§ 16a Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů

Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů · 215/2006 Sb. · § 16a
§ 16a Na etiketě lze uvést označení „Chateau“ nebo „Château“, s doplněním zeměpisného označení, pokud výroba označovaného vína proběhla ve stavbě takto označené nebo jejím okolí do vzdálenosti nepřesahující 20 km.“. 25. V § 17 odst. 2 písmeno a) zní: „a) bylo vyrobeno z vinných hroznů sklizených na území České republiky, které jsou vhodné pro výrobu jakostního vína stanovené oblasti, nebo z odrůd, které jsou uvedeny v seznamu odrůd v prováděcím právním předpisu, a splňují požadavky podle odstavce 4,“. 26. V § 17 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d). 27. V § 17 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 50a zní: „(3) Etiketa zemského vína může kromě údajů podle odstavce 1 dále obsahovat název odrůdy nebo odrůd, a to v souladu s předpisy Evropských společenství50a), podíl každé odrůdy, která je na etiketě uvedena, musí být nejméně 15 %, velikost písma názvu odrůdy nebo odrůd musí dosahovat nejvýše poloviční velikosti písma názvu „zemské víno“, název odrůdy nebo odrůd musí být uveden pouze ve stejném zorném poli na etiketě spolu s názvem „zemské víno“ a označení odrůdy nebo odrůd na etiketě nesmí být zaměnitelné s označením jakostního vína podle § 18 až 22 nebo vína originální certifikace podle § 23. 50a) Čl. 19 a 20 nařízení Komise (ES) č. 753/2002.“. 28. V § 18 odst. 2 písmeno c) zní: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2,“. 29. V § 18 odst. 2 písm. f) se za slovo „jako“ vkládají slova „jakostní víno,“. 30. V § 18 odstavec 4 zní: „(4) Jakostní víno odrůdové se vyrábí z vinných hroznů, rmutu, z hroznového moštu, z vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených na vinici vhodné pro jakostní víno stanovené oblasti nebo smísením jakostních vín, a to nejvýše z 3 odrůd.“. 31. V § 18 odstavec 7 zní: „(7) Etiketa jakostního vína může kromě údajů podle odstavce 6 obsahovat a) název odrůdy nebo odrůd, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství50a), b) název vinařské podoblasti, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína alespoň z 85 % z této vinařské podoblasti, c) název vinařské obce, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína alespoň z 85 % z této vinařské obce, d) název viniční tratě, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína alespoň z 85 % z této viniční tratě.“. 32. V § 19 odst. 4 písmena c) až e) včetně poznámky pod čarou č. 53 znějí: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2, d) víno bylo vyrobeno z vinných hroznů, jejichž původ, cukernatost a hmotnost, popřípadě odrůda nebo směs odrůd anebo napadení ušlechtilou plísní šedou Botrytis cinerea P. byly ověřeny Inspekcí; ověření podléhá správnímu poplatku podle zvláštního právního předpisu53), e) víno bylo vyrobeno z vinných hroznů, rmutu nebo hroznového moštu, popřípadě z vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených na vinici vhodné pro jakostní víno stanovené oblasti, které splňují požadavky pro jednotlivý druh jakostního vína s přívlastkem nebo smísením jakostních vín s přívlastkem, 53) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.“. 33. V § 19 se za odstavec 11 vkládá nový odstavec 12, který zní: „(12) Jakostní víno s přívlastkem lze označit dovětkem „známkové“, jestliže bylo získáno ze směsi vinných hroznů, rmutu, hroznového moštu, popřípadě z vína vyrobeného z vinných hroznů sklizených na vinici vhodné pro jakostní víno stanovené oblasti, které splňují požadavky pro jednotlivý druh jakostního vína s přívlastkem, anebo smísením jakostních vín s přívlastkem.“. Dosavadní odstavce 12 až 14 se označují jako odstavce 13 až 15. 34. V § 19 odstavec 14 včetně poznámky pod čarou č. 53a zní: „(14) Etiketa jakostního vína s přívlastkem může kromě údajů podle odstavce 13 obsahovat a) název odrůdy nebo odrůd, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství50a), b) ročník sklizně, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství53a), c) název vinařské obce, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína alespoň z 85 % z této vinařské obce, d) název viniční tratě, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína alespoň z 85 % z této viniční tratě. 53a) Čl. 18 nařízení Komise (ES) č. 753/2002.“. 35. V § 20 odst. 3 písmeno c) zní: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2,“. 36. V § 20 odst. 6 písmeno c) zní: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2,“. 37. V § 20 odstavec 8 včetně poznámky pod čarou č. 60a zní: „(8) Etiketa jakostního šumivého vína stanovené oblasti (odstavec 3), pěstitelského sektu a aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti (odstavec 6) obsahuje údaje stanovené předpisy Evropských společenství60a). 60a) Příloha č. VIII části B a D nařízení Rady (ES) č. 1493/1999.“. 38. V § 21 odst. 2 písmeno c) zní: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2,“. 39. V § 21 odstavec 4 zní: „(4) Etiketa jakostního perlivého vína může kromě údajů podle odstavce 3 obsahovat a) název odrůdy nebo odrůd, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství50a); podíl každé odrůdy uvedené na etiketě musí činit nejméně 15 %, b) ročník sklizně, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství53a), c) název vinařské podoblasti, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína výlučně z této vinařské podoblasti.“. 40. V § 22 odst. 2 písmeno c) zní: „c) nebyl překročen hektarový výnos podle § 6 odst. 2,“. 41. V § 22 odstavec 4 zní: „(4) Etiketa jakostního likérového vína může kromě údajů podle odstavců 2 a 3 obsahovat a) název odrůdy nebo odrůd, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství50a); podíl každé odrůdy uvedené na etiketě musí činit nejméně 15 %, b) ročník sklizně, za podmínek stanovených předpisy Evropských společenství53a), c) název vinařské podoblasti, pocházejí-li produkty užité k výrobě vína výlučně z této vinařské podoblasti.“. 42. V § 23 odst. 1 písm. a) se za slova „vyrobeno na“ vkládají slova „stejném nebo“. 43. V § 25 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4. 44. V § 26 odst. 3 písm. c) se slovo „včetně“ nahrazuje slovem „popřípadě“. 45. V § 26 odst. 3 písmeno h) zní: „h) požadované zatřídění vína; u vína s přívlastkem druh a číslo dokladu, kterým byl ověřen původ, cukernatost a hmotnost, popřípadě odrůda nebo směs odrůd anebo napadení ušlechtilou plísní šedou Botrytis cinerea P. vinných hroznů, z nichž bylo víno vyrobeno.“. 46. V § 26 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní: „i) obchodní označení vína již dříve zatříděného, které bylo použito k výrobě vína uvedeného v žádosti, dále jeho šarži, množství v litrech a evidenční číslo jakosti.“. 47. V § 27 odstavec 4 včetně poznámek pod čarou č. 72a a 72b zní: „(4) Je zakázáno uvádět do oběhu produkt, a) u něhož 1. jsou překročeny hodnoty obsahu zdraví škodlivých látek stanovených zvláštními právními předpisy35a), 2. nebyly dodrženy požadavky na jakost stanovené prováděcím právním předpisem anebo produkt vykazuje choroby nebo vady, 3. bylo zjištěno, že se jedná o produkt zdravotně závadný3), 4. nebylo rozhodnuto o jeho zatřídění (§ 23, 26), podléhá-li zatřídění, nebo 5. neodpovídají hodnoty skutečného obsahu alkoholu, nebo celkového obsahu alkoholu, nebo hodnoty obsahu bezcukerného extraktu69) hodnotám zjištěným při jeho zatřídění (§ 26), s přihlédnutím k odchylkám stanoveným prováděcím právním předpisem, nebo b) který 1. neodpovídá zatřídění (§ 23, 26), 2. nedoprovází průvodní doklad70), 3. je neznámého původu72), 4. obsahuje sladidla35a), 5. obsahuje syntetické aromatické látky, přírodní nebo přírodně identické aromatické látky, syntetická barviva, přírodní nebo přírodně identická barviva, anebo přírodní sladidla, pokud jejich použití není povoleno předpisy Evropských společenství72a) nebo tímto zákonem, nebo 6. není vyroben v souladu s povolenými enologickými postupy podle předpisů Evropských společenství72b). 72a) Příloha č. IV nařízení Rady (ES) č. 1493/1999. Nařízení Rady (ES) č. 1601/1991. 72b) Hlava V a příloha č. IV nařízení Rady (ES) č. 1493/1999.“. 48. V § 27 odstavec 5 zní: „(5) Je zakázáno nabízet k prodeji vína určená pro spotřebitele společně s ovocnými víny, vinnými nápoji, alkoholickými nápoji nebo jinými nápoji, které by mohly způsobit záměnu s vínem, pokud nejsou odděleně umístěny a zřetelně označeny.“. 49. V § 28 odst. 3 větě čtvrté se číslo „30“ nahrazuje číslem „60“ a za slovo „dnů“ se vkládají slova „, ve zvlášť složitých případech do 90 dnů“. 50. V § 30 odst. 1 se slovo „povolání“ nahrazuje slovem „podnikání“. 51. V § 35 odst. 1 písmeno k) zní: „k) penále za neplacení nebo opožděné placení odvodů stanovené ve výši 0,1 % denně z dlužné částky ode dne následujícího po posledním dni splatnosti odvodu, nejvýše však do výše dvojnásobku odvodu; penále je pěstitel nebo výrobce povinen odvést na účet Fondu.“. 52. V § 35 odst. 3 se třetí věta zrušuje. 53. V § 35 odst. 9 se slova „a podporu státu“ zrušují. 54. § 39 včetně nadpisu zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.