§ 9 Vyhláška k provedení některých ustanovení celního zákona – Účinnost
Vyhláška k provedení některých ustanovení celního zákona · 245/2016 Sb. · § 9 · Daňové a finanční právo
§ 9 Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Babiš v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
ČÁST I
1. Doplňující náležitosti se uvádějí v celním prohlášení označeném „Jednotný správní doklad“ (dále jen „tiskopis“) a rovněž v doplňkovém listu k tiskopisu (dále jen „doplňkový list“).
2. Je-li zásilka složena z více položek zboží, k tiskopisu se přikládá jeden nebo více doplňkových listů. Je-li na posledním přiloženém doplňkovém listu deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává. Maximální počet položek jednoho celního prohlášení je 999.
3. Tiskopis a doplňkový list se vyplňují strojopisem nebo mechanografickým či podobným postupem. Vyplnění ručně je povoleno pouze tehdy, pokud celní prohlášení podává cestující a vztahuje se na zboží, které přepravuje v osobních zavazadlech. V takovém případě musí být celní prohlášení vyplněno pouze hůlkovým písmem, modrou nebo černou barvou a nesmazatelně.
ČÁST II
A. CELNÍ REŽIM VÝVOZ, ZPĚTNÝ VÝVOZ, CELNÍ REŽIM USKLADŇOVÁNÍ V CELNÍM SKLADU NEBO VÝROBY POD CELNÍM DOHLEDEM A CELNÍ KONTROLOU PŘEDFINANCOVANÉHO ZBOŽÍ PRO VÝVOZ, CELNÍ REŽIM PASIVNÍHO ZUŠLECHŤOVACÍHO STYKU, TRANZITNÍ REŽIM UNIE NEBO PROKÁZÁNÍ CELNÍHO STATUSU ZBOŽÍ UNIE.
Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesílatelů, uvede se do této kolonky text „různí“ a kód „00200“. Ke každému z listů tiskopisu se přikládá seznam obsahující jejich číslo EORI, název nebo příjmení a jméno, popřípadě další jména, sídlo nebo adresu bydliště.
Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Do této kolonky se může uvést počet přiložených ložných listů.
Je-li zásilka určena pro více příjemců, uvede se do této kolonky text „různí“ a kód „00200“. Ke každému z listů tiskopisu se přikládá seznam obsahující jejich název nebo příjmení a jméno, popřípadě další jména, sídlo nebo adresu bydliště. Volitelně může být uvedeno číslo EORI příjemce v této kolonce na tiskopisu nebo čísla EORI příjemců na přiloženém seznamu.
V levé straně tučně vyznačeného okénka této kolonky se uvádí jednomístný číselný kód povahy transakce ze sloupce A seznamu kódů stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie1).
1. Uvede se místo, kde může být zboží kontrolováno, následujícím způsobem:
a) je-li celní řízení prováděno v prostoru správce cla nebo v celním prostoru, uvede se kód tohoto správce cla,
b) je-li celní řízení prováděno mimo prostor správce cla nebo mimo celní prostor v prostoru vývozce nebo odesílatele, nebo na jiném individuálně určeném nebo schváleném místě, uvede se číslo EORI tohoto vývozce nebo odesílatele,
c) je-li na základě povolení zjednodušeného postupu „Zápis do záznamů deklaranta“ nebo „Místní celní řízení“ v rámci přechodného období podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) zboží předloženo na schváleném místě, uvede se přidělený kód tohoto schváleného místa,
d) je-li zboží na základě povolení „Centralizované celní řízení“ podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) předloženo v prostoru jiného správce cla, než u kterého bylo podáno celní prohlášení, uvede se kód správce cla, kterému je zboží předloženo.
2. Bylo-li na základě povolení „Zápis do záznamů deklaranta“ podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) upuštěno od povinnosti předložit zboží, tato kolonka se nevyplňuje.
1. Popis zboží musí být dostatečně přesný pro zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky společného celního sazebníku1). Může být doplněn o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou známku a podobně.
2. Je-li zboží odpadem podle zákona o odpadech, označení zboží se doplní kódem odpadu uvedeným v průvodních dokladech pro přepravu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2) a příslušným kódem způsobu využití nebo odstranění odpadů („R1“ až „R13“ nebo „D1“ až „D15“). Dále se uvede kód druhu odpadu:
„WZE“ - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2),
„WZL“ - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2),
„WAX“ - není-li zboží, které je odpadem podle zákona o odpadech, zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
3. Zakládá-li vývoz zboží nárok na poskytnutí vývozních náhrad podle příslušného přímo použitelného předpisu Evropské unie4), uvede se do této kolonky kód „IN“, lomítko a čistá hmotnost základního produktu, na který bude požadována náhrada. U složených výrobků nebo směsí se uvede čistá hmotnost pouze té ingredience, které přísluší náhrada, a nomenklatura této ingredience, je-li odlišná od údaje v kolonce 33 tiskopisu nebo doplňkového listu. Pokud je požadována náhrada pro více ingrediencí, uvádějí se tyto údaje na samostatném listě, připojeném ke každému listu tiskopisu, popřípadě doplňkového listu. Dále se uvede evidenční číslo prohlášení výrobce o složení výrobku. Výše uvedené údaje nemusí být v případě vývozu složených výrobků nebo směsí uvedeny, pokud jsou množství a povaha ingrediencí vzatých v úvahu pro výpočet náhrady určeny z analýzy vyváženého zboží.
4. Je-li to nutné, uvede se do této kolonky zkratka „DPK:“ a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části III. této přílohy.
Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Do pátého pododdílu této kolonky se uvede přídavný kód stanovený v části III. této přílohy vztahující se na zboží označené tímto kódem. Pokud je zboží označeno dvěma a více kódy, které jsou stanoveny v části III. této přílohy, uvede se jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do kolonky 31 tiskopisu popřípadě doplňkového listu.
Při vývozu elektrické energie se do této kolonky uvede údaj „0,001“.
Do pravé části této kolonky se uvede kód upřesňující celní režim nebo vyjadřující požadavek na celní a/nebo daňovou úlevu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) nebo části V. této přílohy. Není-li uváděn žádný kód upřesňující celní režim nebo vyjadřující požadavek na celní a/nebo daňovou úlevu, uvede se číselný kód „000“.
1. Údaj do této kolonky musí být uveden na 3 desetinná místa.
2. Při vývozu elektrické energie se do této kolonky uvede údaj „0,001“.
Údaj do této kolonky musí být uveden na 3 desetinná místa.
1. Do levého horního rohu, popřípadě do střední části, se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí, povolení a ostatních certifikátů z databáze TARIC CZ, spolu s jejich případným označením, případně odpisové měrné jednotky, odpisované množství z licencí a povolení, včetně jejich položky popř. doplňujícího záznamu. U zboží dvojího užití se uvede jeho kód podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3). Do levého dolního rohu se uvádějí kódy zajištění cla a jiného peněžitého plnění nebo kódy nepožadování poskytnutí jistoty uvedené v části IV. této přílohy.
2. Do této kolonky, za kód stanovený v části IV. této přílohy, se uvede
a) číslo osvědčení o povolení užívat zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, nebo zproštění povinnosti jistotu poskytnout,
b) evidenční číslo povolení užívat zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, nebo zproštění povinnosti jistotu poskytnout, není-li vydáno osvědčení o tomto povolení,
c) částka převedená na účet správce cla v celých korunách českých, je-li jistota poskytnuta ve formě složení částky, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; byl-li pro složení částky přidělen správcem cla variabilní symbol, uvede se za částkou lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol. Má-li být částka jistoty opakovaně použita k zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, uvede se za variabilní symbol lomítko a evidenční číslo povolení k opakovanému použití,
d) číslo popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k tiskopisu.
1. Uvádí se statistická hodnota zboží v celých korunách českých zaokrouhleně vždy směrem nahoru. Pro přepočet hodnoty vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá směnný kurz používaný k výpočtu celní hodnoty určený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1).
2. U zboží, za které není jeho dodavatelem požadována úhrada, ale naopak je za ně odběrateli placeno (například při vývozu odpadů), se namísto statistické hodnoty uvádí do kolonky 46 číslo „0“.
3. Při zpětném vývozu zboží, včetně toho, které se nacházelo v České republice za účelem finančního leasingu, se uvádí statistická hodnota shodná s tou, která byla vykázána při dovozu tohoto zboží. Statistická hodnota zboží zpět vyváženého po ukončení celního režimu aktivního zušlechťovacího styku, pokud toto zboží neprošlo žádnou zušlechťovací operací, odpovídá statistické hodnotě tohoto zboží při jeho dovozu.
4. Statistická hodnota zboží vyváženého náhradou za zboží stejného druhu a provedení se rovná statistické hodnotě vykázané při vývozu nahrazovaného zboží.
5. Pro vyvážené zboží dodávané s montáží se za statistickou hodnotu považuje pouze samotná hodnota zboží bez ceny za montáž a nákladů s ní spojených.
6. Statistická hodnota vyváženého zboží, které obsahuje informace a je jejich nosičem, například disketa, magnetický pásek, film, plán, videokazeta, CD-ROM, DVD, Blu-ray disk, paměťová karta, paměťový disk nebo přenosný pevný disk, se stanoví na základě celkových nákladů na zboží, tj. nákladů za nosič i informace, které přenáší.
B. PROPUŠTĚNÍ DO CELNÍHO REŽIMU VOLNÉHO OBĚHU, KONEČNÉHO UŽITÍ, AKTIVNÍHO ZUŠLECHŤOVACÍHO STYKU, DOČASNÉHO POUŽITÍ, USKLADŇOVÁNÍ V CELNÍM SKLADU A SVOBODNÉHO PÁSMA
Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesílatelů, uvede se do této kolonky text „různí“ a kód „00200“. Ke každému z listů tiskopisu se přikládá seznam obsahující jejich název nebo příjmení a jméno, popřípadě jména, sídlo nebo adresu bydliště. Volitelně může být uvedeno číslo EORI odesílatele v této kolonce na tiskopisu nebo čísla EORI odesílatelů na přiloženém seznamu.
Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
Do této kolonky se volitelně uvede počet přiložených ložných listů.
Je-li v této kolonce
a) uvedena osoba se sídlem nebo bydlištěm mimo Evropskou unii, nebo
b) uvedeno sídlo nebo adresu bydliště osoby odlišné od místa dodání zboží, uvede se do této kolonky jméno osoby a její sídlo nebo adresa bydliště, kam bude zboží skutečně dodáno.
Je-li zásilka určena pro několik příjemců, uvede se do této kolonky text „různí“ a kód „00200“. Ke každému z listů tiskopisu se přikládá seznam obsahující jejich číslo EORI, název nebo příjmení a jméno, popřípadě další jména, sídlo nebo adresa bydliště. Seznam případně obsahuje také údaje podle předchozího odstavce.
V levé straně tučně vyznačeného okénka této kolonky se uvádí jednomístný číselný kód povahy transakce ze sloupce A seznamu kódů stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie1).
1. Uvede se místo, kde může být zboží kontrolováno, následujícím způsobem:
a) je-li celní řízení prováděno v prostoru správce cla nebo v celním prostoru, uvede se kód tohoto správce cla,
b) je-li celní řízení prováděno mimo prostor správce cla nebo mimo celní prostor v prostoru dovozce nebo příjemce, nebo na jiném individuálně určeném nebo schváleném místě, uvede se číslo EORI tohoto dovozce nebo příjemce,
c) je-li na základě povolení zjednodušeného postupu „Zápis do záznamů deklaranta“ nebo „Místní celní řízení“ v rámci přechodného období podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) zboží předloženo na schváleném místě, uvede se přidělený kód tohoto schváleného místa,
d) je-li zboží na základě povolení „Centralizované celní řízení“ podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) předloženo v prostoru jiného správce cla, než u kterého bylo podáno celní prohlášení, uvede se kód správce cla, kterému je zboží předloženo.
2. Bylo-li na základě povolení „Zápis do záznamů deklaranta“ podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) upuštěno od povinnosti předložit zboží, tato kolonka se nevyplňuje.
1. Popis zboží musí být dostatečně přesný pro zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky společného celního sazebníku. Může být doplněn o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou známku a podobně.
2. Je-li zboží odpadem podle zákona o odpadech, označení zboží se doplní kódem odpadu uvedeným v průvodních dokladech pro přepravu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2) a příslušným kódem způsobu využití nebo odstranění odpadů („R1“ až „R13“ nebo „D1“ až „D15“). Dále se uvede kód druhu odpadu:
„WZE“ - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2),
„WZL“ - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o přepravě odpadů2),
„WAX“ - není-li zboží, které je odpadem podle zákona o odpadech, zařazeno v žádném z uvedených seznamů.
3. Podléhá-li zboží celním kvótám řízených systémem „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ a je-li požádáno příslušným kódem v kolonce 39 o její přiznání, uvede se do této kolonky kód měrné jednotky pro příslušnou kvótu a množství zboží v této měrné jednotce.
4. Je-li to nutné, uvede se do této kolonky zkratka „DPK:“ a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části III. této přílohy.
5. Pokud je žádáno o propuštění zboží do celního režimu volného oběhu podle sazebního zařazení zboží s nejvyšší celní sazbou dovozního cla, uvede se do této kolonky údaj: „Sazební zařazení zboží s nejvyšší celní sazbou dovozního cla“.
Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.
1. Do pátého pododdílu této kolonky se uvede přídavný kód stanovený v části III. této přílohy vztahující se na zboží označené tímto kódem. Pokud je zboží označeno dvěma a více kódy, které jsou stanoveny v části III. této přílohy, uvede se jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do kolonky 31 tiskopisu, popřípadě doplňkového listu.
2. Přídavný kód daně z přidané hodnoty stanovený v části III. této přílohy se uvede pouze v případě, kdy propuštěním zboží do celního režimu vzniká povinnost zaplatit daň podle zákona o dani z přidané hodnoty.
Při dovozu elektrické energie se do této kolonky uvede údaj „0,001“.
Do pravé části této kolonky se uvede kód upřesňující celní režim nebo vyjadřující požadavek na celní a/nebo daňovou úlevu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1) nebo části V. této přílohy. Není-li uváděn žádný kód upřesňující celní režim nebo vyjadřující požadavek na celní a/nebo daňovou úlevu, uvede se číselný kód „000“.
1. Údaj do této kolonky musí být uveden na 3 desetinná místa.
2. Při dovozu elektrické energie se do této kolonky uvede údaj „0,001“.
V případech, že zboží podléhá celní kvótě, uvede se do této kolonky číselné označení celní kvóty.
Údaj do této kolonky musí být uveden na 3 desetinná místa.
Za použití odpovídajícího kódu stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie1) se uvede navrhovaný způsob hodnocení.
1. Do levého horního rohu, popřípadě do střední části, se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí, povolení a ostatních certifikátů z databáze TARIC CZ, spolu s jejich případným označením, odpisové měrné jednotky, případně odpisované množství z licencí a povolení, včetně jejich položky popř. doplňujícího záznamu. Do levého dolního rohu se uvádějí kódy zajištění cla a jiného peněžitého plnění, které je spravováno společně se clem, nebo kódy nepožadování poskytnutí jistoty uvedené v části IV. této přílohy.
2. Do této kolonky, za kód stanovený v části IV. této přílohy, se uvede
a) číslo osvědčení o povolení užívat zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, nebo zproštění povinnosti jistotu poskytnout,
b) evidenční číslo povolení užívat zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, nebo zproštění povinnosti jistotu poskytnout, není-li vydáno osvědčení o tomto povolení,
c) částka převedená na účet správce cla v celých korunách českých, je-li jistota poskytnuta ve formě složení částky, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; byl-li pro složení částky přidělen správcem cla variabilní symbol, uvede se za částkou lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol. Má-li být částka jistoty opakovaně použita k zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, uvede se za variabilní symbol lomítko a evidenční číslo povolení k opakovanému použití,
d) číslo, popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k tiskopisu.
3. Nad tečkovaně vyznačené okénko se v případě, kdy propuštěním zboží do celního režimu vzniká povinnost zaplatit daň podle zákona o dani z přidané hodnoty, uvede kód „DPH“, pomlčka a částka vedlejších výdajů podle zákona o dani z přidané hodnoty v celých korunách českých.
1. Uvádí se statistická hodnota zboží v celých korunách českých zaokrouhleně vždy směrem nahoru. Pro přepočet hodnoty vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá směnný kurz používaný k výpočtu celní hodnoty určený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1).
2. U zboží, za které není jeho dodavatelem požadována úhrada, ale naopak je za ně odběrateli placeno (například při dovozu odpadů), se namísto statistické hodnoty uvádí do kolonky 46 číslo „0“.
3. Při zpětném dovozu zboží, včetně toho, které se nacházelo v zahraničí za účelem finančního leasingu, se uvádí statistická hodnota shodná s tou, která byla vykázána při vývozu tohoto zboží. Statistická hodnota zboží zpět dováženého z celního režimu pasivního zušlechťovacího styku, pokud toto zboží neprošlo žádnou zušlechťovací operací, odpovídá statistické hodnotě tohoto zboží při jeho vývozu.
4. Statistická hodnota zboží dováženého náhradou za zboží stejného druhu a provedení se rovná statistické hodnotě vykázané při dovozu nahrazovaného zboží.
5. Pro dovážené zboží dodávané s montáží se za statistickou hodnotu považuje pouze samotná hodnota zboží bez ceny za montáž a nákladů s ní spojených.
6. Statistická hodnota dováženého zboží, které obsahuje informace a je jejich nosičem, jako je například disketa, magnetický pásek, film, plán, videokazeta, CD-ROM, DVD, Blu-ray disk, paměťová karta, paměťový disk nebo přenosný pevný disk, se stanoví na základě celkových nákladů na zboží, tj. nákladů za nosič i informace, které přenáší.
1. Vznikne-li propuštěním zboží do celního režimu volného oběhu, včetně propuštění podle ustanovení o konečném užití, nebo do celního režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh nebo povinnost k jiným peněžitým plněním spravovaným společně se clem, v souvislosti s dovozem zboží, uvede se
a) do sloupce „Druh“ kód příslušné platby stanovený přímo použitelným předpisem Evropské unie1), popřípadě bodem 3,
b) do sloupce „Zákl. pro vyměř. popl.“
- prohlašovaná celní hodnota v celých korunách českých, zaokrouhlená směrem nahoru,
- základ spotřební daně, jsou-li dováženy tabákové výrobky, u nichž je předepsána dvousložková sazba daně, uvede se nejprve základ pro pevnou část daně a pod něj základ pro procentní část daně, a to i v případech dovozu tabákových výrobků značených tabákovými nálepkami; základ spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech, má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
c) do sloupce „Sazba“ sazba spotřební daně pro příslušný vybraný výrobek; jsou-li dováženy tabákové výrobky, uvede se nejprve sazba pro pevnou část spotřební daně a pod ni sazba pro procentní část spotřební daně, a to i v případech dovozu tabákových výrobků značených tabákovými nálepkami; sazbu spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech, má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
d) do sloupce „ZP“ kód způsobu placení, a to
A - Platba v hotovosti,
B - Platba platební kartou,
C - Platba šekem, jehož proplacení je zaručeno poskytovatelem platebních služeb,
E - Odklad platby,
H - Elektronický převod,
K - Úhrada cla nebo jiného peněžitého plnění spravovaného společně se clem započtením přeplatku na jiném clu nebo jiném peněžitém plnění spravovaném společně se clem,
R - Úhrada převodem z jistoty poskytnuté ve formě složení částky.
2. Při dovozu, v případech jiných než uvedených v bodě 1, se uvede pouze prohlašovaná celní hodnota. Celní hodnota se uvede do prvního řádku ve sloupci „Zákl. pro vyměř. popl.“.
3. Pro případ platby spotřební daně vyměřované a vybírané správcem cla v souvislosti s dovozem zboží se stanoví kód „1SD“. Tento kód se ve sloupci „Druh“ uvede za poslední uváděný kód začínající písmenem „A“ a/nebo před první uváděný kód začínající písmenem „B“ stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie1).
4. Základ pro vyměření příslušné platby se uvede do stejného řádku jako její kód ve sloupci „Druh“; jsou-li deklarovaným zbožím tabákové výrobky, uvede se základ pro pevnou část daně do stejného řádku jako její kód ve sloupci „Druh“ a základ pro procentní část daně pod něj. Základ pro vyměření příslušné platby, vyjma základu spotřebních daní, se uvede v celých jednotkách a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Základ spotřební daně se uvede podle skutečného množství dováženého zboží až na tři desetinná místa, k dalším případným místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží.
5. Kód způsobu placení cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, se uvede do prvního řádku ve sloupci označeném „ZP“ v případech vyměření cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem.
ČÁST III
(kolonka 33 tiskopisu, doplňkového listu - pátý pododdíl)
A. Seznam přídavných kódů daně z přidané hodnoty
Přídavný kódVýznam podle zákona o dani z přidané hodnotyR021Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 01-05, 07-23, 25: Potraviny; krmiva pro zvířata; živá zvířata, semena, rostliny a přísady, obvykle určené k přípravě potravin; výrobky obvykle používané jako doplněk nebo náhražka potravin. Mimo nápojů a vody; to neplatí pro vybrané nápoje.R023Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 0601, 0602: Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné.R024Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 07-12: Rostliny a semena.R025Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 28-30: Sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky – jen určené pro zdravotní služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely; radiofarmaka, očkovací látky, léky, kontrastní prostředky pro rentgenová vyšetření, diagnostické reagencie určené k podávání pacientům, chemické antikoncepční přípravky na hormonálním základě – určené pro zdravotní a veterinární služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní a veterinární lékařské účely.R026Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 4902, 8523: Noviny, časopisy a periodika, včetně zvukového záznamu přednesu jejich obsahu, pokud nejde o zboží, u kterého reklama podle zákona upravujícího regulaci reklamy představuje více než 50 % obsahu, nebo které výlučně nebo převážně sestává z hudebního zvukového nebo audiovizuálního obsahu.R027Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 01-96: Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, které lze zařadit do-úhradové skupiny v tabulce č. 1 oddílu C přílohy č. 3 k zákonu o veřejném zdravotním pojištění, pokud se nejedná o zdravotnické prostředky, které lze zařadit do úhradové skupiny „Nekategorizované zdravotnické prostředky“, vatu buničitou nebo náplast s výjimkou hypoalergenní náplasti,-přílohy č. 4 k zákonu o veřejném zdravotním pojištění.R028Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 01-96: Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, pokud jsou zhotovené podle předpisu kvalifikovaného zdravotnického pracovníka, kterým tento pracovník vydává individuální návrh charakteristik zdravotnického prostředku určeného k použití pouze pro jednoho konkrétního pacienta.R029Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 01-96: Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro, které jsou určené pro jedno použití.R030Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9001 30: Kontaktní čočky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R031Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9001 40: Brýlové čočky ze skla, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R032Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9001 50: Brýlové čočky z ostatních materiálů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R033Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9003: Obruby a obroučky pro brýle, pro ochranné brýle nebo pro podobné výrobky, a jejich části a součásti, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.R034Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9004: Brýle korekční, ochranné nebo jiné a podobné výrobky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R035Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9018 31, 9018 32, 9018 39 00: Injekční stříkačky, jehly, katétry (cévky), kanyly a podobné výrobky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R036Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9019: Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení.R037Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9020 00 00: Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, kromě ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.R038Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9021: Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, chirurgických pásů a kýlních pásů; dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin; umělé části těla; pomůcky pro nedoslýchavé a jiné prostředky nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení.R039Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9025: Teploměry, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.R040Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 9026: Přístroje a zařízení na měření hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.R041Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 48, 64, 66, 84, 85, 87, 90, 91: Zboží pro osobní používání nemocnými nebo zdravotně postiženými k léčení nemoci nebo zdravotního postižení nebo ke zmírnění jejich důsledků, jež není zdravotnickým prostředkem nebo příslušenstvím zdravotnických prostředků podle právního předpisu upravujícího zdravotnické prostředky, a to:-Braille papír-Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby-Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou-Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby-Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu-Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma-Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami-Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami-Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby-Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby-Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby-Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby-Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby-Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží.R042Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží kódu nomenklatury celního sazebníku 94: Dětské sedačky do automobilů.R999Zboží zahrnuté v tomto kódu není podle zákona o dani z přidané hodnoty považováno za zboží.
B. Seznam přídavných kódů spotřebních daní
Přídavný kódVýznam podle zákona o spotřebních daníchS101Motorové a ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova do 0,013 g/l včetněS102Motorové a ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova nad 0,013 g/lS103Střední oleje a těžké plynové oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) zákonaS104Těžké topné oleje podle § 45 odst. 1 písm. c) zákonaS105Odpadní oleje podle § 45 odst. 1 písm. d) zákonaS106Zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn podle § 45 odst. 1 písm. e) zákonaS107Zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn podle § 45 odst. 1 písm. f) zákonaS108Zkapalněné ropné plyny a zkapalněný bioplyn podle § 45 odst. 1 písm. g) zákonaS112Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova do 0,013 g/l včetněS113Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova nad 0,013 g/lS114Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. c) zákonaS115Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova do 0,013 g/l včetněS116Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova nad 0,013 g/lS121Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S122Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S123Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S124Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S125Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S126Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S127Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S128Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S141Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S142Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S143Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S144Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S145Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S146Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S147Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S148Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S161Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S162Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S163Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S164Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S165Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S166Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S167Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S168Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S172Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 písm. a) a k) zákona splňující kritéria udržitelnosti biopaliv, které jsou určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány pro pohon motorůS173Metylestery mastných kyselin uvedené v § 45 odst. 3 písm. k) zákona splňující kritéria udržitelnosti biopaliv, které jsou určeny k použití, nabízeny k prodeji nebo používány pro pohon motorůS181Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S182Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S183Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S184Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S185Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S186Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S187Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S188Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S601Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S602Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S603Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S604Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S605Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písni, h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S606Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S607Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S608Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S621Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S622Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S623Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S624Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104S625Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105S626Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106S627Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107S628Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108S631Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. l) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101S632Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. l) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102S633Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. m) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S634Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. n) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S635Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písni, o) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103S201Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2207S202Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2208 s výjimkou ovocných destilátů z pěstitelského pálení v množství do 30 l etanolu pro jednoho pěstitele zajedno výrobní období podle zákona o lihuS204Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními kódy nomenklaturyS301Základní sazba daně z pivaS302Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary do 10000 hl výroby ročněS303Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 10000 do 50000 hl výroby ročněS304Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 50000 do 100000 hl výroby ročněS305Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 100000 do 150000 hl výroby ročněS306Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 150000 do 200000 hl výroby ročněS411Šumivá vína podle § 93 odst. 2 zákonaS412Tichá vína podle § 93 odst. 3 zákonaS413Meziprodukty podle § 93 odst. 4 zákonaS501CigaretyS504Doutníky, cigarillosS505Zahřívané tabákové výrobkyS514Tabák ke kouřeníS515Tabák do vodní dýmkyS516Ostatní tabákové výrobkyS517Náplně do elektronické cigaretyS518Nikotinové sáčkyS519Ostatní nikotinové výrobky
ČÁST IV
KódPopis9110Souborná jistota včetně souborné jistoty se sníženou částkou záruky a zproštění povinnosti poskytnout jistotu92ZLJednotlivá jistota s použitím záruční listiny93CJJednotlivá jistota složením částky na účet správce cla9ZD1Jednotlivá jistota s použitím záručního dokladu pro jiné operace než celní režim tranzitu9NCKNepožadování jistoty podle čl. 89 odst. 7 až 9 celního kodexu Unie9NPHNepožadování jistoty při placení v hotovosti nebo platební kartou u správce cla9NJZNepožadování jistoty z jiného důvodu
ČÁST V
KódVýznam podle:
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (dále jen „celní kodex Unie“), nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (dále jen „NK2446“), nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 (dále jen „NR1186“), zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty (dále jen „zákon o DPH“), zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních (dále jen „zákon o SPD“) a celního zákonaSUB08BVyjadřuje nárok na částečné osvobození od cla zpět dovážených zušlechtěných výrobků nebo náhradních produktů formou zvláštního dovozního cla dle článku 75 NK2446101CVyjadřuje nárok na osvobození od cla osobního majetku fyzických osob při přenosu obvyklého místa pobytu na celní území Evropské unie dle článku 3 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. b) bod 1 zákona o DPH.002CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého při příležitosti sňatku (výbava a vybavení domácnosti) dle článku 12 odst. 1 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. b) bod 2 zákona o DPH.003CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého při příležitosti sňatku (dary obvykle darované při příležitosti sňatku) dle článku 12 odst. 2 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. b) bod 2 zákona o DPH.004CVyjadřuje nárok na osvobození od cla osobního majetku nabytého děděním dle článku 17 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. b) bod 3 zákona o DPH.006CVyjadřuje nárok na osvobození od cla výbavy, studijních potřeb a vybavení domácnosti žáků nebo studentů dle článku 21 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. c) zákona o DPH.008CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zásilky odesílané soukromou osobou jiné soukromé osobě dle článků 25 až 27 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. a) zákona o DPH.009CVyjadřuje nárok na osvobození od cla dle článku 28 NR1186 (přemístění podniku ze třetí země do Evropské unie); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. d) zákona o DPH.010CVyjadřuje nárok na osvobození od cla obchodního majetku a ostatního zařízení, které patří osobám vykonávajícím nezávislá povolání a právnickým osobám, které nevykonávají svou činnost za účelem zisku dle článku 34 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. d) zákona o DPH.011CVyjadřuje nárok na osvobození od cla sbírkových a uměleckých předmětů vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje uvedené v příloze I dle článku 42 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 písm. b) zákona o DPH.012CVyjadřuje nárok na osvobození od cla sbírkových a uměleckých předmětů vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje uvedené v příloze II dle článku 43 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 písm. b) zákona o DPH.015CVyjadřuje nárok na osvobození od cla laboratorních zvířat a biologických nebo chemických látek určených k výzkumu dle článku 53 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. e) bod 1 zákona o DPH.016CVyjadřuje nárok na osvobození od cla léčebných látek lidského původu a činidel k určování krevní skupiny a tkání dle článku 54 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. e) bod 2 zákona o DPH.018CVyjadřuje nárok na osvobození od cla referenčních látek pro kontrolu jakosti léčivých přípravků dle článku 59 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. e) bod 3 zákona o DPH.019CVyjadřuje nárok na osvobození od cla farmaceutických výrobků užívaných při mezinárodních sportovních událostech dle článku 60 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. e) bod 4 zákona o DPH.020CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží pro charitativní a dobročinné organizace dle článku 61 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. f) bod 1 zákona o DPH.023CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro nevidomé dle článku 67 odst. 1 písm. b) NR1186 uvedených v příloze IV, dovážené určitými institucemi nebo organizacemi; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. f) bod 2 zákona o DPH.025CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro ostatní zdravotně postižené osoby (jiné než nevidomé) dle článku 68 odst. 1 písm. b) NR1186, dovážené určitými institucemi nebo organizacemi; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. f) bod 2 zákona o DPH.026CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ve prospěch obětí katastrof dle článku 74 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. f) bod 3 zákona o DPH.027CVyjadřuje nárok na osvobození od cla čestných vyznamenání a cen dle článku 81 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. g) bod 1 zákona o DPH.028CVyjadřuje nárok na osvobození od cla darů obdržených v rámci mezinárodních vztahů dle článku 82 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. g) bod 2 zákona o DPH.029CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží určeného k užívání panovníky a hlavami států dle článku 85 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. g) bod 3 zákona o DPH.030CVyjadřuje nárok na osvobození od cla vzorků zboží nepatrné hodnoty dováženého k podpoře obchodní činnosti dle článku 86 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. h) bod 1 zákona o DPH.031CVyjadřuje nárok na osvobození od cla tiskovin a reklamního materiálu dováženého k podpoře obchodní činnosti dle článku 87 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. h) bod 2 zákona o DPH.032CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží používaného nebo spotřebovaného v průběhu výstavy nebo podobné události dle článku 90 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. h) bod 3 zákona o DPH.033CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ke zkouškám, analýzám nebo pokusům dle článku 95 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.034CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zásilek určených subjektům příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví dle článku 102 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 1 zákona o DPH.035CVyjadřuje nárok na osvobození od cla turistického propagačního materiálu dle článku 103 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 2 zákona o DPH.036CVyjadřuje nárok na osvobození od cla různých dokumentů a zboží dle článku 104 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 3 zákona o DPH.037CVyjadřuje nárok na osvobození od cla materiálu k upevnění a ochraně zboží při přepravě dle článku 105 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 4 zákona o DPH.038CVyjadřuje nárok na osvobození od cla steliva, píce a krmiva určeného pro zvířata během jejich dopravy dle článku 106 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 5 zákona o DPH.039CVyjadřuje nárok na osvobození od cla pohonných hmot a maziva nacházejících se v silničních motorových vozidlech dle článku 107 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 6 zákona o DPH.040CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží určeného pro památníky nebo hřbitovy válečných obětí dle článku 112 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 7 zákona o DPH.041CVyjadřuje nárok na osvobození od cla rakví, uren a smutečních ozdob dle článku 113 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. j) bod 8 zákona o DPH.001FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (článek 203 celního kodexu Unie); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.002FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (zvláštní okolnosti stanovené v článku 159 NK2446: zemědělské zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.003FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (zvláštní okolnosti stanovené v článku 158 odst. 3 NK2446: oprava nebo uvedení do původního stavu); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.021FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro produkty rybolovu a jiné produkty získané z pobřežních vod třetí země loděmi registrovanými nebo přihlášenými v některém členském státě a plujícími pod vlajkou tohoto státu; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 písm. e) zákona o DPH.022FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro produkty rybolovu a jiné produkty získané z pobřežních vod třetí země na palubě výrobních plavidel registrovaných nebo přihlášených v některém členském státě a plujících pod vlajkou tohoto státu; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 písm. e) zákona o DPH.0010Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 97 zákona o SPD.1020Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 97 odst. 3 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.0030Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 105 zákona o SPD.1040Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 105 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.0050Vyjadřuje nárok na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) zákona o SPD), jestliže je zboží bezprostředně po propuštění do volného oběhu uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 zákona o SPD).1070Vyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (článek 203 celního kodexu Unie), současně na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) zákona o SPD), je-li zboží po propuštění do volného oběhu uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 zákona o SPD) i osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.0071Vyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (článek 203 celního kodexu Unie), současně na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) zákona o SPD), je-li zboží po propuštění do volného oběhu uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 zákona o SPD).1080Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH při dovozu investičního zlata dle § 92 odst. 2 zákona o DPH.00D0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.00M0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 7 zákona o DPH (dovoz zlata ČNB).00N0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 písm. f) zákona o DPH (dovoz plynu, elektřiny, tepla nebo chladu).00V0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 49 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.00W0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 71 zákona o SPD.10X0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 71 odst. 1 písm. i) zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.00Y0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 86 zákona o SPD.10Z0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 86 odst. 5 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.03C1Vyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ke zkouškám, analýzám nebo pokusům dle článku 95 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD.13C3Vyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ke zkouškám, analýzám nebo pokusům dle článku 95 NR1186; současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 2 písm. i) zákona o DPH.03F3Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 4 písm. a) zákona o DPH.03F4Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. f) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 4 písm. a) zákona o DPH.03G3Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 4 písm. c) zákona o DPH.03G4Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. g) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 4 písm. c) zákona o DPH.03H4Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 4 písm. d) zákona o DPH.03J4Vyjadřuje nárok na osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 38 celního zákona (osvobození vybraného zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. d) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 4 písm. d) zákona o DPH.0999Vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než uvedených případech.1
Použité zkratky:
SUB: vymezuje, zda o příslušnou úlevu může žádat neplátce nebo plátce daně z přidané hodnoty, takto:
0: o úlevu může žádat pouze osoba, která není plátcem daně z přidané hodnoty
1: o úlevu může žádat plátce daně z přidané hodnoty i osoba, která není plátcem daně z přidané hodnoty
DPH: daň z přidané hodnoty
SPD: spotřební daně
Příloha č. 1a k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
ČÁST I
1. Veškeré datové prvky jsou vyžadovány pouze na úrovni záhlaví prohlášení.
2. Formáty a kardinalita datových prvků, definovaných v části II této přílohy, se použijí na podání prostřednictvím systému automatizovaného zpracování dat, jakož i na podání, učiněné v listinné podobě prostřednictvím vzoru, definovaného v části III této přílohy.
3. Údaje, které se nevejdou do předepsaných kolonek vzoru v listinné podobě, lze uvést ve stejné struktuře na samostatném očíslovaném a označeném listu.
4. Výrazem „Formát (typ/délka)“ ve vysvětlivce u každého datového prvku se rozumí a označují požadavky na typ dat a jejich délku. Kódy pro tyto typy dat jsou
a alfabetický
n numerický
an alfanumerický
Číslo uvedené za kódem udává přípustnou délku údaje. Platí toto:
Dvě tečky uvedené případně před indikátorem délky udávají, že údaj nemá pevně stanovenou délku, avšak že maximálně může obsahovat počet číslic stanovený indikátorem. Desetinná čárka v označení délky dat znamená, že atribut může obsahovat desetinná čísla, přičemž číslice před desetinnou čárkou udává celkovou délku atributu a číslice za čárkou celkový počet desetinných míst.
Příklady délky a formátu polí:
a1 1 alfabetický znak, pevná délka
an4 4 alfanumerické znaky, pevná délka
n..16 až 16 numerických znaků
an..22 až 22 alfanumerických znaků
n..16,2 až 16 numerických znaků včetně nejvýše 2 desetinných míst; oddělovací znak je pohyblivý.
5. Kardinalita ve vysvětlivce u každého datového prvku označuje, kolikrát může být datový prvek v prohlášení použit.
ČÁST II
Datový prvek: Zdaňovací období
Formát (typ/délka): n6 (rrrrmm)
Kardinalita: 1 x
Uvede se zdaňovací období, za které se dané prohlášení podává, ve tvaru kalendářní rok a kalendářní měsíc.
Datový prvek: Identifikační číslo držitele povolení k použití zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty
Formát (typ/délka): an..17
Kardinalita: 1 x
Uvede se číslo EORI osoby, která používá zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty, podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1).
Při podání učiněném v listinné podobě se může doplnit uvedením názvu, případně jména a adresy dotyčné osoby.
Datový prvek: Druh a označení jistoty
Formát (typ/délka): an4 (druh); an..24 (označení)
Kardinalita: 1 x (druh); 99 x (označení)
Způsobem, stanoveným v příloze č. 1 k této vyhlášce, se uvede kód zajištění cla a jiného peněžitého plnění nebo kód nepožadování poskytnutí jistoty a evidenční číslo povolení užívat zajištění cla a jiných peněžitých plnění, která jsou spravována společně se clem, nebo evidenční číslo povolení zproštění povinnosti jistotu poskytnout.
Datový prvek: Základ daně pro základní sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se základ daně u zboží, podléhajícího základní sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy za dané zdaňovací období, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Daň pro základní sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se částka daně u zboží, podléhajícího základní sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Základ daně pro první sníženou sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se základ daně u zboží, podléhajícího první snížené sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy za dané zdaňovací období, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Daň pro první sníženou sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se částka daně u zboží, podléhajícího první snížené sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Základ daně pro druhou sníženou sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se základ daně u zboží, podléhajícího druhé snížené sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy za dané zdaňovací období, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Daň pro druhou sníženou sazbu
Formát (typ/délka): n..16,2
Kardinalita: 1 x
Uvede se částka daně u zboží, podléhajícího druhé snížené sazbě daně podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty, a to souhrnně za všechny případy, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Celková daň
Formát (typ/délka): n..16
Kardinalita: 1 x
Uvede se celková částka splatné daně za všechny případy za dané zdaňovací období, u nichž byl na celních prohlášeních deklarován výběr daně z přidané hodnoty prostřednictvím zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty a které byly doručeny příjemci zásilky.
Datový prvek: Nedoručené zboží - žádost o zrušení platnosti celního prohlášení
Rozhodnutí v celním řízení
Formát (typ/délka): an..35
Kardinalita: 9999999 x
Uvede se evidenční číslo rozhodnutí v celním řízení ve věci propuštění zboží, u kterého zboží není možné doručit příjemci a takovéto zboží bylo či má být vyvezeno za účelem jeho vrácení nebo s ním má být naloženo jiným způsobem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1).
Referenční číslo zásilky
Formát (typ/délka): an..35
Kardinalita: 9999999 x
Uvede se jedinečné obchodní referenční číslo, které dané zásilce přidělila osoba používající zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty.
Datový prvek: Podpis/ověření
Formát (typ/délka): an..35
Kardinalita: 1 x
Použijí se zásady, platné pro veškerá ostatní podání, činěná elektronicky datovou zprávou prostřednictvím příslušného systému automatizovaného zpracování dat podle prováděcího rozhodnutí Evropské komise2).
ČÁST III
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění).
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (přepracované znění).
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění).
2) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu.
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 245/2016 Sb.
Zkouška
Kód SOPNázev SOP (Standardní operační postup)Cena / NákladyMěnaD01001Stanovení obsahu vybraných esterů, aldehydů a alkoholů v destilátech pomocí GC/FID1378CZKD01002Stanovení poměrného zastoupení mastných kyselin v živočišných a rostlinných tucích a olejích pomocí GC/FID1895CZKD01003Stanovení obsahu ethanolu pomocí GC/FID976CZKD01004Stanovení obsahu mléčného tuku v potravinách pomocí GC/FID1895CZKD01005Stanovení obsahu vybraných omamných a psychotropních látek pomocí plynové chromatografie1050CZKD01006Stanovení obsahu C, H, N a S pomocí elementárního analyzátoru741CZKD01007Stanovení organických kyslíkatých sloučenin a celkového obsahu organicky vázaného kyslíku v bezolovnatém benzínu plynovou chromatografií s přepínáním kolon1837CZKD01008Stanovení obsahu ethanolu v automobilovém benzínu pomocí GC/FID718CZKD01009Stanovení obsahu vybraných těkavých denaturačních prostředků lihu pomocí GC/FID976CZKD01010Stanovení obsahu vybraných denaturačních prostředků lihu na bázi uhlovodíků pomocí GC/FID976CZKD01013Stanovení obsahu methylesterů mastných kyselin (FAME) pomocí GC/FID730CZKD01014Stanovení obsahu chemické látky (čistoty) pomocí GC/FID1100CZKD01015Stanovení chromatografického profilu ropných látek pomocí GC/FID685CZKD02001Stanovení obsahu vybraných alkoholů pomocí HPLC/RID1378CZKD02002Důkaz přítomnosti kyseliny askorbové pomocí HPLC379CZKD02003Stanovení kofeinu a theobrominu ve výrobcích neobsahujících mléko a cereálie pomocí HPLC/DAD1091CZKD02004Stanovení kofeinu a theobrominu ve výrobcích obsahujících mléko a cereálie pomocí HPLC1160CZKD02005Stanovení sacharidů pomocí HPLC/RID1091CZKD02006Stanovení benzoátu v ethanolu a lihovinách pomocí HPLC655CZKD02007Stanovení obsahu škrobu v krmivech enzymaticky1795CZKD02008Stanovení aniontů organických kyselin pomocí HPLC1292CZKD02009Stanovení obsahu benzoátu denatonia (Bitrexu) pomocí HPLC/DAD655CZKD02010Stanovení alkoholických cukrů pomocí HPLC1091CZKD02011Stanovení umělých sladidel pomocí HPLC1194CZKD02012Důkaz přítomnosti lipofilních vitaminů pomocí HPLC1114CZKD02013Stanovení konzervačních kyselin pomocí HPLC1022CZKD02014Důkaz přítomnosti vitaminů rozpustných ve vodě pomocí HPLC747CZKD02015Důkaz přítomnosti degradačních produktů benzoátu denatonia v ethanolu a lihovinách pomocí HPLC/DAD1068CZKD02016Stanovení parametrů (sacharóza, invertní cukr, isoglukóza) a (škrob a glukóza) pomocí HPLC/RID a dopočtem2182CZKD02017Stanovení obsahu vybraných aldehydů a ketonů pomocí HPLC/DAD1378CZKD02018Stanovení obsahu značkovací látky (SY124) v palivech a mazivech pomocí HPLC/DAD414CZKD02019Stanovení obsahu vybraných omamných a psychotropních látek a prekurzorů pomocí HPLC/DAD1722CZKD02020Stanovení obsahu vybraných denaturačních prostředků v lihu pomocí HPLC1378CZKD02022Stanovení obsahu aminokyselin pomocí iontové chromatografie2300CZKD02023Stanovení obsahu chemické látky (čistoty) pomocí HPLC1100CZKD03001Důkaz přítomnosti cukrů v potravinách pomocí TLC104CZKD03002Důkaz přítomnosti omamných a psychotropních látek (OPL) pomocí TLC287CZKD04001Stanovení organických kyselin pomocí CITP a CZE976CZKD05001Identifikace bílkovin v potravinách a potravinových přípravcích metodou denaturační gelové elektroforézy707CZKD06001Identifikace těkavých látek pomocí GC/MS metodou headspace833CZKD06002Důkaz přítomnosti degradačních produktů benzoátu denatonia v ethanolu a lihovinách pomocí GC/MS1263CZKD06003Identifikace neznámé látky pomocí GC/MS1631CZKD06004Stanovení obsahu polychlorovaných bifenylů (PCB) ve vzorcích pomocí GC/MS1500CZKD06005Identifikace omamných a psychotropních látek (OPL) pomocí IMS1631CZKD06006Identifikace 3-methoxypropan-1,2-diolu a cyklických diglycerolů ve víně pomocí GC/MS1263CZKD06007Stanovení obsahu polybromovaných difenyletherů (PBDE) a bifenylů (PBB) ve vzorcích pomocí GC/MS3100CZKD07001Identifikace benzoátu denatonia (Bitrexu) pomocí LC/MS919CZKD07002Identifikace neznámé látky pomocí LC/MS1631CZKD09001Stanovení skupinového složení ropných látek pomocí sloupcové chromatografie3272CZKF01001Stanovení plošné hmotnosti papíru a lepenky356CZKF01002Stanovení granulometrického složení vzorku sítovým rozborem701CZKF01003Stanovení délkové hmotnosti nití356CZKF01004Stanovení plošné hmotnosti textilií356CZKF01005Stanovení rozměru, distribuce podle délky a hmotnostního podílu zrn rýže1223CZKF01006Stanovení šířky řezu tabákového vlákna400CZKF01007Stanovení rozměru a hmotnosti tabákových výrobků400CZKF01008Stanovení hmotnosti vzorku a hmotnostního podílu složek vzorku150CZKF01009Stanovení rozměru vzorku200CZKF01010Stanovení délkové hmotnosti skelných, uhlíkových, aramidových a jiných zpevněných vláken356CZKF01011Stanovení látek, které nejsou ze základních obilovin nesnížené jakosti701CZKF02001Stanovení obsahu alkoholu ve vodně alkoholických roztocích denzitometricky569CZKF02002Stanovení obsahu konvenčního extraktu v původní mladině u piva denzitometricky a dopočtem953CZKF02003Stanovení hustoty kapalin metodou oscilační U-trubice184CZKF02004Stanovení hustoty vnitřní podešve obuvi184CZKF02005Stanovení celkového extraktu ve víně184CZKF02006Stanovení hustoty vzorku pyknometrickou metodou184CZKF02007Stanovení hustoty vzorku hydrostatickou metodou184CZKF02008Stanovení obsahu sušiny denzitometricky dle Nařízení Komise č. 951/2006184CZKF03001Stanovení obsahu sušiny ve vybraných potravinách refraktometricky64CZKF03002Stanovení indexu lomu64CZKF04001Stanovení celkového škrobu polarimetricky dle Ewerse684CZKF04002Stanovení polarizace cukru299CZKF05001Stanovení povrchového napětí Du Noüyho metodou odtrhávání kroužků299CZKF06001Stanovení kinematické viskozity pomocí kapilárního vizkozimetru a dopočet viskozitního indexu546CZKF06002Stanovení viskozity pomocí Stabingerova viskozimetru a dopočet viskozitního indexu546CZKF06004Stanovení viskozity polymerů kapilárním viskozimetrem4500CZKF07001Stanovení pevnosti v tahu papíru a lepenky884CZKF07002Stanovení pevnosti nití při přetrhu884CZKF07003Stanovení pevnosti v tahu kovových materiálů884CZKF08001Destilační zkouška ropných látek a dopočet cetanového indexu1200CZKF08002Destilační zkouška ropných látek mikrodestilační metodou750CZKF09001Stanovení hustoty ropných látek metodou oscilační U-trubice150CZKF09002Stanovení oktanového čísla benzínu výzkumnou metodou2583CZKF09003Stanovení filtrovatelnosti CFPP1091CZKF09004Stanovení rozpustné barvy C ropných látek pomocí kolorimetru138CZKF09005Stanovení hustoty ropných látek skleněným hustoměrem184CZKF10001Stanovení bodu vzplanutí v otevřeném kelímku dle Clevelanda408CZKF10002Stanovení bodu vzplanutí v uzavřeném kelímku dle Penskyho a Martense689CZKF10003Stanovení bodu vzplanutí v uzavřeném kelímku dle Abela-Penskyho517CZKF11001Stanovení bodu skápnutí (dropping point) plastických maziv299CZKF11003Stanovení bodu tuhnutí (pour point) a bodu zákalu (cloud point) ropných látek1530CZKF12001Stanovení přetlaku v lahvi144CZKF12002Stanovení čísla poklesu (Hagbergova čísla)442CZKF12003Stanovení sedimentačního indexu (Zeleny index)465CZKF12004Stanovení objemové hmotnosti zvané „hektolitrová váha“138CZKF12005Stanovení nasákavosti keramických předmětů287CZKF12006Stanovení objemu kapalin115CZKF12007Stanovení spalného tepla tuhých paliv kalorimetrickou metodou v tlakové nádobě661CZKG01001Stanovení obsahu sušiny (netěkavého podílu) a obsahu vody (vlhkosti)230CZKG01002Stanovení obsahu sušiny v roztocích obsahujících alkohol178CZKG01004Stanovení obsahu sušiny v mléce, smetaně a zahuštěném neslazeném mléce287CZKG01005Stanovení obsahu vody v sušeném mléce a sušené šlehačce150CZKG01006Stanovení celkového obsahu sušiny v sýrech a tavených sýrech178CZKG01007Stanovení obsahu vlhkosti v mase a masných výrobcích: referenční metoda184CZKG01008Stanovení vlhkosti v obilovinách a výrobcích z obilovin356CZKG01009Stanovení celkového suchého extraktu v lihovinách gravimetricky178CZKG02001Stanovení obsahu popela299CZKG02002Stanovení obsahu popela v papíru a lepence454CZKG02003Stanovení obsahu popele v mase a masných výrobcích454CZKG02004Stanovení obsahu sulfátového popela v ropných výrobcích650CZKG02005Stanovení obsahu popela v ropných výrobcích333CZKG02006Stanovení obsahu popela v ovocných a zeleninových šťávách355CZKG02007Stanovení prchavé hořlaviny v černém uhlí a koksu390CZKG03001Stanovení obsahu řezaného expandovaného tabáku gravimetricky425CZKG04001Stanovení obsahu celulózových vláken ve dvousložkové směsi s polyesterovými vlákny na základě rozpustnosti707CZKG04002Stanovení obsahu bavlněných a viskózových, měďnatých nebo stanovených typů modalových vláken ve dvousložkové směsi na základě rozpustnosti707CZKG04003Stanovení obsahu proteinových vláken ve dvousložkové směsi na základě rozpustnosti707CZKG04004Stanovení obsahu polyesterových (PES) vláken ve dvousložkové směsi na základě rozpustnosti707CZKG04005Stanovení obsahu vody, tukuprosté sušiny a tuku v másle, emulzích jedlých olejů a roztíratelných tucích425CZKG04006Stanovení obsahu tuku v potravinách po extrakci gravimetricky465CZKG04007Stanovení celkového obsahu tuku v mase a masných výrobcích546CZKG04008Stanovení obsahu tuku v sýrech a výrobcích z nich448CZKG04009Stanovení obsahu tuku v mléku a mléčných výrobcích: metoda dle Rose-Gottlieba345CZKG04010Stanovení obsahu vody a tukuprosté sušiny v másle a výpočet obsahu tuku425SKKG04011Stanovení obsahu vláken ve třísložkové směsi na základě rozpustnosti1007CZKG04012Stanovení obsahu vody v tabáku a tabákových výrobcích207CZKG04013Stanovení celkové migrace plastů a elastomerů podle Vyhlášky 84/2001 Sb.597CZKG04014Stanovení obsahu tuku v másle, emulzích jedlých olejů a roztíratelných tucích referenční metodou425CZKM01001Stanovení celkového počtu mikroorganismů v mléce a mléčných výrobcích377CZKM01002Stanovení počtu koliformních bakterií v mléce a mléčných výrobcích377CZKM02001Zjištění přítomnosti antimikrobiálních látek v mléce a mléčných výrobcích pomocí testu DELVOTEST SP178CZKM02002Stanovení množství sojové bílkoviny pomocí techniky ELISA3444CZKM02003Stanovení DNA sex faktoru919CZKO01001Stanovení vlákninového složení papíru884CZKO01002Stanovení pravosti kontrolních pásek na výrobcích z lihu a celní závěry1458CZKO01003Stanovení názvu nití638CZKO02001Makroskopické a mikroskopické posouzení vzorku581CZKO02002Makroskopické a mikroskopické posouzení tabáku a tabákových výrobků581CZKO02003Makroskopické a mikroskopické posouzení obuvi581CZKO02004Makroskopické a mikroskopické posouzení keramických předmětů581CZKS01001Stanovení obsahu methylesterů mastných kyselin ve směsi s minerálními oleji pomocí IČ spektrometrie919CZKS01002Identifikace vzorku pomocí infračervené spektrometrie511CZKS01003Stanovení obsahu methylesterů mastných kyselin ve směsi s minerálními oleji pomocí automatické IČ spektrometrie919CZKS01004Stanovení oktanového čísla v bezolovnatém benzínu infračervenou spektrometrií900CZKS01005Stanovení organických kyslíkatých sloučenin a celkového obsahu organicky vázaného kyslíku v bezolovnatém benzínu infračervenou spektrometrií350CZKS01006Stanovení obsahu ethanolu pomocí infračervené spektrometrie v blízké oblasti (NIR)450CZKS01007Identifikace vzorku pomocí Ramanovy spektrometrie350CZKS02001Stanovení obsahu olova v automobilových benzínech pomocí rentgenfluorescenční spektrometrie574CZKS02002Identifikace prvků pomocí retgenfluorescenční spektrometrie1516CZKS02003Stanovení obsahu síry v ropných produktech pomocí retgenfluorescenční spektrometrie1091CZKS03001Identifikace vzorku pomocí rentgendifrakční analýzy2383CZKS04001Stanovení prvků kovových materiálů metodou optické emisní spektrometrie1292CZKS05001Identifikace prvků ve vzorku pomocí ICP-AES1378CZKS05002Stanovení obsahu prvků ve vzorku pomocí ICP-AES1608CZKS05003Stanovení obsahu prvků ve vodě metodou ICP-AES1263CZKS05005Stanovení obsahu prvků po migraci metodou ICP-OES podle Vyhlášky 84/2001 Sb.1972CZKS06001Identifikace neznámé látky pomocí MALDI/MS3500CZKS07001Strukturní analýza metodou NMR spektroskopie2756CZKS07002Identifikace obsahu methylesterů mastných kyselin (FAME) pomocí 1H NMR spektrometrie2756CZKS08001Stanovení izotopového poměru D/H v organických látkách pomocí 2H NMR spektrometrie12571CZKS08002Stanovení původu ethanolu563CZKS08003Stanovení izotopového poměru 13C/12C metodou EA-IRMS11767CZKS08004Stanovení izotopového poměru 2H/1H a 180/160 pomocí TC/EA-IRMS12244CZKS08005Stanovení izotopového poměru 13C/12C metodou GC-C-IRMS11767CZKS08006Stanovení izotopového poměru 2H/1H a 180/160 pomocí IRMS rovnovážnou metodou12244CZKS09001Stanovení obsahu hydroxyprolinu v mase a masných výrobcích pomocí UV-VIS942CZKS09002Stanovení vybraných látek pomocí přístroje ReflectoQuant (Merck)574CZKS09003Stanovení obsahu prolinu v ovocných a zeleninových šťávách pomocí UV-VIS942CZKS09004Stanovení obsahu síry v ropných produktech pomocí ultrafialové fluorescence976CZKS09005Stanovení obsahu celkových polyfenolů spektrofotometricky942CZKS09006Stanovení obsahu volného a hydrolyzovatelného formaldehydu kolorimetricky942CZKV01001Stanovení obsahu vody titrací dle Karl Fischera volumetricky391CZKV01002Stanovení obsahu vody v tabáku a tabákových výrobcích titrací dle Karl Fischera546CZKV01003Stanovení obsahu vody v ropných výrobcích titrací dle Karl Fischera coulometricky460CZKV01004Stanovení obsahu vody v etanolu titrací dle Karl Fischera coulometricky460CZKV01005Stanovení obsahu vody titrací dle Karl Fischera coulometricky460CZKV02001Stanovení čísla kyselosti a kyselosti titračně207CZKV02002Stanovení čísla zmýdelnění titračně684CZKV02003Stanovení hydroxylového čísla397CZKV02004Stanovení těkavých kyselin ve víně titračně431CZKV02005Stanovení celkových kyselin ve víně titračně362CZKV02006Stanovení volných kyselin v lihu titračně224CZKV02007Stanovení celkových esterů v lihu287CZKV02008Stanovení dusíkatých zásad v lihu287CZKV02009Stanovení celkového dusíku v zemědělských a potravinářských výrobcích podle Kjeldahla684CZKV02010Stanovení titrační kyselosti v sušeném mléce287CZKV02011Stanovení formolového indexu v ovocných a zeleninových šťávách477CZKV02013Stanovení obsahu acetylových skupin v modifikovaných škrobech437CZKV02014Stanovení obsahu oxidu uhličitého v šumivých vínech titračně1700CZKV03001Stanovení celkového dusíku coulometrickou titrací bromnanem374CZKV03002Manganometrické stanovení peroxidu437CZKV03003Stanovení volného a celkového oxidu siřičitého ve vínech a vinných destilátech jodometricky925CZKV03004Stanovení dextrosového ekvivalentu metodou podle Lanea a Eynona s konstantním titrem684CZKV03005Stanovení redukujících cukrů vyjádřených jako invertní cukr nebo dextrosový ekvivalent podle Luffa-Schorla747CZKV03006Stanovení peroxidového čísla v živočišných a rostlinných tucích a olejích437CZKV03007Stanovení jodového čísla v živočišných a rostlinných tucích a olejích408CZKV04001Stanovení obsahu chloridů titračně299CZKV04002Stanovení obsahu chloridů potenciometrickou titrací v sýrech a výrobcích z nich299CZKV05001Stanovení hodnoty pH vodných roztoků a disperzí127CZKV05002Měření elektrické vodivosti vodných roztoků a disperzí121CZKV05003Stanovení hodnoty pH výluhu podle Vyhlášky 84/2001 Sb.364CZKV05004Stanovení hodnoty pH v ovocných a zeleninových šťávách127CZKX01001Důkaz přítomnosti dichlorbenzenu pomocí GC/FID379CZKX01002Stanovení chromatografického profilu GC/FID329CZKX01003Identifikace těkavých organických látek v lihu a lihovinách pomocí GC/FID1378CZKX01004Stanovení obsahu methanolu pomocí GC/FID380CZKX01005Stanovení obsahu nikotinu pomocí HPLC/DAD1722CZKX01006Stanovení obsahu benzenu a toluenu pomocí GC/FID1564CZKZ01001Zjištění přítomnosti uhličitanů75CZKZ01002Zjištění přítomnosti kyslíkatých látek v automobilových benzínech69CZKZ01003Zjištění přítomnosti cukrů - Molischova reakce92CZKZ01004Zjištění přítomnosti škrobu jodovou zkouškou104CZKZ01005Zjištění přítomnosti tříslovin155CZKZ01006Zjištění přítomnosti chloridů104CZKZ01007Důkaz organicky vázaného dusíku a síry98CZKZ01008Zjištění přítomnosti bóru ve vzorku138CZKZ01009Zjištění přítomnosti kyseliny askorbové pomocí Merck-testu138CZKZ01010Důkaz přítomnosti fosforečnanů140CZKZ01011Zjištění přítomnosti bílkovin ve vzorku reakcí s ninhydrinem104CZKZ01012Zjištění přítomnosti kationtů a aniontů ve vzorku pomocí důkazových reakcí180CZKZ01013Zjištění přítomnosti peroxidázy v potravinách110CZKZ01014Zjištění přítomnosti polyfenoloxidázy v potravinách110CZKZ02001Zjištění přítomnosti značkovací látky v ropných produktech184CZKZ02002Zkoušení vzorků tabáku a tabákových výrobků - nakuřovací zkouška173CZKZ02003Zjištění mísitelnosti s vodou64CZKZ02005Zjištění hustoty primární formy PE110CZKZ03001Senzorické posuzování potravin365CZKZ03002Senzorické posuzování tabáku a tabákových výrobků365CZKZ03003Senzorické posuzování krup, rýže, jáhel, pohanky a luštěnin365CZKZ03004Senzorické posuzování nevařeného ochuceného drůbežího masa365CZK
Cena za ostatní laboratorní výkony:
Název položkyCena / NákladyMěna01. Cena za paušální operace se vzorkem175CZK02. Cena za interpretace v POZ730CZK03. Cena za podklady pro stanovisko k sazebnímu zařazení730CZK04. Cena za 1 hod. práce / nespecifikované úkony730CZK05. Cena za 2 hod. práce / nespecifikované úkony1460CZK06. Cena za 3 hod. práce / nespecifikované úkony2190CZK07. Cena za 4 hod. práce / nespecifikované úkony2920CZK08. Cena za 5 hod. práce / nespecifikované úkony3650CZK09. Cena za 6 hod. práce / nespecifikované úkony4380CZK10. Cena za 7 hod. práce / nespecifikované úkony5110CZK11. Cena za 7 až 10 hod. práce / nespecifikované úkony10000CZK12. Cena za 11 až 30 hod. práce / nespecifikované úkony20000CZK13. Cena za více než 30 hod. práce / nespecifikované úkony30000CZK
Příloha č. 10
1. Identifikace zpravodajské jednotky – identifikační číslo
2. Identifikace zpravodajské jednotky – daňové identifikační číslo
3. Název/jméno a příjmení zpravodajské jednotky
4. Sídlo/místo pobytu
a) obec
b) PSČ
c) ulice
d) část obce
e) číslo popisné
f) číslo orientační
g) stát
5. Kontaktní údaje
a) telefon
b) e-mail
6. Údaje o kontaktní osobě zpravodajské jednotky
a) jméno
b) příjmení
c) kontaktní údaje na kontaktní osobu shodné s údaji výše uvedenými u zpravodajské jednotky ANO/NE
d) obec
e) PSČ
f) ulice
g) část obce
h) číslo popisné
i) číslo orientační
j) telefon
k) e-mail
7. Vykazování údajů
a) dovoz uvnitř Evropské unie,
1. měsíc
2. rok
b) vývoz uvnitř Evropské unie,
1. měsíc
2. rok
8. Způsob vykazování statistických údajů
a) zpravodajská jednotka bude vykazovat sama za sebe
b) zpravodajská jednotka zplnomocňuje k vykazování za sebe zástupce
9. Identifikace zástupce
a) daňové identifikační číslo (příp. IČO, RČ),
b) název/jméno a příjmení zástupce
10. Přihlašovací údaje do aplikací pro vykazování statistických údajů
a) e-mail
b) kontaktní telefon
11. Místně příslušný celní úřad
12. Jméno a příjmení osoby podepisující přihlášku k registraci
13. Podpis
Jsou-li v tomto formulářovém podání požadovány údaje, jejichž obsah nebo forma jsou stanoveny jiným právním předpisem, uvádějí se tyto údaje s tímto obsahem a v této formě, není-li stanoveno jinak.
1. Uveďte identifikační číslo zpravodajské jednotky.
2. Uveďte daňové identifikační číslo zpravodajské jednotky.
3. Uveďte název (v případě právnické osoby) nebo jméno a příjmení (v případě fyzické osoby) zpravodajské jednotky.
4. Uveďte údaje o sídle (v případě právnické osoby) nebo místě pobytu (v případě fyzické osoby) v požadovaném členění.
5. Uveďte kontaktní údaje na zpravodajskou jednotku – telefon, e-mail. Uvedení údajů je nepovinné.
6. Uveďte údaje o kontaktní osobě zpravodajské jednotky v požadovaném členění. Pokud jsou kontaktní údaje na kontaktní osobu shodné s údaji výše uvedenými u zpravodajské jednotky, písmena d) až k) nevyplňujte. Uvedení telefonu a e-mailu je nepovinné. Kontaktní osobou je osoba, která vyplňuje za zpravodajskou jednotku výkaz Intrastatu a na kterou se může celní úřad obrátit s dotazem ohledně vykázaných údajů.
7. Uveďte, v jakém směru a od jakého referenčního období vzniká zpravodajské jednotce povinnost vykazovat údaje Intrastatu – směr dovoz nebo vývoz v rámci Evropské unie a měsíc a rok, kdy vznikla povinnost vykazovat údaje.
8. Uveďte, jakým způsobem bude zpravodajská jednotka údaje Intrastatu vykazovat, zda bude zpravodajská jednotka vykazovat sama za sebe nebo zda zplnomocní zástupce.
9. V případě, že bude zplnomocněn zástupce uveďte jeho daňové identifikační číslo (příp. IČO nebo rodné číslo) a jeho název (v případě právnické osoby) nebo jméno a příjmení (v případě fyzické osoby). Pokud zpravodajská jednotka zplnomocňuje k vykazování údajů Intrastatu zástupce, musí mít tento zástupce povolenou komunikaci v rámci vykazování statistických údajů.
10. V případě, že zpravodajská jednotka bude vykazovat údaje sama za sebe, uveďte účet, který se má registrovat, tj. e-mailovou adresu a nepovinně je možné uvést kontaktní telefon.
11. Uveďte místně příslušný celní úřad, který povede registrační řízení.
12. Uveďte jméno a současné příjmení osoby, která přihlášku podepisuje.
13. Připojte vlastnoruční podpis nebo uznávaný elektronický podpis (osoba uvedená v bodě 12), pokud nevyužijete jiný způsob elektronického podání v souladu s § 71 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, který podpis nevyžaduje.
Příloha č. 11
1. Identifikace zpravodajské jednotky – identifikační číslo
2. Identifikace zpravodajské jednotky – daňové identifikační číslo
3. Název/jméno a příjmení zpravodajské jednotky
4. Sídlo/místo pobytu
a) obec
b) PSČ
c) ulice
d) část obce,
e) číslo popisné,
f) číslo orientační,
g) stát
5. Kontaktní údaje
a) telefon
b) e-mail
6. Vykazování údajů
a) dovoz uvnitř Evropské unie,
1. měsíc
2. rok
b) vývoz uvnitř Evropské unie,
1. měsíc
2. rok
7. Místně příslušný celní úřad
8. Jméno a příjmení osoby podepisující přihlášku k registraci
9. Podpis
Zjednodušená varianta přihláška je určena pro zpravodajské jednotky, které statistické údaje již vykazují v jednom směru a došlo u nich ke vzniku povinnosti vykazovat údaje i ve druhém směru
Jsou-li v tomto formulářovém podání požadovány údaje, jejichž obsah nebo forma jsou stanoveny jiným právním předpisem, uvádějí se tyto údaje s tímto obsahem a v této formě, není-li stanoveno jinak.
1. Uveďte identifikační číslo zpravodajské jednotky.
2. Uveďte daňové identifikační číslo zpravodajské jednotky.
3. Uveďte název (v případě právnické osoby) nebo jméno a příjmení (v případě fyzické osoby) zpravodajské jednotky.
4. Uveďte údaje o sídle (v případě právnické osoby) nebo místě pobytu (v případě fyzické osoby) v požadovaném členění.
5. Uveďte kontaktní údaje na zpravodajskou jednotku – telefon, e-mail. Uvedení údajů je nepovinné.
6. Uveďte, v jakém směru a od jakého referenčního období vzniká zpravodajské jednotce povinnost vykazovat údaje Intrastatu – směr dovoz nebo vývoz v rámci Evropské unie a měsíc a rok, kdy vznikla povinnost vykazovat údaje.
7. Uveďte místně příslušný celní úřad, který povede registrační řízení.
8. Uveďte jméno a současné příjmení osoby, která přihlášku podepisuje.
9. Připojte vlastnoruční podpis nebo uznávaný elektronický podpis (osoba uvedená v bodě 8), pokud nevyužijete jiný způsob elektronického podání v souladu s § 71 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, který podpis nevyžaduje.
Příloha č. 12
1. Identifikace zpravodajské jednotky – identifikační číslo,
2. Identifikace zpravodajské jednotky – daňové identifikační číslo
3. Název/jméno a příjmení zpravodajské jednotky
4. Sídlo/místo pobytu
a) obec
b) PSČ
c) ulice
d) část obce
e) číslo popisné
f) číslo orientační
g) stát
5. Kontaktní údaje
a) telefon
b) e-mail
6. Údaje o kontaktní osobě zpravodajské jednotky
a) jméno
b) příjmení
c) kontaktní údaje na kontaktní osobu shodné s údaji výše uvedenými u zpravodajské jednotky ANO/NE
d) obec
e) PSČ
f) ulice
g) část obce
h) číslo popisné
i) číslo orientační
j) telefon
k) e-mail
7. Způsob vykazování statistických údajů
a) zpravodajská jednotka bude vykazovat sama za sebe
b) zpravodajská jednotka zplnomocňuje k vykazování za sebe zástupce
8. Identifikace zástupce
a) daňové identifikační číslo (příp. IČO, RČ),
b) název/jméno a příjmení zástupce
9. Přihlašovací údaje do aplikací pro vykazování statistických údajů
a) e-mail
b) kontaktní telefon
10. Oznámení o zániku povinnosti vykazovat statistické údaje
a) rok
b) směr ve kterém zpravodajská jednotka nedosáhla prahu
1. dovoz
2. vývoz
3. dovoz a vývoz
11. Místně příslušný celní úřad
12. Jméno a příjmení osoby podepisující oznámení
13. Podpis
Jsou-li v tomto formulářovém podání požadovány údaje, jejichž obsah nebo forma jsou stanoveny jiným právním předpisem, uvádějí se tyto údaje s tímto obsahem a v této formě, není-li stanoveno jinak.
1. Uveďte identifikační číslo zpravodajské jednotky.
2. Uveďte daňové identifikační číslo (DIČ) zpravodajské jednotky, pokud již bylo přiděleno. Pokud daňové identifikační číslo přiděleno nebylo, uveďte tzv. vlastní číslo plátce (VČP) přidělené Celní správou České republiky.
3. Uveďte název (v případě právnické osoby) nebo jméno a příjmení (v případě fyzické osoby) zpravodajské jednotky.
4. Uveďte údaje o sídle (v případě právnické osoby) nebo místě pobytu (v případě fyzické osoby) v požadovaném členění.
5. Uveďte kontaktní údaje na zpravodajskou jednotku – telefon, e-mail. Uvedení údajů je nepovinné.
6. V případě, že dochází ke změně údajů o kontaktní osobě zpravodajské jednotky vyplňte údaje o kontaktní osobě zpravodajské jednotky v požadovaném členění. Pokud jsou kontaktní údaje na kontaktní osobu shodné s údaji výše uvedenými u zpravodajské jednotky, písmena d) až k) nevyplňujte. Uvedení telefonu a e-mailu je nepovinné. Kontaktní osobou je osoba, která vyplňuje za zpravodajskou jednotku výkaz Intrastatu a na kterou se může celní úřad obrátit s dotazem ohledně vykázaných údajů. V případě, že u těchto údajů nedochází ke změně daná část se nevyplňuje.
7. V případě, že dochází ke změně ve způsobu podávání výkazu, vyplňte jakým způsobem bude zpravodajská jednotka údaje Intrastatu vykazovat, zda bude zpravodajská jednotka vykazovat sama za sebe nebo zda zplnomocní zástupce.
8. V případě, že bude zplnomocněn zástupce uveďte jeho daňové identifikační číslo (příp. IČO nebo rodné číslo) a jeho název (v případě právnické osoby) nebo jméno a příjmení (v případě fyzické osoby). Pokud zpravodajská jednotka zplnomocňuje k vykazování údajů Intrastatu zástupce, musí mít tento zástupce povolenou komunikaci v rámci vykazování statistických údajů. V případě, že u těchto údajů nedochází ke změně daná část se nevyplňuje.
9. V případě, že zpravodajská jednotka vykazuje údaje Intrastatu sama za sebe a dochází ke změně v účtech pro přihlášení do aplikací pro vykazování údajů, uveďte jaké účty mají být zaregistrovány (nepovinně tel. číslo na danou osobu) a/nebo které stávající účty mají být odstraněny.
10. V případě, že u zpravodajské jednotky došlo k zániku povinnosti, uveďte, v jakém roce a v jakém směru (dovoz/vývoz uvnitř Evropské unie) nedosáhla prahu pro vykazování.
11. Uveďte místně příslušný celní úřad, který povede registrační řízení.
12. Uveďte jméno a současné příjmení osoby, která oznámení podepisuje.
13. Připojte vlastnoruční podpis nebo uznávaný elektronický podpis (osoba uvedená v bodě 12), pokud nevyužijete jiný způsob elektronického podání v souladu s § 71 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, který podpis nevyžaduje.
1) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění).
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů.
Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla.
Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 ze dne 26. května 2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků (přepracované znění).
Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, v platném znění.
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006, o přepravě odpadů.
3) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití.
4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.