§ 7 Zákon, kterým se mění zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění pozdějších předpisů – Státní zemědělský intervenční fond

Zákon, kterým se mění zákon č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění pozdějších předpisů · 248/2022 Sb. · § 7 · Ostatní právní předpisy
§ 7 Státní zemědělský intervenční fond Státní zemědělský intervenční fond v rámci provádění opatření společných organizací trhu5) rozhoduje o uznávání seskupení producentů chmele. 5) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů. § 2b zákona č. 252/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 15. § 7a se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 6 a 6a zrušuje. 16. V § 8 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „Právnická“ vkládají slova „nebo podnikající fyzická“ a slova „předpisy Evropských společenství“ se nahrazují slovy „přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím prováděcí pravidla pro vydávání ověřovacích listin původu pro chmel a chmelové výrobky, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím dovoz chmele ze třetích zemí“. 17. V § 8 odst. 1 písm. a) se za slovo „uvede“ vkládají slova „do oběhu chmelový“ a slova „původu do oběhu nebo ho vyveze,7)“ se nahrazují slovem „původu7),“. Poznámka pod čarou č. 7 zní: „7) Čl. 4 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“. 18. V § 8 odst. 1 písm. b) se za slova „do oběhu“ vkládá slovo „chmelový produkt“, slova „certifikace produkt“ se nahrazují slovy „ověřovací listiny“ a slova „certifikaci opětovně zabalen,8)“ se nahrazují slovy „ověření opětovně zabalen8),“. Poznámka pod čarou č. 8 zní: „8) Čl. 6 odst. 5 a čl. 9 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“. 19. Poznámka pod čarou č. 9 zní: „9) Čl. 1 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“. 20. V § 8 odst. 1 písm. d) se za slovo „smísí“ vkládá slovo „chmelové“ a za slovo „produkty“ se vkládají slova „nebo chmel“. 21. Poznámka pod čarou č. 10 zní: „10) Čl. 7 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“. 22. V § 8 odst. 1 se písmena e) až i) včetně poznámek pod čarou č. 11 až 15 zrušují. Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena e) až i). 23. Poznámka pod čarou č. 16 zní: „16) Čl. 20 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, v platném znění.“. 24. V § 8 odst. 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 17 zní: „f) ve volném prodeji prodá rozdělenou zásilku, aniž by k ní vydala doklady, ze kterých bude zřejmé její ověření17), 17) Čl. 8 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1295/2008, v platném znění.“. 25. V § 8 odst. 1 písm. g) se za slovo „uvede“ vkládají slova „do oběhu neověřenou“ a slova „do oběhu,18)“ se nahrazují slovy „ze třetích zemí18),“. Poznámka pod čarou č. 18 zní: „18) Čl. 8 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1295/2008, v platném znění.“. 26. V § 8 odst. 1 písm. h) se slova „2 nebo 3“ nahrazují slovy „1 nebo 2“. 27. V § 8 odst. 1 písm. i) se číslo „5“ nahrazuje slovy „2 nebo § 4a odst. 1 nebo 2“. 28. V § 8 odst. 2 písm. a) až d) se slova „uvedené v odstavci“ nahrazují slovy „podle odstavce“. 29. V § 8 odst. 2 písm. a) se text „m)“ nahrazuje textem „h)“ a text „n)“ se nahrazuje textem „i)“. 30. V § 8 odst. 2 písm. b) se text „ , g), h), i)“ zrušuje a text „j)“ se nahrazuje textem „e)“. 31. V § 8 odst. 2 písm. c) se text „ , k)“ zrušuje a text „l)“ se nahrazuje textem „g)“. 32. V § 8 odst. 2 písm. d) se slova „nebo e)“ zrušují. 33. V § 8 odst. 3 se slova „právnických osob“ zrušují. 34. V § 9 úvodní části ustanovení se za slovo „Ministerstvo“ vkládá slovo „zemědělství“. 35. V § 9 se písmena a), c) a d) zrušují. Dosavadní písmena b) a e) se označují jako písmena a) a b). 36. V § 9 písm. b) se slovo „certifikace“ nahrazuje slovy „ověřování chmele a chmelových produktů“. 37. § 10 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.