§ 111a Zákon, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony – Zákaz nákupu za cenu nižší než cena pro konečného spotřebitele
Zákon, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony · 217/2005 Sb. · § 111a · Daňové a finanční právo
§ 111a Zákaz nákupu za cenu nižší než cena pro konečného spotřebitele
Konečný spotřebitel nesmí nakupovat cigarety za cenu nižší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, nestanoví-li tento zákon jinak. To neplatí při bezúplatném nabytí cigaret jako zkušebních vzorků.“.
281. V § 112 odst. 1 se slova „tabákové výrobky“ nahrazují slovem „cigarety“.
282. V § 112 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
283. V § 114 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 62a) zní:
„(2) Tabákové výrobky vyrobené na daňovém území České republiky, na daňové území České republiky dovezené nebo na daňové území České republiky dopravené z jiného členského státu musí být značeny tabákovou nálepkou62a), pokud nejsou dopravovány v režimu podmíněného osvobození od daně s následným umístěním v daňovém skladu nebo pokud není v odstavci 6 stanoveno jinak.
62a) Vyhláška č. 467/2003 Sb., o používání tabákových nálepek při značení tabákových výrobků.“.
284. V § 114 odst. 6 písm. b) se za slova „pro dopravu“ vkládají slova „v režimu podmíněného osvobození od daně“.
285. V § 114 se odstavec 7 zrušuje.
286. V § 115 odst. 1 se na konci písmene d) čárka nahrazuje slovem „a“ a na konci písmene e) se slovo „a“ a písmeno f) zrušuje.
287. V § 115 odst. 1 se slova „(dále jen „orgány“)“ nahrazují slovy „(dále jen „kontrolní orgány“)“ a slova „povinny o svém zjištění“ se nahrazují slovy „v případě zjištění neznačených tabákových výrobků povinny“.
288. V § 115 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Kontrolu značení tabákových výrobků provádějí kontrolní orgány obdobným postupem jako ostatní kontrolní činnost vykonávanou podle zvláštních právních předpisů, které stanoví jejich působnost. Kontrolní nález obsažený ve zprávě o kontrole se považuje pro potřeby tohoto zákona za důkaz pro řízení o přestupku nebo o jiném správním deliktu.
(3) Pokud jsou při provádění kontroly podle odstavce 2 zjištěny neznačené tabákové výrobky, vydá kontrolní orgán rozhodnutí o předběžném opatření, ve kterém stanoví zajištění těchto výrobků. Pokud je kontrolní činnost součástí kontroly prováděné v rámci správy daní, uplatní se postup pro zajištění věci při správě daní. Nelze-li rozhodnutí o zajištění neznačených tabákových výrobků předat při kontrole jejich držiteli, zakládá se toto rozhodnutí jako nedoručitelné ve spise.“.
289. V § 115 se odstavce 4 až 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 4.
290. V § 116 se na konci odstavce 1 doplňují slova „a podle § 101a“.
291. V § 118 odst. 2 se slova „výrobcem, dovozcem nebo osobou pověřenou k podání návrhu na stanovení ceny pro konečného spotřebitele tabákových výrobků podle § 103 odst. 2 (dále jen „odběratel“)“ nahrazují slovy „výrobcem nebo dovozcem“ a slovo „odběratele“ se nahrazuje slovy „výrobce nebo dovozce“.
292. V § 118 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Výrobce se sídlem, popřípadě místem pobytu, v jiném členském státě může pověřit osobu se sídlem, popřípadě místem pobytu na daňovém území České republiky, která je oprávněna dopravovat tabákové výrobky v režimu podmíněného osvobození od daně z jiného členského státu, i k odběru tabákových nálepek. U tabákových nálepek pro cigarety může být touto pověřenou osobou pouze osoba, která byla stejným výrobcem zároveň pověřena k podání návrhu na stanovení ceny pro konečného spotřebitele (§ 103 odst. 2). Nákup a přepravu tabákových nálepek od jejich výrobce k pověřenému celnímu úřadu, jejich odběr na daňovém území České republiky osobou pověřenou k odběru tabákových nálepek a kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u této osoby zajišťuje pověřený celní úřad.“.
Dosavadní odstavce 3 až 14 se označují jako odstavce 4 až 15.
293. V § 118 odst. 4 se slova „Odběratel je povinen“ nahrazují slovy „Výrobce, dovozce nebo osoba pověřená k odběru tabákových nálepek podle odstavce 3 (dále jen „odběratel“) jsou povinni“ a slovo „sám“ se nahrazuje slovem „sami“.
294. V § 118 odst. 12 se slova „s uvedením ceny pro konečného spotřebitele, která obsahuje současně platnou sazbu daně“ nahrazují slovy „obsahující současně platnou sazbu daně“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Tabákové nálepky lze odebrat nejdříve dva týdny po doručení objednávky pověřenému celnímu úřadu.“.
295. V § 118 se na konci odstavce 15 doplňuje věta „Tabákové nálepky lze odebrat nejdříve dva týdny po doručení objednávky pověřenému celnímu úřadu.“.
296. V § 119 odst. 5 větě první se slova „nebo osoba pověřená k podání návrhu na stanovení ceny pro konečného spotřebitele tabákových výrobků podle § 103 odst. 2 jsou povinni“ nahrazují slovy „je povinen“.
297. V § 119 odst. 5 písm. a) se za slovo „banky“ vkládají slova „, pokud takovou záruku celní úřad povolí“.
298. V § 119 odst. 5 písm. b) se slova „převodem peněžních“ nahrazují slovy „složením nebo převodem finančních“, slova „zvláštní účet celního úřadu“ se nahrazují slovy „depozitní účet pro zajištění daně zřízený celním úřadem“ a slova „zvláštním účtu celního úřadu“ se nahrazují slovy „depozitním účtu pro zajištění daně zřízeném celním úřadem“.
299. V § 122 odstavec 1 zní:
„(1) Odběratel může vrátit pověřenému celnímu úřadu poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky, pokud prokáže, že jde o tabákové nálepky nabyté v souladu s tímto zákonem. U poškozených tabákových nálepek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy tabákové nálepky. Je-li poškozená tabáková nálepka složena z více částí, musí být zřejmé, že jednotlivé části patří k sobě. U poškozených a znečištěných tabákových nálepek pro cigarety musí být výše ceny pro konečného spotřebitele a počet kusů, které jsou natištěny na tabákové nálepce, prokazatelné. U poškozených a znečištěných tabákových nálepek pro doutníky, cigarillos a tabák musí být počet kusů, popřípadě kilogramů, které jsou natištěny na tabákové nálepce, prokazatelný.“.
300. V § 122 odst. 7 se ve větě druhé slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „dovezl“ se vkládají slova „nebo dopravil z jiného členského státu“ a ve větě třetí se slovo „krabičkách“ nahrazuje slovy „jednotkových baleních“.
301. V § 122 odst. 9 se slova „tabákové výrobky“ nahrazují slovem „cigarety“ a slova „, popřípadě kilogramů“ se zrušují.
302. V § 122 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) Dojde-li ke změně sazby daně, může odběratel použít odebrané tabákové nálepky na doutníky, cigarillos a tabák, pokud počet kusů, popřípadě kilogramů v jednotkovém balení odpovídá údajům natištěným na tabákové nálepce, nebo může nepoužité tabákové nálepky vrátit pověřenému celnímu úřadu. Pokud odběratel již uhradil hodnotu tabákových nálepek, vrátí mu pověřený celní úřad tuto částku.“.
303. § 123 až 130 včetně nadpisu nad § 123 se zrušují.
304. V § 131 písm. i) se za slova „§ 122 odst. 2“ vkládá čárka a číslo „3“.
305. V § 131 písm. j) se slova „způsob stanovení ceny pro konečného spotřebitele na základě zvláštního právního předpisu61)“ nahrazují slovy „postup při zpracování návrhu cen pro konečného spotřebitele u cigaret a při změnách těchto cen“.
306. § 132 včetně poznámek pod čarou č. 65a a 65b zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.