§ 22a Zákon, kterým se mění zákon č. 360/1992 Sb., o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů – Disciplinární pravomoc související s volným pohybem osob podle práva Evropských společenství

Zákon, kterým se mění zákon č. 360/1992 Sb., o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů · 224/2003 Sb. · § 22a · Obchodní a korporátní právo
§ 22a Disciplinární pravomoc související s volným pohybem osob podle práva Evropských společenství (1) Komora předá příslušnému orgánu hostitelského členského státu všechny informace o disciplinárních opatřeních nebo trestních sankcích, které byly přijaty vůči autorizované nebo usazené osobě z důvodů závažného nebo opětovného porušení povinností souvisejících s výkonem její činnosti. (2) Má-li příslušný orgán hostitelského členského státu konkrétní poznatky o závažné skutečnosti, ke které došlo mimo jeho území před usazením dotyčné osoby v tomto hostitelském státě, a informuje-li o tom Komoru, Komora prověří správnost skutečností, zejména, zda mohou ovlivnit výkon vybrané nebo další odborné činnosti ve výstavbě v České republice. Komora rozhodne o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informuje ve lhůtě tří měsíců hostitelský členský stát o opatřeních, která přijme. (3) Komora dohodne podrobnosti spolupráce s příslušnými orgány jiných členských států při předávání informací podle odstavců 1 a 2 včetně způsobu zajištění ochrany předávaných osobních údajů a tyto podrobnosti následně upraví vnitřním předpisem. (4) Pozastaví-li nebo odejme-li Komora autorizaci [§ 20 odst. 1 písm. c) a d)] autorizované osobě nebo pozastaví-li nebo odejme-li registraci usazené osobě, zajistí dočasné nebo trvalé odnětí osvědčení uvedeného v § 23 odst. 7 písm. c). (5) Hostitelským členským státem se rozumí jiný členský stát Evropské unie, kde autorizovaná, usazená nebo hostující osoba podle tohoto zákona vykonává nebo hodlá vykonávat předmětné činnosti.“. 33. V § 23 odst. 6 písmeno d) zní: „d) vést seznamy autorizovaných osob a tyto seznamy včetně jejich změn uveřejnit i způsobem umožňujícím dálkový přístup,“. 34. V § 23 odst. 6 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) vést seznamy osob registrovaných podle § 30l odst. 1 nebo § 30n odst. 2 a tyto seznamy včetně jejich změn uveřejnit i způsobem umožňujícím dálkový přístup,“. Dosavadní písmena e) až s) se označují jako písmena f) až t). 35. V § 23 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Do působnosti Komory dále náleží vydávat následující doklady dotčeným osobám za účelem umožnění jejich volného pohybu podle práva Evropských společenství1) a) doklady o vykonání odborné praxe, b) osvědčení o splnění podmínky bezúhonnosti podle tohoto zákona, c) osvědčení, že dotčená osoba vykonává vybrané a další odborné činnosti ve výstavbě soustavně v souladu s právními předpisy České republiky, d) osvědčení, že dotčená osoba je držitelem dokladu o formální kvalifikaci, který splňuje požadavky bodu 1, 2, 3 nebo 5 přílohy č. 1 k tomuto zákonu.“. 36. V § 25 odstavec 2 zní: „(2) Valná hromada se může platně usnášet, je-li přítomna nadpoloviční většina všech řádných členů; není-li nadpoloviční většina řádných členů přítomna, může se valná hromada platně usnášet, pokud byli všichni řádní členové písemně průkazně obesláni, a to nejméně 21 dnů před termínem konání valné hromady.“. 37. V § 25 odst. 4 písm. a) se slovo „dvou“ nahrazuje slovem „tří“. 38. V § 25 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní: „i) schvaluje rozpočet.“. 39. V § 26 odst. 1 větě první se slova „nejvyšším výkonným“ nahrazují slovem „statutárním“. 40. V § 26 odst. 2 větě první se slovo „místopředsedu“ nahrazuje slovy „alespoň dva místopředsedy“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Předsedu zastupuje po dobu jeho nepřítomnosti v plném rozsahu představenstvem určený místopředseda.“. 41. V § 27 odst. 2 se slovo „místopředsedu“ nahrazuje slovy „dva místopředsedy“ a věta čtvrtá se nahrazuje větou „Předsedu zastupuje po dobu jeho nepřítomnosti v plném rozsahu dozorčí radou určený místopředseda.“. 42. V § 27 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Dozorčí rada může rozhodnout o ustavení dozorčích komisí a přenést na ně část své pravomoci. Jejich předsedy volí dozorčí rada.“. 43. V § 29 odst. 2 písm. b) se za slovo „obsah“ vkládají slova „a způsob provádění“. 44. V § 29 odst. 3 se slova „životního prostředí České republiky“ nahrazují slovy „pro místní rozvoj“ a slova „životního prostředí“ se nahrazují slovy „pro místní rozvoj“. 45. Za část pátou se vkládá nová část šestá, která včetně poznámky pod čarou č. 9a) zní: „ČÁST ŠESTÁ

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.