stručně

Paragraf 15j zákona 204/2017 stanoví, že obchodník s cennými papíry se může spolehnout na informace o zákazníkovi a na doporučení, které zákazníkovi poskytl jiný evropský obchodník s cennými papíry.

Co to znamená v praxi

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.