§ 26a Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů · 256/2011 Sb. · § 26a · Spotřebitelské právo
§ 26a
Výrobce vína, u něhož bylo provedeno orgánem dozoru ověření souladu se specifikací chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení podle předpisu Evropské unie67), je povinen uhradit náklady spojené s ověřením souladu se specifikacemi. Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů na ověření souladu se specifikacemi. O náhradě nákladů na ověření souladu se specifikacemi rozhodne Inspekce.
67) Čl. 118p nařízení (ES) č. 1234/2007.“.
60. V § 27 odstavec 2 zní:
„(2) Ten, kdo uvádí produkt do oběhu, je povinen zajistit dodržení podmínky stanovené v § 12 odst. 2.“.
61. V § 27 odst. 4 písm. a) bodě 4 se slova „(§ 23, 26)“ a slovo „nebo“ zrušují.
62. V § 27 odst. 4 písm. a) bodě 5 se slova „(§ 26)“ zrušují.
63. V § 27 odst. 4 se na konci písmene a) doplňuje bod 6, který zní:
„6. není celá jeho výroba řádně zdokumentována v evidenčních knihách v souladu s § 30.“.
64. V § 27 odst. 4 písm. b) bodě 1 se slova „(§ 23, 26),“ nahrazují slovem „, nebo“.
65. V § 27 odst. 4 písm. b) bod 2 zní:
„2. je neznámého původu nebo je vyrobený z produktu neznámého původu72).“.
66. V § 27 odst. 4 písm. b) se body 3 až 6 včetně poznámek pod čarou č. 72a a 72b zrušují.
67. V § 27 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10) Ustanoveními odstavce 1 až 9 nejsou dotčeny podmínky a zákazy uvádění produktu do oběhu stanovené předpisy Evropské unie.“.
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 11.
68. V § 28 odst. 1 písm. b) se slova „a údaje o produktech“ nahrazují slovy „, údaje o produktech a evidenční knihy obchodních zprostředkovatelů“.
69. V § 28 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Registr není veřejně přístupný.“.
70. V § 28 odst. 3 větě třetí se za slova „vlastnické právo“ vkládají slova „, pokud Ústav nemůže toto právo ověřit v katastru nemovitostí,“.
71. V § 28 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) V případě, že při řízení podle odstavce 3 pěstitel Ústavu prokáže, že vlastník pozemku nebo jeho pobyt není znám, postupuje se obdobně, jak je uvedeno v § 9 odst. 5 a doložení vlastnického práva nebo nájemního vztahu se nevyžaduje.
(5) V případě, že orgán dozoru zjistí nesoulad mezi údaji vedenými v Registru a skutečností, je oprávněn zahájit řízení z moci úřední.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 6 až 8.
72. V § 28 odstavec 8 včetně poznámky pod čarou č. 75 zní:
„(8) Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení Registru, způsob poskytování údajů Ústavu podle tohoto zákona a přímo použitelných předpisů Evropské unie75). Vzor žádosti o registraci vinice a oznámení o provedení změny ve vinici a oznámení změny pěstitele zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
75) Nařízení Komise (ES) č. 555/2008.
Nařízení Komise (ES) č. 436/2009.“.
73. § 29 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 76 a 77 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.