§ 196 Vyhláška Ministerstva financí, kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona – BĚŽNÉ MANIPULACE

Vyhláška Ministerstva financí, kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona · 252/2002 Sb. · § 196 · Daňové a finanční právo
Stručně: Paragraf definuje, co se pro účely celních předpisů rozumí "běžnými manipulacemi" se zbožím, tedy jaké úpravy zboží jsou povoleny, aniž by se změnila jeho celní podstata, a to i v případě, že se změní jeho kód v celním sazebníku.
§ 196 BĚŽNÉ MANIPULACE Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2002. Příloha č. 52 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Běžnými manipulacemi se rozumí 1. větrání, rozložení, sušení, odstranění prachu, jednoduché čistící operace, opravy obalů, základní opravy škod vzniklých v průběhu přepravy nebo uskladnění v rozsahu jednoduchých operací, aplikace nebo odstranění ochrany použité pro dopravu, 2. rekonstrukce zboží po přepravě, 3. inventární soupis, vzorkování, třídění, přesívání, mechanická filtrace a vážení zboží, 4. odstranění poškozených nebo znečištěných složek, 5. konzervace pasterizováním, sterilizací, infračerveným zářením nebo přidáním konzervačních přípravků, 6. ošetření proti parazitům, 7. odstranění rzi, 8. ošetření a) jednoduchým zvýšením teploty bez dalšího ošetření či destilace, nebo b) jednoduchým snížením teploty; i když výsledkem bude jiný osmimístný kód položky celního sazebníku, 9. elektrostatické ošetření, narovnání nebo žehlení textilií, 10. ošetření skládající se z: a) odstopkování a/nebo odjadřování ovoce, krájení a štípání sušeného ovoce nebo zeleniny, rehydratace ovoce, nebo b) dehydratace ovoce i když výsledkem bude jiný osmimístný kód položky celního sazebníku, 11. zbavování soli, čištění a kruponování kůží, 12. přidání zboží nebo doplnění či nahrazení doplňků, pokud je tato operace poměrně omezena nebo určena ke splnění technických norem a pokud nemění ani podstatu ani výkon původního zboží. Výsledkem této operace může být jiný osmimístný kód položky celního sazebníku pro přidané nebo použité náhradní zboží, 13. ředění nebo koncentrace tekutin bez dalšího ošetření či destilace, i když výsledkem bude jiný osmimístný kód položky celního sazebníku, 14. smíchání stejného druhu zboží různé kvality s cílem získat určitou kvalitu nebo kvalitu požadovanou zákazníkem, aniž by se změnila podstata zboží, 15. oddělení nebo rozkrájení zboží, pokud se jedná o jednoduché operace, 16. balení, rozbalování, změny obalů, jednoduché usazování a přelévání v kontejnerech, i když výsledkem bude jiný osmimístný kód položky celního sazebníku, přidání, sejmutí nebo změna označení, pečetí, nálepek, cenovek nebo jiných podobných rozlišujících znaků, 17. zkoušení, seřizování, nastavení a uvedení do provozu strojů, přístrojů a vozidel, zejména z důvodů ověření souladu s technickými normami, pokud se jedná o jednoduché operace, 18. učinění některých součástek potrubí matnými kvůli přizpůsobení se požadavkům trhu. Příloha č. 53 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Obecná poznámka: Běžná výtěžnost se používá výhradně u dováženého zboží řádné, opravdové a obchodovatelné jakosti odpovídající jakékoliv normě jakosti stanovené předpisy České republiky a za podmínky, že zušlechtěné výrobky nejsou získány zvláštními zpracovatelskými postupy za účelem splnění některých jakostních požadavků. Dovážené zbožíPořadové číslo Zušlechtěné výrobkyMnožství zušlechtěných výrobků získaných ze 100 kg dováženého zboží (v kg)1Kód KN Popis zboží Kód Popis výrobků (1) (2) (3) (4) (5) 0407 00 30Ptačí vejce, ve skořápkách 1 Ex 0408 99 80 a) Ptačí vejce bez skořápek, tekutá nebo zmrazená 86,00 Ex 051199 90b) Skořápky12,002 0408 19 81 a) Žloutky, tekuté nebo zmrazené33,00Ex 0408 19 89 Ex 3502 19 90b) Vaječný albumin, tekutý nebo zmrazený53,00Ex 0511 99 90c) Skořápky12,003 0408 91 80 a) Ptačí vejce bez skořápek, sušená 22,10Ex 0511 99 90b) Skořápky12,004 0408 11 80 a) Žloutky, sušené15,40Ex 3502 11 90 b) Vaječný albumin, sušený (v krystalech) 7,40Ex 0511 99 90c) Skořápky 12,005 0408 11 80a) Žloutky, sušené 15,40Ex 3502 11 90 b) Vaječný albumin, sušený (v jiné formě) 6,50Ex 0511 99 90 c) Skořápky12,00ex 0408 99 80 Ptačí vejce bez skořápek, tekutá nebo zmrazená 6 0408 91 80 Ptačí vejce bez skořápek, sušená 25,70 0408 19 81 a ex 0408 19 89 Žloutky, tekuté nebo zmrazené 7 0408 11 80 Žloutky, sušené 46,60 ex 1001 90 99Ostatní pšenice a sourež8Ex 1101 00 15 (100) a) Pšeničná mouka s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 0,60% hmotnostních Ex 2302 30 10 b) Otruby 22,50 Ex 2302 30 90 c) Krupičné otruby2,509Ex 1101 00 15 (130) a) Pšeničná mouka s obsahem popela v sušině převyšujícím 0,60% hmotnostních, avšak nepřesahujícím 0,90 % hmotnostních Ex 2302 30 10 b) Otruby 20,00 10Ex 1101 00 15 (150) a) Pšeničná mouka s obsahem popela v sušině vyšším než 0,90%, ale nepřesahujícím 1,10 % hmotnostních Ex 2302 30 10 b) Otruby 13,25 11Ex 1101 00 15 (170) a) Pšeničná mouka s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,10% hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,65% hmotnostních Ex 2302 30 10 b) Otruby 6,25 12Ex 1101 00 15 (180) Pšeničná mouka s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,65% hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,90 % hmotnostních 98,03 131104 29 11 Pšeničná zrna loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo šrotovaná141107 10 11 a) Slad, nepražený, z pšenice, ve formě mouky Ex 1001 90 99 b) Nevzklíčená pšenice 1,00 Ex 2302 30 10 c) Otruby 19,00 Ex 2302 30 nebo Ex 2303 30 00 d) Vedlejší mlýnské produkty 3,5015 1107 10 19a) Slad, nepražený, z pšenice, ve formě moukyex 1001 90 99 b) Nevzklíčená pšenice1,00Ex 2302 30 nebo Ex 2303 30 00c) Vedlejší mlýnské produkty 3,5016 1108 11 00 a) Pšeničný škrob45,461109 00 00b) Pšeničný lepek7,50Ex 2302 30 10c) Otruby25,50Ex 2303 10 90d) Zbytky z výroby kukuřičného škrobu12,001001 10 00Pšenice tvrdá17 Ex 1103 11 10a) Krupice „Couscous"250,001103 11 10b) Krupice a krupička s obsahem popela v sušině převyšujícím 0,95 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,30% hmotnostních17,001101 00 11c) Mouka8,00Ex 2302 30 10 d) Otruby20,0018 Ex 1103 11 10a) Krupice a krupička s obsahem popela v sušině převyšujícím 0,95 % hmotnostních60,00 1101 00 11b) Mouka15,00Ex 2302 30 10 c) Otruby20,0019Ex 1103 11 10 a) Krupice a krupička s obsahem popela v sušině převyšujícím 0,95 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,30% hmotnostních 67,00 1101 00 11b) Mouka 8,00Ex 2302 30 10c) Otruby20,0020 Ex 1103 11 10a) Krupice a krupička s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,30% hmotnostních 75,00Ex 2302 30 10 b) Otruby20,0021 Ex 1902 19 10a) Těstoviny neobsahující vejce ani mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 0,95 % hmotnostních62,501101 00 11b) Mouka13,70Ex 2302 30 10 c) Otruby18,7022 Ex 1902 19 10a) Těstoviny neobsahující vejce ani mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině převyšujícím 0,95 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,10 % hmotnostních66,67 1101 00 11b) Mouka8,00Ex 2302 30 10c) Otruby20,0023 Ex 1902 19 10a) Těstoviny neobsahující vejce ani mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,10% hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,30 % hmotnostních71,43 1101 00 11b) Mouka3,92Ex 2302 30 10c) Otruby19,6424Ex 1902 19 10 a) Těstoviny obsahující vejce, nikoli však mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině nižším ne převyšujícím 1,30% hmotnostních 79,36 Ex 2302 30 10 b) Otruby 15,00 25 Ex 1902 11 00a) Těstoviny obsahující vejce, nikoli však mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 0,95 % hmotnostních351101 00 11b) Mouka13,70Ex 2302 30 10c) Otruby18,7026 Ex 1902 11 00a) Těstoviny obsahující vejce, nikoli však mouku 0,95 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,10% hmotnostních351101 00 11b) Mouka8,00Ex 2302 30 10c) Otruby20,0027 Ex 1902 11 00 a) Těstoviny obsahující vejce, nikoli však mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,10% hmotnostních, avšak nepřevyšujícím 1,30 % hmotnostních351101 0011 b) Mouka3,92Ex 2302 30 10c) Otruby19,5428 Ex 1902 11 00a) Těstoviny obsahující vejce, nikoli však mouku ani krupičku z obyčejné pšenice s obsahem popela v sušině převyšujícím 1,30% hmotnostních35Ex 2302 30 10c) Otruby15,001003 00 90Ječmen29 Ex 1102 90 10 (100)a) Ječná mouka s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních66,67 Ex 2302 40 10 b) Otruby10,00Ex 2302 40 90 c) Krupičné otruby 21,5030 Ex 1103 19 30 (100) a) Ječná krupice a krupička s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních 1102 90 10b) Ječná mouka2,00Ex 2302 40 10c) Otruby10,00Ex 2302 40 90d) Krupičné otruby21,5031 Ex 1104 29 01 (100)a) Ječmen (zbavený slupky nebo vylupovaný) s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostníchEx 2302 40 10b) Otruby10,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby21,5032 Ex 1104 29 03 (100)a) Ječmen loupaný a řezaný nebo šrotovaný s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních („Grütze nebo grutten)Ex 2302 40 10b) Otruby 10,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby21,5033 Ex 1104 29 05 (100)a) Perlovitý ječmen s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní, první kategorie50,00Ex 2302 40 10b) Otruby20,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby27,5034 Ex 1104 29 05 (300)a) Perlovitý ječmen s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní, druhá kategorieEx 2302 40 10b) Otruby20,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby15,0035 Ex 1104 19 69a) Ječné vločky s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních 66,67 Ex 2302 40 10b) Otruby10,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby21,3336 Ex 1107 10 91a) Nepražený ječný slad ve formě moukyEx 1003 00 90b) Nevzklíčený ječmen1,00Ex 2302 40 10c) Otruby19,00Ex 2302 40 nebo Ex 2303 30 00d) Vedlejší mlýnské produkty 3,5037 Ex 1107 10 99a) Nepražený ječný sladEx 1003 00 90b) Nevzklíčený ječmen 1,00Ex 2302 40 nebo Ex 2303 30 00d) Vedlejší mlýnské produkty3,5038 1107 20 00a) Pražený ječný slad Ex 1003 00 90b) Nevzklíčený ječmen1,00Ex 2302 40 nebo Ex 2303 30 00d) Vedlejší mlýnské produkty 3,501004 00 00Oves39Ex 1102 90 30 (100) a) Ovesná mouka s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 1,8% hmotnostních, s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 11 % a jejíž peroxidáza je již prakticky neaktivní 55,56 Ex 2302 40 10 b) Otruby33,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby7,5040 Ex 1103 19 40 (100)a) Ovesná krupice a krupička s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem slupek v sušině nepřesahujícím 0,1 % hmotnostních, s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 11 % a jejíž peroxidáza je již prakticky neaktivníEx 1102 90 30b) Ovesná mouka2,00Ex 2302 40 10c) Otruby33,00Ex 2302 40 90 d) Krupičné otruby7,5041 Ex 1104 22 98 Loupaný oves 98,04 42 Ex 1104 22 20 (100) a) Oves (zbavený slupky nebo vylupovaný) s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem slupek v sušině nepřesahujícím 0,5 % hmotnostních, s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 11 % a jehož peroxidáza je již prakticky neaktivní Ex 2302 40 10b) Otruby33,0043Ex 1104 22 30 (100) a) Oves loupaný a řezaný nebo drcený s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem slupek v sušině nepřesahujícím 0,1 % hmotnostních, I s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 11 % a jejíž peroxidáza je již prakticky neaktivní („Grütze nebo grutten“) Ex 2302 40 10 b) Otruby33,00 Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby 3,5044 Ex 1104 12 90 (100)a) Ovesné vločky s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem slupek v sušině nepřesahujícím 0,1 % hmotnostních, s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 12 % a jejichž peroxidáza je již prakticky neaktivní 50,00Ex 2302 40 10b) Otruby33,00Ex 2302 40 90c) Krupičné otruby 13,0045 Ex 1104 12 90 (300)a) Ovesné vločky s obsahem popela v sušině nepřesahujícím 2,3 % hmotnostních, s obsahem slupek v sušině převyšujícím 0,1 %, avšak nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních, s obsahem vlhkosti nepřesahujícím 12 % a jejichž peroxidáza je již prakticky neaktivní 62,50Ex 2302 40 10 b) Otruby33,00 1005 90 00Kukuřice, ostatní46 Ex 1102 20 10 (100) a) Kukuřičná mouka s obsahem tuku v sušině nepřesahujícím 1,3 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,8 % hmotnostních 71,43Ex 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky12,00Ex 2302 10 10 c) Otruby 14,00 47 Ex 1102 20 10 (200) a) Kukuřičná mouka s obsahem tuku převyšujícím 1,3 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,8 % hmotnostníchEx 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky8,00Ex 2302 10 10 c) Otruby6,5048 Ex 1102 20 90 (100) a) Kukuřičná mouka s obsahem tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,7 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní 83,33Ex 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky8,00Ex 2302 10 10c) Otruby6,5049 Ex 1103 13 10 (100)a) Kukuřičná krupice a krupička s obsahem tuku nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,6 % hmotnostních455,561102 20 10 nebo 1102 20 90b) Kukuřičná mouka16,00Ex 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky12,00Ex 2302 10 10c) Otruby14,0050 Ex 1103 13 10 (300) a) Kukuřičná krupice a krupička s obsahem tuku nepřesahujícím 1,3 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,8 % hmotnostních471,43Ex 1104 30 90 b) Kukuřičné klíčky12,00Ex 2302 10 10 c) Otruby 14,00 51 Ex 1103 13 10 (500) a) Kukuřičná krupice a krupička s obsahem tuku převyšujícím 1,3 %hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních a s obsahem surové vlákniny v sušině převyšujícím 1 % hmotnostníEx 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky8,00Ex 2302 10 10c) Otruby 6,5052 Ex 1103 13 90 (100)a) Kukuřičná krupice a krupička s obsahem tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních,avšak nepřesahujícím 1,7 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostní4Ex 1104 30 90b) Kukuřičné klíčky8,00Ex 2302 10 10c) Otruby6,5053 Ex 1104 19 50 (110) a) Kukuřičné vločky s obsahem tuku v sušině nepřesahujícím 0,9 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,7 % hmotnostních 62,50Ex 2302 10 10b) Otruby35,5054 Ex 1104 19 50 (130) a) Kukuřičné vločky s obsahem tuku v sušině nepřesahujícím 1,3% hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 0,8 % hmotnostních 76,92Ex 2302 10 10 b) Otruby21,0855Ex 1104 19 50 (150) a) Kukuřičné vločky s obsahem tuku v sušině převyšujícím 1,3 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 1,7 % hmotnostních a s obsahem hrubé vlákniny v sušině nepřesahujícím 1 % hmotnostních 90,91Ex 2302 10 10b) Otruby7,0956 1108 12 00 a) Kukuřičný škrob 62,11b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 6230,1057 Ex 1702 30 51 nebo Ex 1702 30 91a) Glukóza ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovaná547,62 b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 6230,10Ex 1702 30 99 c) Odpad z glukózy 10,00 58 Ex 1702 30 59 nebo Ex 1702 30 99 a) Glukóza jiná než ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovaná662,11b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 6230,1059 Ex 2905 44 11 nebo Ex 3824 60 11 a) D-glucitol (sorbitol) ve vodném roztoku obsahujícím nejvýše 2 % hmotnostní D-mannitolu počítáno na obsahu D-glucitolu759,17b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 63 29,1060 Ex 2905 44 19 nebo Ex 3824 60 19 a) D-glucitol (sorbitol) ve vodném roztoku obsahujícím více než 2 % hmotnostní D-mannitolu počítáno na obsahu D-glucitolu767,56 b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 63 29,10 61 Ex 2905 44 91 nebo ex 2905 44 99 nebo ex 3824 60 91 nebo ex 3824 60 99 a) D-glucitol (sorbitol) vztažený na 100 kg sušiny41,32b) Výrobky uvedené pod pořadovým číslem 6329,10 Dovážené zboží Pořadové číslo Zušlechtěné výrobkyMnožství zušlechtěných výrobků získaných ze 100 kg dováženého zboží (v kg)2Kód KNPopis zbožíKód1Popis výrobků (1)(2) (3) (4) (5)a) b) c) d) e) f) 1005 90 0062 Doplňkové výrobky k zušlechtěným výrobkům uvedeným pod pořadovými čísly 56 až 589ex 1104 30 90 Kukuřičné klíčky 6,10 6,10 ex 1515 Kukuřičný olej 2,90 2,90 2,90 2,90 ex 2303 10 11 Kukuřičný lepek 4,50 4,50 4,50 4,50 ex 2303 10 19 nebo ex 2309 90 20 Krmiva z kukuřičného lepku Lepkové krmivo s obsahem zbytků kukuřičného oleje 24,0 19,5 24,0 19,5 22,7 27,2 ex 2306 70 00 Pokrutiny z kukuřičných klíčků 3,20 3,20 30,1 30,1 30,1 30,1 30,1 30,1 63 Doplňkové výrobky k zušlechtěným výrobkům uvedeným pod pořadovými čísly 59 až 619ex 1104 30 90 Kukuřičné klíčky 6,10 6,10 ex 1515 Kukuřičný olej 2,90 2,90 2,90 2,90 ex 2303 10 11 Kukuřičný lepek 4,50 4,50 4,50 4,50 ex 2303 10 19 nebo ex 2309 90 20 Krmivo z kukuřičného lepku Lepkové krmivo s obsahem zbytků kukuřičného oleje 23,0 18,5 23,0 18,5 21,7 26,2 ex 2306 70 00 Pokrutiny z kukuřičných klíčků 3,20 3,20 29,1 29,1 29,1 29,1 29,1 29,1 Dovážené zbožíPořadové číslo Zušlechtěné výrobkyMnožství zušlechtěných výrobků získaných ze 100 kg dováženého zboží (v kg)2Kód KN Popis zboží Kód1Popis výrobků (1)(2) (3) (4) (5) 1006 10 21Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), předpařená (parboiled), s kulatými zrny64 1006 20 11a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled),s kulatými zrny80,00 Ex 1213 00 00 b) Plevy20,0065 1006 30 21a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s kulatými zrny71,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00c) Zlomková rýže3,00Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,0066 1006 30 61 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s kulatými zrny 65,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže7,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 23Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), předpařená (parboiled), s průměrnými zrny67 1006 20 13 a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s průměrnými zrny 80,00Ex 1213 00 00b) Plevy20,0068 1006 30 23a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s průměrnými zrny71,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby 6,001006 40 00c) Zlomková rýže3,00Ex 1213 00 00 d) Plevy20,0069 1006 30 63a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, predpařená (parboiled), s průměrnými zrny 65,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže 7,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 25Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), predpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 370 1006 20 15a) Rýže zbavená plev (hnědá), predpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 80,00Ex 1213 00 00 b) Plevy20,0071 1006 30 25a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 371,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby 6,001006 40 00c) Zlomková rýže3,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,0072 1006 30 65 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, predpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 65,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže7,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 27Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), predpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším73 1006 20 17a) Rýže zbavená plev (hnědá), predpařená (parboiled), s dlouhými zrny spoměrem délky k šířce 3 nebo větším 80,00 Ex 1213 00 00 b) Plevy20,0074 1006 30 27a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 68,001102 30 00 nebo ex 2302 20 10 nebo ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00c) Zlomková rýže6,00Ex 1213 00 00 d) Plevy20,00751006 30 67 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazováná, predpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 62,00 1102 30 00 0 nebo Ex 2302 20 10 nebo ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby8,00 1006 40 00c) Zlomková rýže10,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 92Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), s kulatými zrny76 1006 20 11 a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s kulatými zrny 80,00Ex 1213 00 00b) Plevy20,0077 1006 20 92 a) Rýže zbavená plev (hnědá), s kulatými zrny 80,00 Ex 1213 00 00b) Plevy20,0078 1006 30 21 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s kulatými zrny71,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00 c) Zlomková rýže3,00Ex 1213 00 00 d) Plevy20,00791006 30 42a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny 65,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby 5,001006 40 00c) Zlomková rýže 10,00Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 80 1006 30 61 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s kulatými zrny 65,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže7,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,0081 1006 30 92 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny 60,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže12,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 94Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), s průměrnými zrny82 1006 20 13 a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s průměrnými zrny 80,00Ex 1213 00 00b) Plevy20,0083 1006 20 94 a) Rýže zbavená plev (hnědá), průměrnými zrny80,00 Ex 1213 00 00b) Plevy20,0084 1006 30 23a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s průměrnými zrny 71,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00 c) Zlomková rýže 3,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 85 1006 30 44 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny 65,00 1102 30 00 nebo ex 2302 20 10 nebo ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 5,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 10,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 86 1006 30 63 a) Rýže omletá, též" leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s průměrnými zrny 65,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 8,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 7,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 87 1006 30 94 a) Rýže omletá, též" leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny 60,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 8,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 12,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 1006 10 96Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 388 1006 20 15 a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 80,00 Ex 1213 00 00 b) Plevy 20,00 89 1006 20 96 a) Rýže zbavená plev (hnědá), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 80,00 Ex 1213 00 00 b) Plevy 20,00 90 1006 30 25 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 71,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 6,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 3,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 91 1006 30 46 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 65,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 5,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 10,00 Ex 1213 00 00 d) Plevy 20,00 92 1006 30 65 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 65,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 8,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 7,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,0093 1006 30 96a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 360,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00 c) Zlomková rýže12,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 10 98Rýže v plevách (neloupaná nebo surová), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším94 1006 20 17a) Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 80,00 Ex 1213 00 00b) Plevy20,0095 1006 20 98a) Rýže zbavená plev (hnědá), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 80,00Ex 1213 00 00b) Plevy20,0096 1006 30 27a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 68,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00 c) Zlomková rýže 6,00 Ex 1213 00 00d) Plevy20,0097 1006 30 48a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 58,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby7,001006 40 00 c) Zlomková rýže15,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,0098 1006 30 67a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 62,00102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby8,001006 40 00c) Zlomková rýže10,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,0099 1006 30 98a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším55,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby9,001006 40 00 c) Zlomková rýže16,00Ex 1213 00 00d) Plevy20,001006 20 11Rýže zbavená plev (hnědá), predpařená (parboiled), s kulatými zrny100 1006 30 21 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s kulatými zrny 93,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 5,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 101 1006 30 61 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, predpařená (parboiled), s kulatými zrny 88,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 10,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 20 13Rýže zbavená plev (hnědá), predpařená (parboiled), s průměrnými zrny102 1006 30 23 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s průměrnými zrny 93,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 5,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 101 1006 30 63 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, predpařená (parboiled), s průměrnými zrny 88,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 10,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 20 15Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3104 1006 30 25 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 93,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 5,001006 40 00c) Zlomková rýže2,00105 1006 30 65a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 88,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby10,001006 40 00c) Zlomková rýže2,001006 20 17Rýže zbavená plev (hnědá), předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším106 1006 30 27a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 93,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby5,001006 40 00c) Zlomková rýže2,001071006 30 67a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 88,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby10,001006 40 00 c) Zlomková rýže že 2,00 1006 20 92Rýže zbavená plev (hnědá), s kulatými zrny108 1006 30 42 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny84,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby6,001006 40 00c) Zlomková rýže10,00109 1006 30 92a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny 77,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby12,001006 40 00c) Zlomková rýže11,001006 20 94Rýže zbavená plev (hnědá), s průměrnými zrny1101006 30 44a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny84,001102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby 6,001006 40 00c) Zlomková rýže 10,001111006 30 94a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny77,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90b) Rýžová mouka nebo otruby12,001006 40 00 c) Zlomková rýže 11,00 1006 20 96Rýže zbavená plev (hnědá), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3112 1006 30 46 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 84,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 6,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 10,00 113 1006 30 96 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 77,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 12,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 11,00 1006 20 98Rýže zbavená plev (hnědá), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším114 1006 30 48 a) Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 78,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 10,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 12,00 115 1006 30 98 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 73,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 12,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 15,00 1006 30 21Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s kulatými zrny116 1006 30 61 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s kulatými zrny 96,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 30 23Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s průměrnými zrny117 1006 30 63 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s průměrnými zrny 96,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 30 25Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3118 1006 30 65 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 96,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 30 27Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, dušená, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším119 1006 30 67 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazováná, předpařená (parboiled), s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 96,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 2,00 1006 30 42Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny120 1006 30 92 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s kulatými zrny 94,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 4,00 1006 30 44Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny121 1006 30 94 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s průměrnými zrny 94,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 4,00 1006 30 46Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3122 1006 30 96 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším než 3 94,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 4,00 1006 30 48Rýže poloomletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším123 1006 30 98 a) Rýže omletá, též leštěná nebo glazovaná, s dlouhými zrny s poměrem délky k šířce 3 nebo větším 93,00 1102 30 00 nebo Ex 2302 20 10 nebo Ex 2302 20 90 b) Rýžová mouka nebo otruby 2,00 1006 40 00 c) Zlomková rýže 5,00 1006 30 61 až 1006 30 98 Rýže omletá 124 Ex 1006 30 61 až Ex 1006 30 98 Rýže omletá leštěná, glazovaná nebo upravená13100,00 1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98 Rýže omletá, ostatní 125 Ex 1904 10 30 Výrobky z rýže získané bobtnáním nebo pražením 60,61 1006 30 61 1006 30 63 1006 30 65 1006 30 67 Rýže omletá, předpařená (parboiled) 126 Ex 1904 90 10 Předvařená rýže1180,00 1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98 Rýže omletá, ostatní 127 Ex 1904 90 10 Předvařená rýže1170,00 60,00 60,00 50,00 1006 40 00Zlomková rýže128 1102 30 00 Rýžová mouka 99,00 129 1103 19 50 Rýžová krupice a krupička 99,00 130 1104 19 91 Rýžové vločky 99,00 1509 10 10Panenský olivový olej na svícení131 Ex 1509 90 00 a) Panenský olivový olej rafinovaný nebo panenský olivový olej 98,00 Ex 3823 19 90 b) Kyselé oleje z rafinace12ex 1510 00 10Surový olivový olej nerafinovaný132 Ex 1510 00 90 a) Olej z olivových výlisků, rafinovaný nebo olej z olivových pokrutin 95,00 Ex 1522 00 39 b) Stearin 3,00 Ex 3823 19 90 c) Kyselé oleje z rafinace12aex 1801 00 00Kakaové boby, též ve zlomcích, surové133 Ex 1801 00 00 a) Kakaové boby, též ve zlomcích, loupané a pražené 76,3 1802 00 00 b) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 1801 00 00 Kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené 134 1803 a) Kakaová hmota 76,3 1802 00 00 b) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 135 Ex 1803 20 00 a) Kakaová hmota s obsahem tuku nepřesahujícím 14 % 40,3 Ex 1804 00 00 b) Kakaové máslo 36,0 1802 00 00 c) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 136 Ex 1803 20 00 a) Kakaová hmota s obsahem tuku převyšujícím 14 %, avšak nepřesahujícím 18 % 42,7 Ex 1804 00 00 b) Kakaové máslo 33,6 1802 00 00 c) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 137 Ex 1803 20 00 a) Kakaová hmota s obsahem tuku převyšujícím 18% 44,8 Ex 1804 00 00 b) Kakaové máslo 31,5 1802 00 00 c) Kakaové skořápky slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 138 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 36,0 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku do 14 %1340,3 1802 00 00 c) Kakaové skořápky, sláma, slupky a odpad 16,7 139 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 33,6 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku převyšujícím 14 %, avšak nepřesahujícím 18 %1342,7 1802 00 00 c) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 140 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 31,5 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku převyšujícím 18 %1344,8 1802 00 00 c) Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaový odpady 16,7 1803 10 00Kakaová hmota neodtučněná141 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 46,7 Ex 1803 20 00 b) Kakaová hmota s obsahem tuku nepřesahujícím 14 % 52,2 142 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 43,6 Ex 1803 20 00 b) Kakaová hmota s obsahem tuku převyšujícím 14 %, avšak nepřesahujícím 18% 55,3 143 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 40,8 Ex 1803 20 00 b) Kakaová hmota s obsahem tuku převyšujícím 18 % 58,1 144 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 46,7 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku nepřesahujícím 14 %1352,2 145 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 43,6 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku převyšujícím 14 %, avšak nepřesahujícím 18 %1355,3 146 Ex 1804 00 00 a) Kakaové máslo 40,8 Ex 1805 00 00 b) Kakaový prášek s obsahem tuku převyšujícím 18 %1358,1 1803 20 00 Kakaová pasta odtučněná 147 1805 00 00 Kakaový prášek1099,0 1701 99 10Bílý cukr148 2905 44 19 nebo 2905 44 91 a) D-glucitol (sorbitol) počítaný na 100 kg sušiny 73,53 2905 44 99 3824 60 19 3824 60 91 3824 60 99 2905 43 00 b) D-mannitol (mannitol) 24,51 1703Melasa149 2102 10 31 Chlebové kvasnice sušené1423,53 150 2102 10 39 Chlebové kvasnice ostatní1580,00 1 Množství ztrát se vypočítává odečtením částky uvedené v tomto sloupci od 100. 2 Krupice s obsahem popela v sušině nižším než 0,95 % hmotnostních a u které méně než 10 % hmotnostních projde sítem s oky 0,250 mm. 3 Používaná běžná výtěžnost vychází z počtu vajec použitých na kg těsta a vypočítává se pomocí těchto vzorců: - pořadové číslo 25: T=100160-X x 1,6 x 100 - pořadové číslo 26: T=100150-X x 1,6 x 100 - pořadové číslo 27: T=100140-X x 1,6 x 100 - pořadové číslo 28: T=100126-X x 1,6 x 100 X představuje počet vajec ve skořápce (nebo padesátinu jejich hmotnosti vyjádřené v gramech jejich ekvivalentu v ostatních výrobcích z vajec) použitých na kg získaného těsta, výsledek se zaokrouhluje na dvě desetinná místa. 4 Týká se kukuřičné krupice a krupičky: - u které méně než 30 % hmotnostních projde sítem s oky 315 mikrometrů, nebo - u které méně než 5 % hmotnostních projde sítem s oky 150 mikrometrů. 5 U glukózy ve formě bílého krystalického prášku s jinou koncentrací než 92 % je stanoveno 43,81 kg bezvodého D-glucitolu ze 100 kg kukuřice. 6 U jiné glukózy než je glukóza ve formě bílého krystalického prášku s jinou koncentrací než 82 % je stanoveno 50,93 kg bezvodého D-glucitolu ze 100 kg kukuřice. 7 U D-glucitolu s jinou koncentrací než 70 % je stanoveno 41,4 kg bezvodého D-glucitolu ze 100 kg kukuřice. 8 U D-glucitolu s jinou koncentrací než 70 % je stanoveno 47,3 kg bezvodého D-glucitolu ze 100 kg kukuřice. 9 Pro použití možností a) až f) je třeba vzít v úvahu skutečně získané výsledky. 10 Pro účely ukončení režimu odpovídá získané množství zlomkové rýže množství zlomkové rýže určené při dovozu rýže kódů KN 1006 61 až 1006 30 98 dovážené na zpracování. V případě leštění se toto množství zvyšuje o 2 % dovážené rýže, s vyloučením zlomků zjištěných při dovozu. 11 Předvařená rýže je složena z omleté zrnkové rýže, která byla předvařena a částečně dehydrována za účelem zjednodušení konečného vaření. 12 Dvojnásobné procento, vyjádřené v kyselině olejové, panenského olivového oleje určeného ke svícení se odečte od množství výrobků ve sloupci 5 pro rafinovaný olivový olej nebo olivový olej a tvoří množství kyselého oleje z rafinace. 12a Dvojnásobné procento, vyjádřené v kyselině olejové, nerafinovaného oleje z olivových výlisků, se odečte od množství výrobků ve sloupci 5 pro rafinovaný olej z olivových výlisků nebo olej z olivových výlisků a tvoří množství kyselého oleje z rafinace. 13 V případě rozpustného kakaa se přidává 1,5 % alkalinu k množství uvedenému v sloupci 5. 14 Výnos stanovený pro chlebové kvasnice s obsahem sušiny 95 % získané z řepné melasy o celkové cukernatosti 48 % nebo z třtinové melasy o celkové cukernatosti 52 %. Pro chlebové kvasnice s jiným obsahem sušiny je stanoveno 22,4 kg bezvodých kvasnic na 100 kilogramů řepné melasy o celkové cukernatosti 48 % nebo třtinové melasy o celkové cukernatosti 52 %. 15 Výnos stanovený pro chlebové kvasnice s obsahem sušiny 28 % získané z řepné melasy o celkové cukernatosti 48 % nebo z třtinové melasy o celkové cukernatosti 52 %. Pro chlebové kvasnice s jiným obsahem sušiny je stanoveno 22,4 kg bezvodých kvasnic na 100 kilogramů řepné melasy o celkové cukernatosti 48 % nebo třtinové melasy o celkové cukernatosti 52 %. Příloha č. 54 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Ekonomické podmínky se pro režim přepracování pod celním dohledem považují za splněné pro toto zboží a zpracovatelské operace: Sloupec 1 Sloupec 2 Pořadové číslo Zboží Zpracování 1 Všechny druhy zboží Zpracování do vzorků upravených samostatné nebo v sadách 2 Všechny druhy zboží Rozebrání na odpad a šrot nebo zničení 3 Všechny druhy zboží Denaturování 4Všechny druhy zboží Sběr částí nebo součástek 5Všechny druhy zboží Oddělení a/nebo zničení poškozených částí 6Všechny druhy zboží Zpracování za účelem napravení následků škod zboží 7 Všechny druhy zboží Běžná manipulace uskutečňovaná v celních skladech nebo svobodných zónách 8 Všechny druhy zboží, jde-li o zpracovatelské operace nutné k zajištění souladu s technickými normami, jejichž splnění je požadováno před propuštěním zboží do volného oběhu Všechny druhy zpracování 9 Všechny druhy zboží, na které se nevztahují opatření zemědělské nebo obchodní politiky nebo dočasné nebo trvalé antidumpingové clo či dočasné nebo trvalé vyrovnávací clo Všechny druhy zpracování pokud celní výhody vyplývající z propuštění do režimu nepřekračují hodnotu 50 000 euro na žadatele a na kalendářní rok 10 Pevné frakce palmového oleje kódu KN 1511 90 19, tekuté frakce palmového oleje kódu KN 1511 90 91, kokosový olej kódu KN 1513 11 10, tekuté frakce kokosového oleje kódu KN 1513 19 30, palmový olej kódu KN 1513 21 11, tekuté frakce palmového oleje kódu KN 1513 29 30 nebo babassuový olej kódu KN 1513 21 19 Zpracování na: - směs mastných kyselin kódů KN 3823 11 00, 3823 12 00, ex 3823 19 10, ex 3823 19 30 a ex 3823 19 90 - mastné kyseliny kódů KN 2915 70 15, 2915 70 25, ex 2915 90 10, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 a ex 2916 19 80 - směsi esterů metylů mastných kyselin kódu KN ex 3824 90 95 - estery metylů mastných kyselin kódu KN ex 2915 70 20, ex 2915 70 80, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 a ex 2916 19 80 - směsi mastných alkoholů kódu KN 3823 70 00 - mastné alkoholy kódů KN 2905 16 80, 2905 17 00 a 2905 19 00 - glycerin kódu KN 1520 00 00 11Ricinový olej kódu KN 1515 30 90 Zpracování na: - hydrogenovaný ricinový olej zvaný „opalwax“ (opálový vosk) kódu KN 1516 20 10 - 12-hydrostearinovou kyselinu (čistoty nižší než 90 %) kódu KN ex 3823 19 10 - 12-hydrostéarinovou kyselinu (čistoty rovné nebo vyšší než 90 %) kódu KN ex 2918 19 80 - glycerol kódu KN 2905 45 00 12 Tabák spadající do kapitoly 24 kombinované nomenklatury Zpracování na „homogenizovaný“ nebo „rekonstituovaný“ tabák kódu KN 2403 91 00 a/nebo tabákový prášek kódu KN 2403 99 90 13 Surový nebo neopracovaný tabák kódu KN 2401 10 Surový nebo neopracovaný tabák, částečně odřapíkovaný kódu KN ex 2401 20 Zpracování na tabák částečně nebo úplně odřapíkovaný kódu KN 2401 20 a na tabákový odpad kódu KN 2401 30 00 14 Výrobky kódů KN: 2710 11, 2710 19, 2710 91, 2710 99, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 a 2710 00 Zpracování na výrobky kódů KN 2710 19 51 nebo 2710 19 55 15 Surové oleje kódu KN 2707 99 11 Zpracování na výrobky k jiným účelům než k použití jako energetická nebo topná paliva kódů KN 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 90, 2707 99 30, 2707 99 99, ex 2902 20 00, ex 2902 30 00, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00, ex 2902 44 00 16 Nafta s obsahem síry přesahujícím 0,2 % hmotnostních kódu KN 2710 19 49 Petrolej kódu KN 2710 19 55 Lakový benzin (White spirit) kódu KN 2710 11 21 Směs výrobků sloupce 1 nebo směs jednoho a/nebo druhého výrobku sloupce 1 s naftou s obsahem síry nepřesahujícím 0,2 % hmotnostních kódu KN 2710 19 41 nebo 2710 19 45, aby byla získána nafta s obsahem síry nepřesahujícím 0,2 % hmotnostních kódu KN 2710 19 41 nebo 2710 19 45 17 Materiály z PVC spadající pod kód KN 3921 90 60 Zpracování na promítací plátna kódu KN 9010 60 00 18 Obuv na brusle bez bruslí kódu KN 6402 19 00 Obuv na brusle bez bruslí kódu KN 6403 19 00 Zpracování na: Brusle kódu KN 9506 70 10 Kolečkové brusle kódu KN 9506 70 30 19 Podvozek s kabinou kódu KN 8704 21 31 Zpracování na požární automobil s kompletním vybavením proti požáru a/nebo záchranným vybavením kódu KN 8705 30 00 Příloha č. 55 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. Kód „SV“ (schválený vývozce) 2. Celní úřad, který zjednodušený postup povolil 3. Číslo vývozního dokladu 4. Datum 5. Jméno a příjmení nebo obchodní firma a identifikační číslo schváleného vývozce (text odpovídající údaji v odstavci 14 Deklarace) 6. Číslo povolení Příloha č. 56 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Osobními svršky cestujících jsou zejména, a) šatstvo, b) hygienické potřeby, c) osobní šperky, d) fotografické a kinematografické aparáty spolu s úměrným množstvím filmů a příslušenství, e) přenosné promítací aparáty na diapozitivy nebo filmy a jejich příslušenství, jakož i úměrné množství diapozitivů nebo filmů, f) videokamery a přenosné magnetoskopy spolu s úměrným množstvím pásek, g) přenosné hudební nástroje, h) přenosné gramofony s deskami, i) přenosné přístroje pro záznam a reprodukci zvuku včetně diktafonů, s páskami, j) přenosné radiopřijímače, k) přenosné televizory, l) přenosné psací stroje, m) kalkulačky, n) přenosné osobní počítače, o) dalekohledy, p) dětské kočárky, q) invalidní vozíky, r) sportovní nářadí a vybavení jako stany a jiné kempingové věci, rybářské náčiní, vybavení pro horolezce, vybavení pro potápěče, lovecké zbraně s náboji, bezmotorová kola, kanoe nebo kajaky s vnitřní délkou maximálně 5,5 metru, lyže, tenisové rakety, surfing, windsurfing, golfové vybavení, deltaplány, výstroj pro seskoky z horských masivů, s) přenosné přístroje pro dialýzu a podobné lékařské zboží včetně hnacích aparátů dovážených k použití s tímto zbožím, t) jiné předměty průkazně sloužící k uspokojování osobních potřeb. Příloha č. 57 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Zbožím ke sportovním účelům je 1. Atletické nářadí, zejména a) překážky pro skok, b) oštěpy, disky, tyče, koule, kladiva. 2. Vybavení pro míčové hry, zejména a) míče všeho druhu, b) rakety, pálky, golfové hole, hokejky, palice apod., c) sítě všeho druhu, d) branky. 3. Vybavení pro zimní sporty, zejména a) lyže a hole, b) brusle, c) sáňky a boby, d) předměty pro lední metanou. 4. Sportovní oděvy, obuv a rukavice, pokrývky hlavy apod. pro provozování sportů všeho druhu 5. Vybavení pro provozování vodních sportů, zejména a) kanoe a kajaky, b) plachetnice a veslice, plachty, vesla, pádla, c) akvaplány a plachty. 6. Vozidla, automobily, motocykly, čluny včetně pohonných hmot a mazadel 7. Vybavení pro sportovní soutěže, zejména a) sportovní střelné zbraně a munice, b) bezmotorová kola, c) luky a šípy, d) šermířské náčiní, e) gymnastické náčiní, f) kompasy, g) zápasnické koberce a žíněnky, h) vzpěračské náčiní, i) náčiní pro jezdecké a klusácké závody, j) výstroj pro deltaplány, windsurfing, seskoky z horských masivů, k) horolezecké náčiní, l) hudební kazety určené pro doprovod při soutěžích. 8. Pomocné náčiní, zejména a) předměty pro měření a vyhlašování výsledků, b) přístroje pro zkoušky krve a moči. Příloha č. 58 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. a) zboží dovážené na zkoušku, ke kontrole, k pokusům nebo k předvádění, b) zboží k použití při zkouškách, kontrole, pokusech nebo předvádění, c) natočené a vyvolané kinematografické filmy, pozitivní a jiné obrazové záznamy určené k promítání před jejich obchodním využitím, d) filmy, magnetické pásky, magnetické a jiné zvukové nebo obrazové záznamy určené k ozvučení, dabingu nebo reprodukci, e) nahrané informační záznamy zasílané zdarma a určené k použití při automatickém zpracování údajů, f) předměty (včetně vozidel), které vzhledem ke své povaze jsou vhodné pouze pro reklamu určeného zboží nebo pro jeho propagaci. Příloha č. 59 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. Zařízení pro tisk, zejména a) osobní počítače, b) faxy, c) psací stroje, d) kamery všech typů (filmové a elektronické), e) přístroje pro přenos, záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu (magnetofony, magnetoskopy, videopřehrávače, mikrofony, zařízení pro mixáž, reproduktory), f) nosiče zvuku nebo obrazu, čisté nebo nahrané, g) technické měřící a kontrolní nástroje a přístroje (oscilografy, kontrolní systémy magnetofonů a agnetoskopů, multimetry, kufry a kabely na nářadí, vektroskopy, videogenerátory apod.), h) osvětlovací zařízení (reflektory, transformátory, stativy), i) příslušenství (kazety, expozimetry, objektivy, stativy, akumulátory, převodové řemeny, nabíječky baterií, monitory). 2. Zařízení pro rozhlasové vysílání, zejména a) telekomunikační zařízení, např. vysílačky-přijímačky, rozhlasové vysílačky, síťové nebo kabelové terminály, satelitní spoje, b) zařízení pro zvukové vysílání (přístroje pro příjem zvuku, záznam a reprodukci), c) technické měřící a kontrolní nástroje a přístroje (oscilografy, kontrolní systémy magnetofonů a magnetoskopů, multimetry, kufry a kabely na nářadí, vektroskopy, videogenerátory atd.), d) příslušenství (hodiny, chronometry, kompasy, mikrofony, zařízení pro mixáž, zvukové magnetické pásky, generátory, transformátory, baterie a akumulátory, nabíječky baterií, ohřívací, klimatizační a ventilační přístroje apod.), e) zvukové pásky čisté nebo nahrané. 3. Zařízení pro televizní vysílání, zejména a) televizní kamery, b) projektory, c) technické měřící a kontrolní nástroje a přístroje, d) přístroje pro přenos a zpětný přenos, e) komunikační přístroje, f) přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu (magnetofony, magnetoskopy, videopřehrávače, mikrofony, zařízení pro mixáž, reproduktory), g) osvětlovací zařízení (reflektory, transformátory, stativy), h) vybavení pro montáž, i) příslušenství (hodiny, chronometry, kompasy, objektivy, expozimetry, stativy, nabíječky baterií, kazety, generátory, transformátory, baterie a akumulátory, ohřívací, klimatizační a ventilační přístroje apod.), j) zvukové nebo obrazové pásky, čisté nebo nahrané (titulky, znělky stanic, hudební vložky apod.), k) filmy pro promítání denní práce, l) hudební nástroje, kostýmy, dekorace a jiné divadelní příslušenství, pódia, líčidla, vysoušeče vlasů. 4. Vozidla určená nebo speciálně upravená pro účely uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 a) televizní přenosová vozidla, b) vozidla pro televizní příslušenství, c) vozidla pro videozáznamy, d) vozidla pro záznam a reprodukci zvuku, e) vozidla pro zpomalený pohyb, f) osvětlovací vozidla. Příloha č. 60 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. Zařízení, zejména a) kamery všeho typu (filmové a elektronické), b) technické měřící a kontrolní nástroje a přístroje (osciloskopy, kontrolní systémy magnetofonů, multimetry, kufry a kabely na nářadí, vektroskopy, videogenerátory apod.), c) pojížděcí zařízení a jeřáby, d) osvětlovací zařízení (reflektory, transformátory, stativy), e) montážní zařízení, f) přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu (magnetofony, magnetoskopy, videopřehrávače, mikrofony, zařízení pro mixáž, reproduktory), g) zvukové nebo obrazové nosiče čisté nebo nahrané (titulky, znělky stanic, hudební vložky apod.), h) filmy pro promítání denní práce, i) příslušenství (hodiny, chronometry, kompasy, mikrofony, zařízení pro mixáž, magnetické pásky, generátory, transformátory, baterie a akumulátory, nabíječky baterií, ohřívací, klimatizační a ventilační přístroje apod.) j) hudební nástroje, kostýmy, dekorace a jiné divadelní příslušenství, pódia, líčidla, vysoušeče vlasů. 2. Vozidla určená nebo speciálně upravená pro účely uvedené v odstavci 1. Příloha č. 61 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. Zařízení pro montáž, zkoušku, uvedení do chodu, kontrolu, prohlídku, údržbu nebo opravu strojů, instalaci, dopravní zařízení, zejména a) nářadí, b) zařízení a přístroje pro měření, ověřování a kontrolu (teploty, tlaku, vzdálenosti, výšky, povrchu, rychlosti atd.), včetně elektrických přístrojů (voltmetry, ampérmetry, měřící kabely, komparátory, transformátory, záznamní přístroje atd.) a kladky, c) přístroje a zařízení pro fotografování strojů a instalací během jejich montáže a po ní, d) přístroje pro technickou kontrolu lodí. 2. Zařízení pro podnikatele, experty na vědeckou a technickou organizaci práce, na produktivitu, účetnictví a pro osoby podobných povolání, zejména a) osobní počítače, b) psací stroje, c) přístroje pro přenos, záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu, d) nástroje a kalkulačky. 3. Zařízení pro experty pověřené topografickým dozorem nebo geofyzikálními průzkumnými pracemi, zejména a) měřící nástroje a přístroje, b) vrtné zařízení, c) přenosné a sdělovací zařízení. 4. Zařízení pro experty pověřené zamezováním znečisťování ovzduší 5. Nástroje a přístroje pro lékaře, chirurgy, veterináře, porodní asistentky a pro osoby podobných povolání 6. Zařízení pro archeology, paleontology, zeměpisce, zoology apod. 7. Zařízení pro umělce, divadelní společnosti a orchestry, zejména a) všechny předměty potřebné pro vystoupení, b) hudební nástroje, dekorace, kostýmy atd. 8. Zařízení pro konferenciéry k ilustraci jejich výkladu 9. Zařízení pro fotografy při jejich cestách zejména fotografické přístroje všech druhů, kazety, expozimetry, objektivy, stativy, akumulátory, převodové řemeny, nabíječky baterií, monitory, osvětlovací zařízení, módní zboží a vybavení pro manekýny. 10. Vozidla určená nebo speciálně upravená pro shora uvedené účely, zejména a) pojízdné kontrolní jednotky, b) pojízdné dílny, laboratoře. Příloha č. 62 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Pro účely § 130 odst. 3 písm. b) se rozumí a) uměleckými díly 1. obrazy, koláže a obdobná dekorativní dvojrozměrná díla včetně plaket, malby a kresby provedené jakoukoliv technikou na jakémkoliv podkladu, vytvořené výhradně rukou umělce, jiné než plány a kresby pro stavební, strojnické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, ručně zdobené řemeslné výrobky, scénické dekorace, ateliérová pozadí nebo obdobně malovaná plátna (číslo 9701 kombinované nomenklatury), 2. originální rytiny, tisky a litografie v černobílém i barevném provedení, zhotovené v omezeném počtu exemplářů přímým tiskem z jedné nebo více desek, vytvořených rukou umělce bez ohledu na jím použitou techniku nebo materiál, avšak s výjimkou jakéhokoliv mechanického nebo fotomechanického postupu (podpoložka 9702 00 00 kombinované nomenklatury), 3. originální sochařská díla z jakéhokoliv materiálu, pokud byla zcela zhotovena umělcem, odlitky sochařských děl zhotovené nejvýše v osmi exemplářích, a to pod dohledem umělce nebo jeho právního nástupce (podpoložka 9703 00 00 kombinované nomenklatury), 4. tapiserie (podpoložka 5805 00 00) a nástěnné textilie (podpoložka 6304 00 00) ručně zhotovené podle originálních předloh vytvořených umělci, nejvýše však v osmi exemplářích, 5. originální předměty z keramiky, vytvořené umělcem a jím signované, 6. smalty a emailové malby, zhotovené výhradně ručně nejvýše v osmi číslovaných kopiích signovaných umělcem nebo značených uměleckým atelierem, kromě šperků a zlatnického a stříbrnického zboží, 7. umělecké fotografie, jejichž zvětšeniny jsou zhotoveny umělcem samotným nebo pod jeho dohledem, jsou číslovány a signovány a jejich počet je limitován 30 exempláři bez ohledu na rozměr a materiál, b) sběratelské předměty 1. poštovní a daňová razítka, poštovní známky, obálky prvního dne, poštovní ceniny a podobné výrobky, orazítkované nebo neorazítkované, avšak bez výplatní hodnoty (podpoložka 9704 00 00 kombinované nomenklatury), 2. sbírky a sběratelské předměty zoologického, botanického, mineralogického, anatomického, historického, archeologického, paleontologického, etnografického a numismatického zájmu (podpoložka 9705 00 00 kombinované nomenklatury), c) starožitnostmi jiné věci než umělecká díla a předměty sběratelského zájmu starší 100 let (podpoložka 9706 00 00 kombinované nomenklatury). Příloha č. 63 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu, zejména a) promítačky diapozitivů nebo filmů, b) kinematografické promítačky, c) promítačky pro zpětnou projekci a episkopy, d) magnetofony, magnetoskopy a kineskopy, e) uzavřené televizní okruhy. 2. Nosiče zvuku a obrazu, zejména a) diapozitivy, filmy a mikrofilmy, b) kinematografické filmy, c) zvukové záznamy (magnetické pásky, desky), d) videopásky. 3. Speciální materiál, zejména a) bibliografický a audiovizuální materiál pro knihovny, b) pojízdné knihovny, c) laboratoře pro výuku jazyků, d) zařízení pro simultánní překlad, e) mechanické nebo elektronické stroje s programovanou výukou, f) speciální materiál určený pro výuku a přípravu k výkonu povolání invalidů. 4. Jiný materiál, zejména a) nástěnná vyobrazení, modely, grafy, mapy, plány, fotografie a kresby, b) nástroje, přístroje a modely určené pro předvádění, c) sbírky předmětů s vizuální nebo zvukovou pedagogickou informací připravené pro výuku látky (studijní soubory), d) nástroje, přístroje, nářadí a strojní nářadí pro technickou výuku nebo pro výuku řemesla, e) materiál, včetně určených nebo zvlášť upravených vozidel, k použití za účelem poskytování pomoci, určený ke vzdělávání osob, kterým poskytují pomoc. Příloha č. 64 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. a) Kostýmy a scénické příslušenství zasílané k bezplatnému zapůjčení dramatickým společnostem nebo divadlům, b) Zásilky knih půjčených osobám, které mají trvalý pobyt nebo sídlo v tuzemsku, c) Hudební partitury zasílané k bezplatnému zapůjčení hudebním divadlům nebo orchestrům. Příloha č. 65 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. a) předměty určené k vystavení v kancelářích pověřených zástupců nebo jmenovaných korespondentů nebo na jiných místech schválených celními orgány; obrazy a kresby, zarámované fotografie a fotografické zvětšeniny, umělecké knihy, malby, rytiny nebo litografie, sochy a tapisérie a jiné podobné umělecké předměty, b) instalační materiál (vitríny, podstavce a podobné předměty), včetně elektrických nebo mechanických přístrojů nutných k zajištění funkce instalačního materiálu, c) dokumentární filmy, desky, nahrané magnetické pásky a jiné zvukové záznamy určené k bezplatnému předvádění, s výjimkou těch, jejichž obsah se zabývá obchodní reklamou, a těch, které jsou běžně v prodeji v tuzemsku, d) prapory v úměrném množství, e) diorámy, makety, diapozitivy, tiskařské štočky, fotografické negativy, f) vzorky výrobků národní řemeslné výroby v úměrném počtu, národní kroje a jiné předměty folkloristické povahy. Příloha č. 66 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 67 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 68 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 69 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 70 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 71 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 72 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 73 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 74 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 75 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 123451kód HSNázev zbožíMinimální množstvíKód citlivého zboží 1)Minimální sazba individuální záruky 2)2ex 0102.90Ostatní dobytek hovězí živý, domácí druhy4 000 kg11 500 EURO/tunu30201.10 0201.20 0201.30Hovězí maso čerstvé nebo chlazené3 000 kg2 700 EURO/tunu 2 900 EURO/tunu 5 200 EURO/tunu40202.10 0202.20 0202.30Hovězí maso mražené3 000 kg2 700 EURO/tunu 2 900 EURO/tunu 3 900 EURO/tunu50402.10 0402.21 0402.29 0402.91 0402.99Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přídavek cukru nebo jiných sladidel2 500 kg1 600 EURO/tunu 1 900 EURO/tunu 2 500 EURO/tunu 1 400 EURO/tunu 1 600 EURO/tunu60405.10 0405.90Máslo a jiné tuky z mléka3 000 kg2 600 EURO/tunu 2 800 EURO/tunu7Ex 0803.00Banány čerstvé, vyjma plantejnů8 000 kg1800 EURO/tunu81701.11 1701.12 1701.91 1701.99 Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevné formě 7 000 kg-- -- -- --9 3)2207.10Etylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu 80% vol nebo vyšším 3 hl2 500 EURO/hl čistého alkoholu10 3)2208.20 2208.30 2208.40 2208.50 2208.60 2208.70 ex 2208.90Destiláty, likéry a ostatní lihové nápoje5 hl1 }2500 EURO/hl čistého alkoholu11 3)2402.20Cigarety obsahující tabák35 000 ks120 EURO/1000 kusů12 4)Zboží podléhající spotřební dani ve smyslu zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. Poznámka: Není-li u jednotlivých položek uvedeného seznamu zboží připojena poznámka „ex“, zahrnují čtyřmístné číselné kódy celního sazebníku všechny v nich obsažené podpoložky zboží. Příloha č. 76 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 77 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 78 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 79 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 80 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 81 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 82 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 83 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 84 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 85 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 86 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 87 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 88 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. (1) Je-li k podání celního prohlášení použit karnet TIR, skládá se z a) předního a zadního obalového listu barvy žluté, b) kmenového a útržkového listu barvy žluté, který není určen pro potvrzení celními orgány, c) párů kmenových a útržkových listů pro použití v režimu tranzitu, z nichž pro jednu tranzitní operaci slouží jeden list v barvě bílé označený číslem 1 a jeden list v barvě zelené označený číslem 2, d) havarijního protokolu v barvě žluté. (2) Zadní strana obalového listu je opatřena textem návodu k vyplňování karnetu a nakládání s ním v případě nehody. (3) Přední obalový list musí být označen suchou pečetí a evidenčním číslem mezinárodní organizace I.R.U. (4) Údaje v odstavcích 1, 2, 3 a 4 obalového listu uvádí organizace, která je vystavitelem a garantem karnetu TIR. V jednotlivých odstavcích je uvedeno 1 - lhůta platnosti karnetu, 2 - vystaven kým, 3 - držitel karnetu, 4 - razítko a podpis vystavitele karnetu, 5 - podpis oprávněné osoby mezinárodní organizace. (5) Údaje v odstavcích 6 až 12 obalového listu uvádí držitel karnetu TIR. Údaje je nutno uvést před zahájením tranzitní operace a předložením karnetu celnímu úřadu. V jednotlivých odstavcích se uvádí 6 - země odeslání, 7 - země určení, 8 - státní poznávací značka silničního dopravního prostředku nebo dopravních prostředků, 9 - čísla a datum vydání schvalovacích osvědčení, 10 - identifikační číslo kontejneru, 11 - poznámky, 12 - podpis držitele karnetu. (6) Všechny útržkové listy musí být v odstavci 3 opatřeny titulem vydavatele karnetu IRU. Tento údaj může být předtištěn. (7) Údaje uváděné držitelem karnetu se vyplňují před předložením celnímu úřadu odeslání současně na všech útržkových listech v sešitě, které budou během přepravy použity, i na útržkovém listě barvy žluté, který neslouží pro potvrzení celními orgány. (8) Vystavitel karnetu opatří útržkové listy údaji v následujících odstavcích: 1 - evidenční číslo karnetu, 3 - mezinárodní organizace, která je vydavatelem karnetu, 4 - majitel karnetu (vystavitel). (9) Držitel karnetu uvádí v útržkových listech údaje do následujících odstavců: 2 - celní úřady odeslání (maximálně 3, neboť součet míst nakládky a vykládky zboží nesmí přesáhnout 4), 5 - země odeslání, 6 - země určení, 7 - státní poznávací značky silničních vozidel, 8 - doklady přiložené k manifestu, údaje náležející do manifestu o zboží: 9 - nákladové prostory nebo kontejnery a značky a čísla nákladových kusů nebo předmětů, 10 - počet a druh kusů nebo předmětů, popis zboží, 11 - hrubá váha v kg, 12 - celkový počet kusů zapsaný v manifestu a jejich počet do místa určení s uvedením celního úřadu určení (maximálně 3 celní úřady určení, neboť součet míst nakládky a vykládky nesmí překročit 4), 13, 14 a 15 - datum a podpis držitele karnetu nebo jeho zástupce. (10) Uvedením údajů v odstavci 13, 14 a 15 se stává držitel karnetu hlavním povinným v režimu tranzitu a potvrzuje správnost údajů v něm uvedených a platnost dokladů k němu náležejících. (11) Pokud má být nakládka zboží provedena postupně u dalších celních úřadů, přeškrtne držitel karnetu ve všech odstavcích manifestu v prvním páru tranzitních listů číslo 1 a 2 údaje o zboží, které je v karnetu uvedeno a v okamžiku předložení karnetu ještě není v dopravním prostředku naloženo. Pokud bude u druhého celního úřadu uvedeného v odstavci 2 útržkových listů provedena další nakládka, přeškrtne držitel karnetu v manifestu v druhém páru tranzitních listů číslo 1 a 2 údaje o zbývajícím zboží, které ještě nebylo naloženo, pokud je toto zboží v manifestu uvedeno. (12) Jestliže v manifestu o zboží nepostačuje prostor pro vyplnění údajů v příslušných odstavcích, připojí držitel karnetu dodatkové listy ke všem použitým útržkovým listům s uvedením údajů totožných s údaji v manifestu o zboží. Jestliže je karnet vystaven pro soupravu vozidel nebo více kontejnerů, uvádí se obsah každého vozidla nebo kontejneru samostatně. Počet dodatkových listů se uvádí v odstavci 8. (13) Nevyplněná místa v karnetu musí být proškrtnuta. Oprava údaje v karnetu smí být provedena pouze přeškrtnutím nesprávného údaje a uvedením správného údaje ve stejném odstavci. Opravy údajů potvrzuje celník na všech útržkových listech v odstavci 17. Pro změny a opravy údajů v karnetu platí obecně závazná ustanovení hlavy deváté celního zákona. (14) Celní úřad, kterému je předložen platný karnet současně s ostatními doklady a se zbožím, které má být propuštěno do režimu tranzitu, se stává celním úřadem odeslání. (15) Celní úřad odeslání ověří, zda obalový list je opatřen všemi údaji uváděnými na obalovém listě a zda je karnet platný dle údaje v odstavci 1 obalového listu. Tranzitní operaci lze zahájit až do posledního dne lhůty platnosti uvedené v tomto odstavci, a to i v případě, že bude ukončena po této lhůtě. (16) Celní úřad odeslání ověřuje, zda je karnet předložen oprávněnou osobou uvedenou v odstavci 3 obalového listu. (17) Na vyžádání celního úřadu odeslání je držitel karnetu povinen předložit schvalovací osvědčení pro přepravu zboží pod celní závěrou s použitím karnetu TIR, případně pro přepravu zboží v kontejneru s použitím karnetu TIR. (18) Na všech tranzitních listech, které mají být v průběhu tranzitní operace použity, ověřuje celní úřad odeslání úplnost a správnost všech uvedených údajů. (19) Potvrzení o ověření karnetu v souvislosti s propuštěním zboží do režimu tranzitu provádí celní úřad odeslání podpisem celníka a služebním razítkem v odstavci 17 příslušného páru útržkových listů, které budou použity pro přepravu k druhému místu nakládky u celního úřadu uvedeného v odstavci 2. Po přiložení zboží v druhém místě nakládky provede celník druhého celního úřadu odeslání potvrzení v příslušném páru útržkových listů, které budou použity pro přepravu ke třetímu místu nakládky. Celní úřad odeslání v posledním místě nakládky potvrdí příslušné údaje podpisem celníka a služebním razítkem v odstavci 17 na všech následujících útržkových listech, které budou použity v přepravě. (20) V odstavci 16 příslušného páru útržkových listů uvádí celník počet a druh přiložených celních závěr. Celní úřad odeslání v posledním místě nakládky uvádí údaj o přiložených závěrách v odstavci 16 všech následujících útržkových listů, které budou použity v přepravě. (21) Vzhledem k tomu, že útržkové listy karnetu TIR neobsahují údaje o příjemci zboží, o jeho hodnotě ani o osobě, která má zboží během přepravy u sebe, může celní úřad požadovat uvedení těchto údajů v útržkovém listě v místě vyhrazeném pro úřední potřebu. (22) Při použití karnetu TIR není přípustné, aby nakládka zboží nebo části zboží a jeho vyložení bylo uskutečněno ve stejném státě bez překročení státní hranice. (23) Jedna dvojice tranzitních kmenových a útržkových listů číslo 1 a 2 slouží k přepravě zboží od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení v národním tranzitu. Při přestupu státní hranice se výstupní pohraniční celní úřad stává celním úřadem určení pro tranzit z vnitrozemí a na vstupu na území dalšího státu se pohraniční celní úřad stává celním úřadem odeslání pro tranzit do vnitrozemí nebo pro přímý tranzit. (24) Celní úřad odeslání uvádí propuštění zboží do režimu národního tranzitu v odstavcích 18 až 23 příslušného páru útržkových listů číslo 1 a 2 takto: 19 - uvedením písmene x do čtverečku potvrzuje správnost údaje o celních závěrách v odstavci 16, 20 - lhůta k dodání celnímu úřadu určení v národním tranzitu, 21 - název (a kód) celního úřadu odeslání, evidenční číslo dle předepsané evidence tranzitních dokladů, 22 - stanovené podmínky přepravy (např. trasa), 23 - jméno a podpis celníka, služební razítko. Údaje v odstavcích 18 až 23, kromě razítka, mohou být na listu číslo 2 pořízeny průpisem z listu číslo 1. (25) V kmenovém listě číslo 1 bílé barvy v příslušném páru tranzitních kmenových listů uvede celní úřad odeslání údaje v následujících odstavcích: 1 - název celního úřadu odeslání (a kód), 2 - evidenční číslo tranzitního dokladu dle odstavce 21 útržkového listu, 3 - počet a druh celních závěr, 5 - název celního úřadu určení, 6 - jméno a podpis celníka, služební razítko. (26) Útržkový list bílé barvy č. 1, kterým bylo zboží propuštěno do režimu národního tranzitu, celní úřad odeslání vytrhne ze sešitu a ponechá jej jako přílohu rejstříku vydaných tranzitních dokladů. Kmenový list je ponechán v sešitě. (27) Celní úřad určení uvádí ukončení národního tranzitu v odstavcích 24 až 28 listu číslo 2 zelené barvy takto: 24 - název celního úřadu, kterému bylo zboží doručeno (celní úřad určení), evidenční číslo přijatého tranzitního dokladu dle předepsané evidence celního úřadu určení (pokud místo v odstavci nepostačuje, lze zápis umístit do odstavce 25), 25 - uvedením písmena x do čtverečku potvrdí, zda údaj z odstavce 19 odpovídá skutečnosti, v případě, že neodpovídá, nevyplňuje se, 26 - počet nákladových kusů, u nichž byl ukončen režim tranzitu, 27 - údaje o nesrovnalostech dle odstavce 25, pokud byly zjištěny, namísto potvrzení odstavce 25, 28 - jméno a podpis celníka, služební razítko. (28) Celní úřad určení vytrhne ze sešitu list č. 2 zelené barvy z použitého páru tranzitních útržkových listů. Horní část listu č. 2 včetně manifestu se stává přílohou rejstříku přijatých tranzitních dokladů u celního úřadu určení. (29) S útržkem listu č. 2 se nakládá přiměřeně jako s listem číslo 5 Jednotné celní deklarace. (30) V případě, že na celním úřadě určení bude provedena vykládka části zboží, přeškrtne celní úřad v manifestu o zboží údaje týkající se vyloženého zboží ve všech útržkových listech, které budou použity pro následující přepravu. Současně provede zápis v odstavci 16 ve všech těchto útržkových listech takovým způsobem, aby bylo patrno, že zásilka byla opatřena novými celními závěrami, případně odejmutí závěr. Zápis o odstranění závěr nebo přiložení nových závěr potvrdí na všech listech v odstavci 16 podpisem a služebním razítkem. V případě nedostatku místa v odstavci 16 uvádí celní úřad tyto údaje na volném místě v manifestu o zboží. (31) V kmenovém listě č. 2 zelené barvy v příslušném páru tranzitních kmenových listů uvede celní úřad určení údaje v následujících odstavcích: 1 - název celního úřadu, kterému bylo zboží dodáno, 2 - vyznačení písmenem x ve čtverečku, že přiložené závěry souhlasí, v případě, že závěry nesouhlasí, údaj v odstavci 2 se nevyplňuje, 3 počet nákladových kusů, u nichž byl ukončen režim tranzit, 4 počet a druh nově přiložených závěr dle údajů v odstavci 16, 5 zjištěné nedostatky - údaj související s odstavcem 2 kmenového listu, 6 jméno a podpis celníka, služební razítko. (32) Kmenový list ponechá celní úřad v sešitě. (33) V případě porušení závěry nebo zjištění chybějících závěr při vstupu vozidla na české území nebude vozidlo s použitím karnetu TIR propuštěno do tuzemska. Jestliže došlo k porušení závěr na českém území, je dopravce nebo osoba, která za zboží převzala odpovědnost, povinna zajistit dodržení podmínek celního dohledu. Události během přepravy, při nichž došlo k porušení celních závěr nebo porušení vozidla schváleného k přepravě nákladu s použitím karnetu TIR, se uvádějí v havarijním protokolu na žlutém listě, s potvrzením celního úřadu v odstavci 18. Za účelem pořízení havarijního protokolu je osoba, která má za přepravu zboží odpovědnost, povinna zajistit přítomnost pracovníka nejbližšího celního úřadu, policie nebo jiného orgánu státní správy. Havarijní protokol zůstává ponechán v sešitě až do ukončení přepravy s použitím karnetu TIR. Příloha č. 89 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. Příloha č. 90 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. (1) Je-li k podání celního prohlášení použit karnet ATA, skládá se karnet z: a) předního a zadního obalového listu barvy zelené, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů) k přednímu obalovému listu, b) vývozního kmenového a útržkového listu barvy žluté, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů), c) kmenového a útržkového listu pro zpětný dovoz barvy žluté, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů), d) dovozního kmenového a útržkového listu barvy bílé, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů), e) kmenového a útržkového listu pro zpětný vývoz barvy bílé, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů), f) nejméně jednoho páru tranzitních kmenových a útržkových listů barvy modré, případně dodatkového(ch) útržkového(ch) listu(ů). (2) Lícová strana zadního obalového listu je opatřena textem návodu k použití karnetu ATA. (3) Na lícovou stranu předního obalového listu do odstavce „Vyhrazeno pro vydávající sdružení“ a na všechny útržkové listy do odstavce G vydávající sdružení uvede číslo karnetu ATA, poslední den platnosti karnetu a název vydávajícího sdružení. Karnet musí být na lícové straně předního obalového listu opatřen datem jeho vydání, podepsán a potvrzen zmocněným úředníkem vydávajícího sdružení v odstavci tomu vyhrazeném. (4) V odstavcích A, B a C lícové strany předního obalového listu a na přední straně všech útržkových listů karnetu ATA je shodně uvedeno A  držitel karnetu a jeho úplná adresa, B zástupce držitele, v případě, že karnet nepředkládá k celnímu řízení jeho držitel, C zamýšlené použití zboží. (5) Ve sloupcích 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7 souhrnného seznamu na rubu předního obalového listu a na zadní straně všech útržkových listů karnetu ATA je shodně uvedeno 1  pořadové číslo položky, 2  obchodní název zboží, případně jeho identifikační čísla nebo značky, 3  počet kusů položky, 4  hmotnost nebo objem položky, 5  obchodní hodnota v zemi vydání karnetu a její měně, pokud není stanoveno jinak, 6 země původu zboží, uvede se v případě, že je odlišná od země vydání karnetu ATA (použijí se mezinárodní kódy zemí ISO - viz příloha č. 21 této vyhlášky), 7  znaky totožnosti, kterými zboží opatřil celní úřad, v případě potřeby. (6) Držitel opatří lícovou stranu předního obalového listu karnetu svým podpisem v odstavci tomu vyhrazeném. (7) Při předložení karnetu ATA k celnímu řízení jeho držitel nebo zástupce držitele předkládá k celnímu řízení karnet, ve kterém v příslušném útržkovém listu vyplnil odstavec F. V případě potřeby se vyplňují také odstavce D (Dopravní prostředky) a E (Údaje o obalu např. druh, počet, identifikační značky). (8) Při přijetí karnetu ATA pro dočasný vývoz zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů uvedených ve všech sloupcích a odstavcích A až G vývozního útržkového listu, b) na lícové straně předního obalového listu vyplní odstavec „Potvrzení celních orgánů“ a úplnost a správnost údajů potvrdí vlastnoručním podpisem a otiskem služebního razítka, c) vyplní odstavec H vývozního útržkového listu a název a adresu celního úřadu v odstavci H(b) útržkového listu pro zpětný dovoz, d) stanoví lhůtu, ve které musí být zboží zpětně dovezeno; lhůta pro zpětný bezcelní dovoz nesmí přesáhnout datum platnosti karnetu, e) vyplní údaje ve vývozním kmenovém listu; není-li celní úřad, který rozhoduje o propuštění zboží k dočasnému vývozu, výstupním celním úřadem, vyplní pouze odstavce 1 až 3 vývozního kmenového listu, odstavce 4 až 7 vyplní výstupní celní úřad, f) ponechá si vývozní útržkový list. (9) Při zpětném dovozu zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů uvedených ve všech sloupcích a odstavcích A až G útržkového listu pro zpětný dovoz, b) vyplní údaje v kmenovém listu pro zpětný dovoz a odstavec H útržkového listu pro zpětný dovoz, c) úplnost a správnost údajů ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem v odstavci 7 kmenového listu a v odstavci H útržkového listu pro zpětný dovoz, d) ponechá si útržkový list pro zpětný dovoz; není-li celním úřadem, který zboží propustil do dočasného vývozu, odešle neprodleně útržkový list celnímu úřadu uvedenému v odstavci H(b) útržkového listu. (10) Při propuštění do režimu dočasného použití zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů uvedených ve všech sloupcích a odstavcích A až G dovozního útržkového listu, b) vyplní údaje v dovozním kmenovém listu a odstavec H dovozního útržkového listu, c) stanoví lhůtu pro zpětný vývoz; lhůta nesmí přesáhnout datum platnosti karnetu, d) úplnost a správnost údajů ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem v odstavci 7 kmenového listu a odstavci H dovozního útržkového listu, e) uvede název a adresu celního úřadu, který zboží do režimu dočasného použití propustil, do odstavce H(e) útržkového listu pro zpětný vývoz, f) ponechá si dovozní útržkový list. (11) Při zpětném vývozu zboží, ukončení režimu dočasného použití, zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů uvedených ve všech sloupcích a odstavcích A až G útržkového listu pro zpětný vývoz, b) vyplní údaje v kmenovém listu a v odstavci H útržkového listu pro zpětný vývoz, c) úplnost a správnost údajů ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem v odstavci 7 kmenového listu a odstavci H útržkového listu pro zpětný vývoz, d) ponechá si útržkový list pro zpětný vývoz a neprodleně jej zašle celnímu úřadu uvedenému v odstavci H(e). (12) Při propuštění zboží do režimu tranzitu na podkladě karnetu ATA zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů uvedených ve všech sloupcích a odstavcích A až G prvního listu páru tranzitních útržkových listů, b) vyplní průpisem údaje v odstavcích 1 až 6 v horní části prvního listu páru tranzitních kmenových listů a údaje v odstavci H(a) až H(e) prvního listu páru tranzitních útržkových listů, c) stanoví lhůtu pro dodání zboží celnímu úřadu určení, lhůta nesmí přesáhnout datum platnosti karnetu, d) úplnost a správnost údajů ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem v odstavci 7 obou listů páru tranzitních kmenových listů a odstavci H obou listů páru tranzitních útržkových listů, e) ponechá si první list z páru tranzitních útržkových listů. (13) Při dodání zboží celnímu úřadu určení nebo při zpětném vývozu zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů ve všech sloupcích a odstavcích A až G druhého listu páru tranzitních útržkových listů, b) vyplní údaje v odstavcích 1 až 5 ve spodní části druhého listu páru tranzitních kmenových listů a údaje v odstavci H(f) a H(g) ve spodní části druhého listu páru tranzitních útržkových listů, c) úplnost a správnost ověří otiskem služebního razítka a vlastnoručním podpisem v odstavci 6 ve spodní části druhého listu páru kmenových tranzitních listů a ve spodní části odstavce H druhého listu páru tranzitních útržkových listů, d) ponechá si druhý list páru tranzitních útržkových listů a neprodleně jej zašle celnímu úřadu uvedenému v odstavci H(e). (14) Při předložení následného karnetu ATA a původního karnetu ATA zaměstnanec celního úřadu a) ověří úplnost a správnost údajů ve všech sloupcích a odstavcích A až G útržkového listu pro zpětný dovoz v původním karnetu, b) vyplní údaje v odstavci H útržkového listu pro zpětný dovoz v původním karnetu, c) ponechá si útržkový list pro zpětný dovoz a neprodleně jej zašle celnímu úřadu, který zboží do režimu dočasného použití propustil, d) ověří úplnost a správnost údajů uvedených v následném karnetu, e) do dovozního útržkového listu následného karnetu uvede konečnou lhůtu pro zpětný vývoz zboží, která byla uvedena v původním karnetu ATA a případné prodloužení a číslo původního karnetu. Příloha č. 91 k vyhlášce č. 252/2002 Sb. 1. zařízení k výkonu povolání (§ 122 až 126), 2. zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích (§ 118 až 121), 3. zboží dovážené pro výchovné, vědecké nebo kulturní účely (§ 134 až 137), 4. lékařské, chirurgické a laboratorní zařízení ( § 138), 5. zboží dovážené k humanitárním účelům (§ 143 až 146), 6. obaly (§ 113 až 117), 7. zboží dovážené k provádění zkoušek, analýz nebo pokusů s vyloučením zkoušek, analýz nebo pokusů k výdělečné činnosti (§ 102 až 104 vyhlášky o osvobození od dovozního cla1)), 8. vzorky (§ 113 až 117), 9. náhradní výrobní prostředky (§ 129), 10. umělecká díla dovezená za účelem jejich vystavení, se záměrem jejich případného prodeje (§ 130), 11. pozitivy kinofilmů, vytisknutých a vyvolaných či jiných záznam obsahujících médií sloužících pro obrazový záznam, které mají být před komerčním využitím nejprve zhlédnuty, 12. filmy, magnetické pásky a dráty a jiné sloužící pro obrazový nebo zvukový záznam, ke kterým má být dotočena zvuková stopa nebo které mají být nadabovány či zkopírovány; 13. filmy demonstrující charakter činnosti zahraničních výrobků nebo zařízení za předpokladu, že tyto filmy nebudou promítány veřejně a za úplatu; 14. média obsahující údaje a zaslaná bezplatně za účelem použití při automatickém zpracování dat, 15. zboží, (včetně vozidel), které vzhledem ke své povaze, nelze použít k jiným účelům, než k reklamě, specifického zboží nebo k propagaci pro specifické účely, 16. živá zvířata nebo jiné druhy dovážené k výcviku, tréninku, nebo rozmnožování nebo k veterinární péči (§ 147 až 149), 17. turistický propagační materiál (§ 139), 18. různé zařízení používané pod přímým dohledem a odpovědností státních orgánů při výstavbě, opravách nebo údržbě infrastruktury v hraničním pásmu, 19. materiál určený pro uspokojování potřeb námořníků. 1) Nařízení vlády č. 462/2003 Sb., o vydání celního sazebníku a o stanovení sazeb dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínek pro jejich uplatnění (celní sazebník) a o změně některých souvisejících předpisů. 2) § 4 odst. 3 zákona č. 29/2000 Sb. 3) Například zákon č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, ve znění zákona č. 122/2000 Sb., § 16 odst. 2 vyhlášky č. 28/2001 Sb., o základních službách držitele poštovní licence, ve znění vyhlášky č. 5/2002 Sb. 4) Článek 10 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, vyhlášené pod č. 147/1947 Sb. 5) § 5 zákona č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 159/2000 Sb. a zákona č. 239/2001 Sb. § 1 vyhlášky č. 224/2000 Sb., kterou se stanoví vzor tiskopisu pro oznámení dovozu a vývozu bankovek a mincí, cestovních šeků nebo peněžních poukázek směnitelných za hotové peníze celnímu úřadu. 6) § 4 písm. a) zákona č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znění zákona č. 44/1994 Sb., zákona č. 125/1998 Sb., zákona č. 324/1998 Sb., zákona č. 333/1999 Sb., zákona č. 36/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 448/2000 Sb. a zákona č. 445/2001 Sb. 7) § 7 zákona č. 119/1992 Sb. 8) Vyhláška č. 253/2002 Sb., o statistice dováženého a vyváženého zboží. 9) Zákon č. 21/1997 Sb., o nakládání s některými druhy zboží a technologií a o jejich kontrole, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 62/2000 Sb., o některých opatřeních při vývozu nebo dovozu výrobků a o licenčním řízení a o změně některých zákonů. 10) Článek III odst. 2 písm. b) Dohody mezi smluvními stranami Severoatlantické smlouvy o statutu jejich ozbrojených sil, vyhlášené pod č. 297/1996 Sb. 11) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dlaších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu). 12) Například § 128 až 132m zákona č. 13/1993 Sb. 13) Vyhláška č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech, 1972. 14) § 11 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů. 15) Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 144/1982 Sb., o Celní úmluvě o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR). 16) Vysvětlivka 0.8.3, příloha 6 Úmluvy TIR. 17) Článek 11 odst. 1 Úmluvy TIR. 18) Článek 11 odst. 2 Úmluvy TIR. 19) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2000 Sb. m. s., o přijetí Úmluvy o dočasném použití. 20) Vyhláška č. 89/1963 Sb., o Celní úmluvě o karnetech E. C. S. pro obchodní vzorky a o Celní úmluvě o karnetu A. T. A. pro dovozní celní záznam zboží. 21) Článek 8 odst. 4 Přílohy A Úmluvy o dočasném použití. 1) Vyhláška č. 253/2002 Sb., o statistice dováženého a vyváženého zboží. 2) § 3 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 3) Příloha 9 vyhlášky č. 381/2001 Sb., kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů a postup při udělování souhlasu k vývozu, dovozu a tranzitu odpadů (Katalog odpadů). 4) Příloha 3 k vyhlášce č. 381/2001 Sb. 5) § 55 odst. 8 zákona č. 185/2001 Sb. 6) Příloha 8 k vyhlášce č. 381/2001 Sb. 7) Příloha 4 k vyhlášce č. 381/2001 Sb. 8) Příloha 3 k vyhlášce č. 381/2001 Sb. 9) § 19 zákona č. 152/1997 Sb., na ochranu před dovozem dumpingových výrobků a o změně a doplnění některých zákonů. § 54 odst. 4 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 10) § 25 zákona č. 152/1997 Sb. § 54 odst. 4 zákona č. 13/1993 Sb. 11) Článek 17 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb. § 54 odst. 3 zákona č. 13/1993 Sb. 12) Článek 19 Dohody o subvencích a vyrovnávacích opatřeních - sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 191/1995 Sb. § 54 odst. 3 zákona č. 13/1993 Sb. 13) § 54 odst. 5 zákona č. 13/1993 Sb. 14) § 57 odst. 1 písm. g) zákona č. 13/1993 Sb. 15) § 57 odst. 1 písm. h) zákona č. 13/1993 Sb. 16) Vyhláška č. 486/1991 Sb., o omezení obchodování s Iráckou republikou. Zákon č. 78/1997 Sb., o opatření ve vztahu k Libyi, ve znění pozdějších předpisů. 17) § 36 zákona č. 62/2000 Sb., o některých opatřeních při vývozu a dovozu výrobků a o licenčním řízení a o změně některých zákonů. 18) § 2 písm. s) zákona č. 13/1993 Sb. 19) Zákon č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům. Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 62/2000 Sb., o některých opatřeních při vývozu nebo dovozu výrobků a o licenčním řízení a o změně některých zákonů. 20) § 16 zákona č. 21/1997 Sb. 21) Vyhláška č. 44/1997 Sb., kterou se vydává všeobecná dovozní licence pro kontrolované zboží. 22) § 4 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 23) § 5 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů a o změně zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 24) § 9 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 25) § 2 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 26) Např. § 124 a 134 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 27) § 46 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 28) § 5 odst. 1 písm. e) zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 29) § 66 až 79 zákona č.13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. 30) § 6 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 31) § 39 odst. 2 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 32) § 39 odst. 1 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 33) § 7 zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 34) § 16 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 35) Mezinárodní úmluva o Harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Brusel, 14. 6. 1983) a Protokol o její změně (Brusel, 29. 6. 1986) - vyhláška č. 160/1988 Sb. 36) § 43 odst. 6 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 37) Vyhláška č. 247/2002 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla. 38) Zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 39) Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních. 1) Zákon č.563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů. 1) Vyhláška č. 247/2002 Sb., o osvobození zboží propuštěného do volného oběhu od dovozního cla. 1) V národním tranzitu se nepoužívá. Ve společném tranzitním režimu, pokud jsou použita ustanovení hlavy II kapitoly VII Úmluvy a kód HS není dostatečný k jednoznačnému určení zboží uvedeného ve sloupci 2, musí být použit jak kód citlivého zboží uvedený ve sloupci 4, tak i kód HS uvedený ve sloupci 1. 2) V národním tranzitním režimu se částka uvedená ve sloupci 5 přepočítává na koruny české podle § 78 celního zákona. Ve společném tranzitním režimu se částka uvedená ve sloupci 5 přepočítává na koruny české podle článku 22 Přílohy II k Úmluvě. 3) Platí pouze pro společný tranzitní režim. 4) Neplatí pro společný tranzitní režim.

Výklad

Stručně

Paragraf definuje, co se pro účely celních předpisů rozumí "běžnými manipulacemi" se zbožím, tedy jaké úpravy zboží jsou povoleny, aniž by se změnila jeho celní podstata, a to i v případě, že se změní jeho kód v celním sazebníku.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.