§ 34 Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 246/2022 Sb. · § 34 · Ostatní právní předpisy
§ 34 (1) Orgány provádějící pohraniční veterinární kontrolu povolí vstup kontrolovaného zboží dováženého z třetích zemí na území České republiky, pokud tyto zásilky splňují požadavky stanovené v části V kapitolách 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. (2) Pokud dosud nebyly stanoveny požadavky podle odstavce 1 na úrovni Evropské unie, povolí orgány provádějící pohraniční veterinární kontrolu vstup kontrolovaného zboží dováženého z třetích zemí na území České republiky, pokud tyto zásilky splňují a) dovozní podmínky uplatňované na dovoz kontrolovaného zboží z příslušné třetí země do České republiky, je-li místem určení zásilky Česká republika, nebo b) dovozní podmínky jiného členského státu, který je místem určení zásilky.“. 106. Nadpis nad § 36 se zrušuje. 107. § 36 se včetně poznámky pod čarou č. 18b zrušuje. 108. V § 37 odstavec 1 zní: „(1) Kontrolované zboží, s výjimkou zvířat, dovážené ze třetí země a navržené k propuštění do celního režimu uskladnění v celním skladu nebo svobodného pásma se z hlediska pohraniční veterinární kontroly považuje za zboží navržené k propuštění do celního režimu volného oběhu na území České republiky nebo jiného členského státu, pokud není navrženo k propuštění do celního režimu tranzitu. Kontrolované zboží podle věty první podléhá na pohraniční veterinární stanici pohraniční veterinární kontrole za účelem ověření, zda splňuje dovozní podmínky; při této kontrole orgány provádějící pohraniční veterinární kontrolu postupují podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2124.“. 109. V § 37 odstavec 2 zní: „(2) Pohraniční veterinární kontrole nepodléhají směsné produkty uvedené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.“. 110. V § 37 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4. 111. V § 37 odst. 3 se slova „nařízení Komise (EU) č. 28/2012 ze dne 11. ledna 2012, kterým se stanoví požadavky na osvědčení pro dovoz některých směsných produktů do Unie a tranzit těchto produktů přes Unii a kterým se mění rozhodnutí 2007/275/ES a nařízení (ES) č. 1162/2009, v platném znění“ nahrazují slovy „nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692“. 112. V § 37 se odstavec 4 zrušuje. 113. V nadpisu § 38 se slova „zvířat a živočišných produktů“ nahrazují slovy „kontrolovaného zboží“. 114. V § 38 se text „ , 35 a 36“ nahrazuje textem „a 35“ a na konci ustanovení se doplňuje věta „Při kontrole tranzitu postupují orgány provádějící pohraniční veterinární kontrolu podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2124.“. 115. V § 38a odstavec 1 zní: „(1) Ustanovení § 32 až 38 se nepoužijí na živočišné produkty, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití, podle čl. 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122.“. Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje. 116. V § 38a odst. 2 se slova „uvedených v odstavci 1 podle čl. 5 a 6 předpisu Evropské unie o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství21)“ nahrazují slovy „ , které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití, podle čl. 9 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“ a slova „předpisem Evropské unie o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství21)“ se nahrazují slovy „nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“. 117. V § 38a odst. 3 se slova „čl. 3 a 4 předpisu Evropské unie o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství21)“ nahrazují slovy „čl. 8 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“. 118. V nadpisu § 38b se slova „zvířat a živočišných“ nahrazují slovy „kontrolovaného zboží“. 119. V § 38b se na konci odstavce 1 doplňuje věta „K vývozu zvířat označovaných podle zvláštních právních předpisů8) vývozce k žádosti o vydání veterinárního osvědčení dále předloží identifikační doklady těchto zvířat, jsou-li podle plemenářského zákona8) vydány.“. 120. V § 38b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) O vydání veterinárního osvědčení je vývozce povinen požádat ve lhůtě nejméně a) 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného odeslání zvířat, jde-li o zvířata, u kterých již byly provedeny zdravotní zkoušky nezbytné pro vydání veterinárního osvědčení, nebo živočišných produktů nebo krmiv, u nichž již byla provedena požadovaná laboratorní vyšetření nezbytná pro vydání veterinárního osvědčení, nebo zárodečných produktů, nebo b) 5 pracovních dnů přede dnem předpokládaného odeslání zvířat, živočišných produktů nebo krmiv v ostatních případech.“. Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 3 až 10. 121. V § 38b se doplňují odstavce 11 až 14, které včetně poznámky pod čarou č. 87 znějí: „(11) Zvířata jsou držena v karanténě podle odstavce 10 za podmínek stanovených krajskou veterinární správou. V průběhu karantény a) nesmí být ve stájích, jiných prostorech a zařízeních, v nichž jsou umístěna zvířata v karanténě, umísťována další zvířata, b) zajistí provozovatel stájí, jiných prostorů a zařízení podle pokynů krajské veterinární správy provedení vyšetření zvířat, odběrů vzorků k laboratornímu vyšetření, zdravotních zkoušek, ochranných očkování a veterinárních léčebných, popřípadě i jiných odborných veterinárních úkonů. (12) Provozovatel stájí, jiných prostorů a zařízení, určených k držení zvířat v karanténě, vede deník karantény zvířat (dále jen „karanténní deník“), který obsahuje a) údaje o 1. zahájení a ukončení umísťování zvířat v karanténě a o zahájení karantény, 2. provedených veterinárních kontrolách a odborných veterinárních úkonech v průběhu karantény a o jejich výsledcích, 3. ukončení karantény a vývozu zvířat do třetí země, případně jejich přemístění z karantény do chovu nebo na jatka, 4. čištění a dezinfekci stájí, jiných prostorů a zařízení, v nichž byla držena zvířata v průběhu karantény, b) soupis zvířat v karanténě podle identifikačních čísel, popřípadě způsobem podle zvláštního právního předpisu87), c) jméno, popřípadě jména, příjmení a adresu místa trvalého pobytu, pobytu nebo bydliště osoby odpovědné za vedení karanténního deníku, d) přílohu, již tvoří veterinární osvědčení a zdravotní potvrzení provázející zvířata umísťovaná v karanténě a kopie veterinárních osvědčení vydaných krajskou veterinární správou k vývozu zvířat do třetí země. (13) Provozovatel stájí, jiných prostorů a zařízení, určených k držení zvířat v karanténě, je povinen údaje vedené v karanténním deníku uchovávat po dobu nejméně 1 roku a na požádání je předkládat úřednímu veterinárnímu lékaři. (14) Tímto ustanovením není dotčen čl. 243 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429. 87) Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění pozdějších předpisů.“. 122. V § 39 odst. 5, § 42 odst. 1 písm. a) a v § 70 odst. 1 se slova „ochranných a zdolávacích opatření“ nahrazují slovy „opatření k tlumení nákaz“. 123. V § 40 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „předpisy Evropské unie21)“ nahrazují slovy „nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“. 124. V § 40 odstavec 4 zní: „(4) Nerozhodla-li Státní veterinární správa z nákazových důvodů jinak, může chovatel v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 sám na vlastním pozemku neškodně odstranit kadáver zvířete v zájmovém chovu nebo koňovitého, pokud tento kadáver nepochází ze zvířete náležejícího mezi přežvýkavce nebo prasata, z druhu zvířete vyžadujícího zvláštní péči podle zvláštního právního předpisu6) z třídy savců, anebo ze zvířete nemocného nebezpečnou nákazou nebo podezřelého z této nákazy. Neškodným odstraněním se v tomto případě rozumí zahrabání na místě vhodném z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat a ochrany životního prostředí, a to do hloubky nejméně 80 cm s použitím dezinfekčních prostředků. Kadáver koňovitého může chovatel neškodně odstranit zahrabáním sám na svém pozemku jen se souhlasem krajské veterinární správy a za podmínek stanovených prováděcím právním předpisem.“. 125. V § 41 odst. 1 písm. c) se slova „ochrannými a zdolávacími opatřeními“ nahrazují slovy „opatřeními k tlumení nákaz“. 126. V § 42 odst. 2 se slova „nebo veterinární“ nahrazují slovem „a“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Povinnost absolvovat specializovanou odbornou průpravu a získat osvědčení o způsobilosti podle vět první a druhé se nevztahuje na veterinárního lékaře.“. 127. V § 42 odst. 6 se věta poslední nahrazuje větou „Registrace podle věty první se považuje za registraci podle čl. 84 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429.“. 128. V § 42 odst. 7 se věta první zrušuje. 129. V § 42 odst. 8 se číslo „30“ nahrazuje číslem „7“. 130. V § 42 odst. 9 se za větu první vkládá věta „O zrušení registrace krajská veterinární správa žadatele informuje.“ a věta poslední se zrušuje. 131. V § 42 odst. 11 se slova „ , jeho uspořádání a minimální velikost prostor pro zvířata“ nahrazují slovy „pro zvířata, požadavky na jeho uspořádání, minimální velikost prostor pro zvířata, podmínky péče o zvířata v útulku pro zvířata a obsahové náležitosti provozního řádu útulku pro zvířata“. 132. V § 44 odst. 1 písm. c) se slova „ve Věstníku Ministerstva zemědělství a“ zrušují. 133. V § 44 odst. 1 písm. d) se za slovo „veterinární“ vkládají slova „podmínky a veterinární, popřípadě zdravotní“. 134. V § 44 odst. 1 písm. e) a v § 44 odst. 6 se slovo „zdoláváním“ nahrazuje slovem „tlumením“. 135. V § 44 odst. 5 se slova „ve Věstníku Ministerstva zemědělství“ nahrazují slovy „na internetových stránkách ministerstva“. 136. V § 45 odst. 1 písm. c) na prvním místě, § 45 odst. 2 písm. c) a v § 56 odst. 3 se slova „zřízených organizačních složek státu nebo“ nahrazují slovy „založených státních podniků nebo zřízených“. 137. V § 45 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 88 zní: „d) vykonávají veterinární léčebnou a preventivní činnost u zvířat chovaných v objektech důležitých pro obranu státu nebo v objektech Ministerstvem obrany založených státních podniků nebo zřízených příspěvkových organizací, případně u zvířat ozbrojených bezpečnostních sborů88). 88) Zákon č. 555/1992 Sb., o Vězeňské službě a justiční stráži České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. 138. V § 47 odst. 7 se text „f), g), l) a p)“ nahrazuje textem „g), h), m) a r)“. 139. V § 48 odst. 1 písm. c) se za slovo „plány“ vkládají slova „podle čl. 43 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a v souladu s čl. 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 organizuje simulační cvičení týkající se pohotovostních plánů“ a slova „ , přiznává, pozastavuje a obnovuje stádům, hospodářstvím a oblastem status prosté nákazy, vede jejich seznam a navrhuje orgánům Evropské unie, aby byl České republice přiznán status území prostého nákazy“ se zrušují. 140. V § 48 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) přiznává, pozastavuje, odnímá a obnovuje stádům nebo hospodářstvím status prosté nákazy, navrhuje Komisi, aby byl jednotce podle čl. 4 bodu 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, České republice nebo její části schválen status území prostého nákazy, a může tento status v případech a za podmínek stanovených nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 pozastavit nebo prozatímně prohlásit; vede a na internetových stránkách Státní veterinární správy zveřejňuje seznamy stád a hospodářství prostých nákazy a subjektů, kterým Komise schválila status území prostého nákazy; informuje Komisi o skutečnostech uvedených v čl. 41 a 42 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429,“. Dosavadní písmena d) až u) se označují jako písmena e) až v). 141. V § 48 odst. 1 písm. j) se slova „zvířat nebo živočišných produktů“ nahrazují slovy „kontrolovaného zboží“. 142. V § 48 odst. 1 písm. k) úvodní části ustanovení se za slova „a registrovaných,“ vkládají slova „popřípadě jen schválených nebo registrovaných,“. 143. V § 48 odst. 1 písm. k) bod 1 zní: „1. chovatelů, kteří chovají 3 a více psů samičího pohlaví starších 12 měsíců, zařízení, skupin zařízení, dopravců nebo provozovatelů, které krajská veterinární správa registruje podle § 5a, 5b nebo 5d, nebo schvaluje podle § 5a nebo 5b,“. 144. V § 48 odst. 1 písm. k) bodě 3 se slova „zvířata nebo“ a slova „ , jakož i obchodníků uvedených v § 9b“ zrušují. 145. V § 48 odst. 1 písm. k) bodě 4 se slova „zvířata nebo živočišné produkty“ nahrazují slovy „kontrolované zboží“. 146. V § 48 odst. 1 písm. k) bodě 9 se za slovo „jen“ vkládají slova „schválení nebo“. 147. V § 48 odst. 1 písm. p) bodě 1 se slova „a farmaceutickou“ zrušují. 148. V § 48 odst. 1 se na konci písmene u) čárka nahrazuje tečkou a písmeno v) se zrušuje. 149. V § 48a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Ústřední veterinární správa je oprávněna informovat veřejnost o a) nebezpečí šíření nebezpečné nákazy nebo nemoci přenosné ze zvířat na člověka, které mohou ohrozit zdraví lidí nebo zvířat, nebo b) nebezpečí zavlečení nebo rozšíření nebezpečné nákazy nebo nemoci přenosné ze zvířat na člověka, které mohou ohrozit zdraví lidí nebo zvířat, či zdravotně závadných živočišných produktů nebo krmiv ze zahraničí.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. 150. V § 48a odst. 4 a 5 se text „1 a 2“ nahrazuje textem „1 až 3“. 151. V § 48a odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „ , popřípadě i v elektronické podobě“. 152. V § 49 odst. 1 písm. b) se slova „ , schvaluje ozdravovací programy chovatelů, schvaluje prostory určené pro čištění a dezinfekci dopravních prostředků používaných k přepravě zvířat“ zrušují. 153. V § 49 odst. 1 písm. c) se slova „povoluje individuální výjimky“ nahrazují slovy „rozhoduje o individuálních výjimkách“. 154. V § 49 odst. 1 písm. g) se slovo „potravin25j)“ nahrazuje slovem „potravin“. Poznámka pod čarou č. 25j se zrušuje. 155. V § 49 odst. 1 písm. h) úvodní části ustanovení se za slovo „jen“ vkládají slova „schvaluje nebo“. 156. V § 49 odst. 1 písm. h) bod 1 zní: „1. zařízení, skupiny zařízení, dopravce nebo provozovatele, které registruje podle § 5a, 5b nebo 5d, nebo schvaluje podle § 5a nebo 5b,“. 157. V § 49 odst. 1 písm. h) bodě 3 se slova „zvířata nebo“ a slova „ , jakož i obchodníky uvedené v § 9b“ zrušují. 158. V § 49 odst. 1 písm. h) bodě 5 se slova „shromažďovací střediska nebo pro určitou“ nahrazují slovy „určité zařízení nebo“. 159. V § 49 odst. 1 písm. h) bodě 8 se za slova „jejich schválení a registraci, popřípadě jen“ vkládají slova „schválení nebo“ a za slova „pozastavuje schválení a registraci“ se vkládají slova „nebo jen schválení“. 160. V § 49 odst. 1 písm. p) bodě 1 se slova „zvířat a živočišných produktů“ nahrazují slovy „kontrolovaného zboží“. 161. V § 49 odst. 1 písm. p) bodě 2 se slova „shromažďovací střediska“ nahrazují slovy „zařízení pro svody kopytníků nebo zařízení pro svody drůbeže podle čl. 94 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429“. 162. Za § 49a se vkládá nový § 49b, který zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.