§ 17j Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 204/2017 Sb. · § 17j · Obchodní a korporátní právo
Stručně: Paragraf 17j rozšiřuje aplikaci pravidel týkajících se přímého elektronického přístupu a služeb clearingu na určité typy osob, které jsou účastníky evropského regulovaného trhu nebo mnohostranného obchodního systému.
§ 17j
Pro osobu podle § 4b odst. 1 písm. a), e), i) nebo j), která je účastníkem evropského regulovaného trhu nebo mnohostranného obchodního systému, se § 17c až 17i použijí obdobně.“.
171. V § 19 odst. 1 větě první se za slova „K fúzi obchodníka s cennými papíry“ vkládá čárka a slova „akcionáři nebo“ se zrušují.
172. V § 19 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky.“.
173. V § 19 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Žádost o povolení podle odstavce 1 obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje a doklady nezbytné pro posouzení důsledků fúze, rozdělení, změny právní formy nebo převodu obchodního jmění.
(4) Podrobnosti náležitostí žádosti o povolení podle odstavce 1, včetně příloh prokazujících splnění podmínek podle odstavce 1, její formát a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6.
174. V § 20 odst. 1 se slova „obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry, smlouvy o zastavení obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry nebo smlouvy o pachtu obchodního závodu nebo části obchodního závodu obchodníka s cennými papíry“ nahrazují slovy „, zastavení nebo o pachtu obchodního závodu obchodníka s cennými papíry nebo části takového obchodního závodu, která by znamenala podstatnou změnu v činnosti obchodníka cennými papíry,“.
175. V § 20 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost o povolení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky.“.
176. V § 20 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Žádost o povolení podle odstavce 1 obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje a doklady nezbytné pro posouzení důsledků převodu, zastavení nebo pachtu obchodního závodu obchodníka s cennými papíry nebo jeho části.
(4) Podrobnosti náležitostí žádosti o povolení podle odstavce 1, její formát a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
177. V § 20 odst. 5 se slova „odstavců 1 až 2 se nepoužijí“ nahrazují slovy „odstavce 1 se nepoužije“.
178. V § 24 odst. 5 úvodní části ustanovení se čárka za slovem „bank“ zrušuje a za slovo „služby“ se vkládá čárka.
179. V § 24 odst. 5 písm. b) se slova „§ 16 odst. 2 písm. a) až d), odst. 3 písm. a),“ nahrazují slovy „§ 16 odst. 3 a § 16 odst. 4 písm. a) až c) a uveřejňuje údaje“, slova „a podle § 16c“ se zrušují a slova „§ 16 odst. 2 písm. b) až d), podle § 16b“ se nahrazují slovy „§ 16 odst. 3 a § 16b“.
180. V § 24 odst. 5 písmeno c) zní:
„c) poskytuje investiční služby s odbornou péčí obdobně podle § 15 odst. 1; pro zákazníky této zahraniční osoby se § 2a až 2d použijí obdobně,“.
181. V § 24 odst. 5 písm. d) se slova „pro hlášení obchodů stanovené v § 15t,“ nahrazují slovy „stanovené v čl. 14 až 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 a“.
182. V § 24 odst. 5 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
183. V § 24a odst. 1 se slova „podle § 4 odst. 2 písm. g)“ nahrazují textem „h)“.
184. Nadpis § 26 se nahrazuje nadpisem „Informační povinnost ve vztahu k Evropskému orgánu pro bankovnictví“.
185. V § 26 se odstavce 1 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 5.
186. V části druhé se nadpis hlavy IV nahrazuje nadpisem „POSKYTOVÁNÍ HLAVNÍCH INVESTIČNÍCH SLUŽEB V ČESKÉ REPUBLICE ZAHRANIČNÍ OSOBOU SE SÍDLEM NEBO SKUTEČNÝM SÍDLEM VE STÁTĚ, KTERÝ NENÍ ČLENSKÝM STÁTEM EVROPSKÉ UNIE“.
187. § 28 zní:
Výklad
Stručně
Paragraf 17j rozšiřuje aplikaci pravidel týkajících se přímého elektronického přístupu a služeb clearingu na určité typy osob, které jsou účastníky evropského regulovaného trhu nebo mnohostranného obchodního systému.
Co to znamená v praxi
Pravidla pro přímý elektronický přístup (§ 17c až 17h) a služby clearingu (§ 17i) se vztahují i na osoby, které nejsou přímo obchodníky s cennými papíry, ale spadají pod definice v § 4b odst. 1 písm. a), e), i) nebo j) a jsou aktivní na evropských trzích.
Tyto osoby musí dodržovat stejné povinnosti ohledně oznamování přímého elektronického přístupu orgánům dohledu a organizačních požadavků na clearingové služby jako obchodníci s cennými papíry.
Zajišťuje se tak jednotný dohled a regulace pro širší okruh subjektů působících na evropských finančních trzích.
Na co si dát pozor
Je nutné přesně identifikovat, zda daná osoba spadá pod definice v § 4b odst. 1 písm. a), e), i) nebo j) zákona o podnikání na kapitálovém trhu.
Dále je klíčové ověřit, zda je tato osoba účastníkem evropského regulovaného trhu nebo mnohostranného obchodního systému.
V případě splnění těchto podmínek je třeba se seznámit s konkrétními povinnostmi vyplývajícími z § 17c až 17i.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.