§ 16b Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony – Sudové víno
Zákon, kterým se mění zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony · 26/2017 Sb. · § 16b · Ostatní právní předpisy
§ 16b Sudové víno
(1) Určit nebalené víno jako sudové je oprávněn pouze
a) výrobce tohoto vína, pokud se jedná o víno vyrobené v České republice, a to z hroznů sklizených v České republice nebo jiném státě Evropské unie, nebo
b) příjemce tohoto vína, který je jako příjemce uveden v průvodním dokladu, na základě něhož bylo víno na území České republiky přepraveno, pokud se jedná o víno vyrobené v jiném členském státě nebo třetí zemi.
(2) Sudové víno může být prodáváno spotřebiteli pouze v provozovně130) výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína, kteří splňují požadavky podle odstavce 1. Sudové víno nesmí být spotřebiteli prodáváno prostřednictvím prodejního automatu.
(3) Výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína podle odstavce 1 nejpozději v den zahájení a ukončení prodeje sudového vína v provozovnách uvedených v odstavci 2 oznámí tuto skutečnost Ústavu prostřednictvím Registru. Prodej sudového vína se považuje za ukončený, pokud výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína podle odstavce 1 neprodá sudové víno v provozovně uvedené v odstavci 2 déle než 6 měsíců. Výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína podle odstavce 1 uvede v oznámení své jméno, příjmení a bydliště, jde-li o fyzickou osobu, obchodní firmu nebo název, identifikační číslo, pokud je přiděleno, a sídlo, jde-li o právnickou osobu, spolu s adresou provozovny, popřípadě provozoven, v nichž sudové víno prodává. Vzor oznámení zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
130) § 17 odst. 1 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
31. V § 17a odst. 1 se slova „§ 16 odst. 7 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 16 odst. 10 a 11“ a slovo „obchodním“ se zrušuje a v § 17a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „Je-li víno bez chráněného označení původu, chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu vyrobeno z čerstvých hroznů119), moštu107) nebo rmutu, jejichž příchod do místa dodání nebyl nahlášen v souladu s ustanovením § 14a, nelze toto víno certifikovat.“.
32. V § 20 odst. 7 se slova „dále zemi původu vína nebo vinných hroznů, jestliže z tohoto vína nebo těchto vinných hroznů bylo víno vyrobeno alespoň z 50 %“ nahrazují slovy „jestliže hrozny, ze kterých bylo vyrobeno, pocházejí výlučně z výše stanovené vinařské oblasti“.
33. V § 23 odst. 6 písm. c) bodě 2 se slova „§ 16 odst. 10“ nahrazují slovy „§ 16 odst. 12“ a slova „tří dnů“ se nahrazují slovy „30 dnů ode dne, kdy se o této skutečnosti dozví,“.
34. V § 23 odst. 10 se slovo „obchodní“ zrušuje.
35. Nadpis § 24 zní:
„Aromatizované víno, aromatizovaný vinný nápoj a aromatizovaný vinný koktejl“.
36. V § 24 odst. 1 se slova „aromatizovaný koktejl“ nahrazují slovy „aromatizovaný vinný koktejl“.
37. Poznámka pod čarou č. 65 zní:
„65) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 251/2014 ze dne 26. února 2014 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení aromatizovaných vinných výrobků a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1601/91.“.
38. V § 24 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
39. V § 26 odst. 3 písm. b) se slovo „obchodní“ zrušuje.
40. V § 26 odst. 3 písm. h) se slova „obchodní označení vína již dříve zatříděného, které“ nahrazují slovy „označení vína, které je opětovně předmětem žádosti o zatřídění, poté co“.
41. V § 26 odst. 4 písm. a) se za slova „vzorků vína“ vkládají slova „z šarže, která bude předmětem žádosti o zatřídění,“ a slova „technologické nebo“ se zrušují.
42. V § 26 odst. 4 písm. b) se slovo „předpisy“ nahrazuje slovem „předpisy131)“.
Poznámka pod čarou č. 131 zní:
„131) Čl. 80 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.
Čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat, v platném znění.
Čl. 15 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 606/2009.
Vyhláška č. 211/2004 Sb., o metodách zkoušení a způsobu odběru a přípravy vzorků, ve znění pozdějších předpisů.“.
43. V § 26 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c) vzorek vína pro hodnocení Inspekcí,
d) referenční vzorek vína.“.
44. V § 26 odst. 7 se slova „a vzorky vína“ zrušují.
45. V § 26 odst. 10 se slova „Kopii rozhodnutí o zatřídění vína“ nahrazují slovy „Výsledky hodnocení vína“, slova „a Inspekce“ a slovo „obchodní“ se zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Inspekce zveřejní na svých internetových stránkách jednací řád Komise pro hodnocení a zatřiďování vína.“.
46. V § 26 odst. 11 se slova „včetně uvedení čísla původního rozhodnutí“ nahrazují slovy „včetně původního označení vína, šarže vína, množství v litrech a evidenčního čísla jakosti“ a slova „nebo jeho část“ se zrušují.
47. V § 26 odst. 12 se za slovo „stanoví“ vkládají slova „pro účely postupu podle odstavce 4“ a slova „uvedených v odstavci 1“ se nahrazují slovy „, které jsou předmětem žádosti o zatřídění,“.
48. V § 27 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 132 zní:
„(1) Produkt může být uváděn do oběhu, pouze je-li bezpečný132).
132) Čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.“.
49. V § 27 odst. 4 písm. a) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní body 4 až 6 se označují jako body 3 až 5.
50. V § 27 odst. 4 písm. a) se na konci bodu 4 slovo „nebo“ zrušuje.
51. V § 27 odst. 4 písm. a) bod 5 zní:
„5. nejsou celá jeho výroba, distribuce a skladování řádně zdokumentovány v evidenčních knihách, nebo“.
52. V § 27 odst. 4 písm. a) se doplňuje bod 6, který zní:
„6. nebyla splněna oznamovací povinnost podle § 14a,“.
53. V § 27 odst. 4 písm. b) se na konci bodu 1 slovo „nebo“ zrušuje.
54. V § 27 odst. 4 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 3 až 7, které včetně poznámky pod čarou č. 133 znějí:
„3. je bez chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu a je označen odrůdou nebo ročníkem, aniž by u něho byla provedena certifikace podle předpisu Evropské unie133),
4. není doprovázen průvodním dokladem podle předpisu Evropské unie70) nebo podle prováděcího právního předpisu nebo je doprovázen průvodním dokladem obsahujícím nepravdivé, chybné, nečitelné nebo neúplné údaje,
5. byl uveden do oběhu v rozporu s § 14b,
6. byl uveden do oběhu v rozporu s § 16b, nebo
7. je falšovaný,
133) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 607/2009.“.
55. V § 27 odst. 4 se doplňuje písmeno c), které zní:
„c) jehož obal nebyl opatřen etiketou v souladu s § 16 odst. 15.“.
56. V § 27 odst. 5 se slova „vinnými nápoji,“ zrušují.
57. V § 27 odst. 7 se za slova „do 0,75“ vkládají slova „nebo 1,5“.
58. V § 27 se za odstavec 8 vkládají nové odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9) V průběhu období stanovených v čl. 1 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 560/2015 je možno hrozny révy vinné sklizené na vinicích určených k pokusným účelům nebo k produkci roubů a produkty z těchto hroznů uvádět do oběhu.
(10) Víno lze spotřebiteli prodávat pouze v obalu určeném pro spotřebitele nebo jako sudové, čepované nebo rozlévané víno.“.
Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 11 až 13.
59. V § 27 odst. 11 se slovo „lahví“ nahrazuje slovy „obalů určených pro spotřebitele“ a za slovo „spotřebitele“ se vkládají slova „o objemu do 2 litrů“.
60. V § 27 odst. 12 se číslo „9“ nahrazuje číslem „11“.
61. V § 27 se doplňuje odstavec 14, který včetně poznámky pod čarou č. 134 zní:
„(14) Prováděcí právní předpis stanoví pro přepravu vinařského produktu134), která se uskutečňuje výlučně na území České republiky, náležitosti a dobu platnosti průvodního dokladu. Vzor průvodního dokladu pro přepravu vinařského produktu, která se uskutečňuje výlučně na území České republiky, zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
134) Příloha I část XII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.“.
62. Poznámka pod čarou č. 71 zní:
„71) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
Čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.“.
63. V § 28 odst. 1 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) až e), která znějí:
„c) seznam provozoven výrobců vína nebo příjemců nebaleného vína, v nichž je sudové víno prodáváno spotřebiteli,
d) množství nebaleného vína, vinných hroznů čerstvých, jiných než stolní hrozny, moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu a rmutu spolu s dalšími údaji podle § 14a,
e) evidenční knihy podle § 30 odst. 3,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno f).
64. V § 28 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „s výjimkou údajů podle odstavce 1 písm. c)“.
65. V § 28 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Právní účinky přidělení registračního čísla vinice nastávají dnem doručení žádosti podle věty druhé Ústavu.“.
66. V § 28 odst. 4 se slova „odst. 5“ nahrazují slovy „odst. 4“.
67. V § 30 odst. 1 se slovo „vlastní,“ zrušuje.
68. V § 30 odst. 2 se slova „na jeho“ nahrazují slovy „nebo příslušnému správci daně na jejich“.
69. V § 31 odst. 2 se slova „nebo o žádostech o poskytnutí podpor z prostředků Fondu“ nahrazují slovy „o žádostech o poskytnutí podpor z prostředků Fondu nebo při rozhodování o povinnosti vrátit návratnou část poskytnuté podpory na výsadbu vinice a obnovu vinic“.
70. V § 31 odstavec 5 zní:
„(5) Fond poskytuje podpory na činnosti uvedené v odstavci 4 fyzickým a právnickým osobám žádajícím o podporu (dále jen „žadatel“).“.
71. V § 31 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „, pokud tento zákon dále nestanoví jinak“.
72. V § 31 odst. 9 písmeno d) zní:
„d) přehled o poskytnutých podporách a uzavřených smlouvách v členění podle druhu poskytnuté podpory nebo smlouvy, účelu a výše,“.
73. V § 31 odstavec 10 zní:
„(10) Žadatel musí žádost o poskytnutí podpory doručit Fondu v termínech
a) od 1. ledna do 15. února, nebo
b) od 1. července do 15. srpna.“.
74. V § 31 se doplňují odstavce 11 až 19, které znějí:
„(11) O poskytnutí podpory rozhoduje Rada. Lhůta pro vydání rozhodnutí začíná běžet dnem následujícím po dni ukončení přijímání žádostí podle odstavce 10.
(12) Žádost o poskytnutí podpory podle odstavce 4 může podat žadatel,
a) má-li sídlo nebo trvalý pobyt na území České republiky, jedná-li se o občana České republiky, nebo bydliště v zahraničí, popřípadě místo pobytu v České republice, nejedná-li se o občana České republiky,
b) se kterým nebylo zahájeno insolvenční řízení podle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, případně není v likvidaci,
c) nemá-li žádné závazky po lhůtě splatnosti vůči Fondu nebo státu, a
d) který se v průběhu dvou let před podáním žádosti nedopustil trestného činu, přestupku nebo jiného správního deliktu, jehož skutková podstata souvisí s předmětem jeho podnikání.
(13) V žádosti o poskytnutí podpory žadatel uvede
a) jméno, popřípadě jména a příjmení nebo obchodní firmu, místo trvalého pobytu na území České republiky, jedná-li se o občana České republiky, nebo bydliště v zahraničí, popřípadě místo pobytu v České republice, nejedná-li se o občana České republiky, místo podnikání, liší-li se od místa pobytu, a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, jde-li o podnikající fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména a příjmení, místo trvalého pobytu a datum narození, jde-li o nepodnikající fyzickou osobu, obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo, jde-li o právnickou osobu,
b) účel, na který je podpora požadována,
c) předpokládané celkové náklady, jejichž úhradu požaduje, a
d) rok, ve kterém mu byla naposledy Fondem poskytnuta podpora, popřípadě uvede, že mu podpora doposud poskytnuta nebyla.
(14) K žádosti o poskytnutí podpory žadatel přiloží
a) doklad potvrzující skutečnosti uvedené v odstavci 13 písm. a) a
b) souhlas s nakládáním s osobními údaji uvedenými v žádosti o poskytnutí podpory v rozsahu nezbytném pro vyřízení nebo kontrolu žádosti, a souhlas se zveřejněním potřebných údajů na webových stránkách Fondu v rozsahu uvedeném v odstavcích 17 a 18.
(15) K žádosti o poskytnutí podpory žadatel dále přiloží dokumentaci obsahující
a) název a cíl žádosti o poskytnutí podpory,
b) způsob dosažení cíle,
c) náklady na dosažení cíle a
d) předpokládané přínosy z realizované žádosti.
(16) Fond vyplatí žadateli podporu podle odstavců 4 a 5 až poté, co žadatel doloží, že vynaložil prostředky v souladu s rozhodnutím o poskytnutí podpory.
(17) Fond na svých internetových stránkách zveřejní
a) informace o doručených žádostech o poskytnutí podpory v pořadí podle doručení s uvedením účelu podpory, názvu a stručné charakteristiky předkládané žádosti o poskytnutí podpory, jména a příjmení žadatele o poskytnutí podpory nebo obchodní firmy nebo názvu žadatele o poskytnutí podpory a časového vymezení realizace předmětu podpory,
b) informace o rozhodnutích o poskytnutí podpory s uvedením konkrétní výše poskytnuté podpory jednotlivému žadateli; jestliže je žádost o poskytnutí podpory zamítnuta, zveřejní rovněž odůvodnění zamítnuté žádosti o poskytnutí podpory, a
c) formou seznamu podpory poskytnuté Fondem, které jsou vyšší než 10 000 Kč bez daně z přidané hodnoty na jednotlivou podporu, nebo na opakované plnění jednomu žadateli o podporu překračující tuto částku, v příslušném kalendářním roce, s uvedením účelu plnění, příjemce plnění, požadovaného termínu plnění, termínu skutečného plnění, vyplacené částky a termínu výplaty.
(18) Údaje podle odstavce 17 písm. a) Fond zveřejní nejpozději do 15 dnů po ukončení přijímání žádostí o poskytnutí podpory Fondu. Údaje podle odstavce 17 písm. b) a c) Fond zveřejní nejpozději do 15 pracovních dnů po rozhodnutí Rady.
(19) Podmínky a podrobnosti o způsobu a výši poskytování podpor pro žadatele podle odstavců 4 a 5 stanoví po předchozím souhlasu ministerstva Rada v pravidlech pro žadatele.“.
75. V § 31 se doplňuje odstavec 20, který zní:
„(20) Fond zveřejní pro následující půlrok podmínky a podrobnosti o způsobu a výši poskytování podpor pro žadatele podle odstavců 4 a 5 nejpozději do 31. května a do 30. listopadu na svých internetových stránkách.“.
76. V § 32 odst. 9 se na konci textu věty první doplňují slova „, popřípadě nejstarší člen Rady“.
77. V § 33 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Ředitel určí z řad zaměstnanců Fondu svého zástupce, který ho bude zastupovat v době jeho nepřítomnosti.“.
78. V § 39 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce, příjemce nebo jako osoba uvádějící produkt do oběhu dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 12 odst. 2 uvede do oběhu produkt, který obsahuje přidanou látku, nejedná-li se o falšování produktu,
b) v rozporu s § 12 odst. 6 písm. c) falšuje produkt,
c) nesplní oznamovací povinnost podle § 14a,
d) neuskladní nebalené víno z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země podle § 14b,
e) nabídne ke spotřebě částečně zkvašený hroznový mošt v rozporu s § 15,
f) označí produkt v rozporu s § 16 odst. 1,
g) v rozporu s § 16 odst. 2 označí produkt údajem poukazujícím na zesílený účinek produktu,
h) neuvede v označení jakostního vína stanovené oblasti slovní vyjádření obsahu zbytkového cukru podle § 16 odst. 3,
i) uvede do oběhu víno s logotypem na obalu v rozporu s § 16 odst. 4 nebo v rozporu s § 16 odst. 4 nesplní povinnost uvést na obalu logotyp,
j) uvede do oběhu víno označené na etiketě údajem, že splňuje požadavky pro účely církví a náboženských společností v rozporu s § 16 odst. 5,
k) v rozporu s § 16 odst. 10 označí jako víno nápoj, který takto označit nelze,
l) uvede do oběhu víno označené kódem podle přímo použitelných předpisů Evropské unie98) upravujících chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů, aniž by bylo ministerstvem rozhodnuto o přidělení kódu podle § 16 odst. 12,
m) v rozporu s § 16 odst. 15 neopatří víno v přepravním obalu etiketou nebo neuvede na etiketě údaje podle § 16 odst. 15,
n) určí nebalené víno jako sudové v rozporu s § 16b odst. 1,
o) neoznámí Ústavu zahájení nebo ukončení prodeje sudového vína v provozovnách podle § 16b odst. 3,
p) prodá sudové víno v rozporu s § 16b odst. 2,
q) označí produkt názvem „zemské víno“ v rozporu s § 17 odst. 1,
r) neuvede na etiketě zemského vína údaje podle § 17 odst. 2,
s) označí víno v rozporu s § 17a odst. 1,
t) uvede do oběhu produkt označený názvem „jakostní víno“ nebo dovětkem „odrůdové“ nebo „známkové“ v rozporu s § 18 odst. 2 až 5,
u) neuvede na etiketě jakostního vína údaje podle § 18 odst. 6,
v) uvede na etiketě nepovinné údaje v rozporu s § 18 odst. 7.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce, příjemce nebo jako osoba uvádějící produkt do oběhu dopustí správního deliktu dále tím, že
a) uvede do oběhu produkt označený „jakostní víno s přívlastkem“ v rozporu s § 19 odst. 4,
b) označí jakostní víno s přívlastkem „známkové“ v rozporu s § 19 odst. 12,
c) neuvede na etiketě jakostního vína s přívlastkem údaje podle § 19 odst. 13,
d) uvede na etiketě jakostního vína s přívlastkem údaje v rozporu s § 19 odst. 14,
e) uvede do oběhu jakostní šumivé víno, jakostní šumivé víno stanovené oblasti, pěstitelský sekt, aromatické jakostní šumivé víno nebo aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti v rozporu s § 20 odst. 2 až 6,
f) označí jakostní šumivé víno, jakostní šumivé víno stanovené oblasti, aromatické jakostní šumivé víno, aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti nebo pěstitelský sekt v rozporu s § 20 odst. 2 až 6,
g) neuvede na etiketě jakostního šumivého vína stanovené oblasti, pěstitelského sektu nebo aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti údaje podle § 20 odst. 8,
h) uvede na etiketě jakostního šumivého vína stanovené oblasti, pěstitelského sektu nebo aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti údaje v rozporu s § 20 odst. 7, 9 a 10,
i) uvede do oběhu produkt označený názvem „jakostní perlivé víno“ v rozporu s § 21 odst. 2,
j) neuvede na etiketě jakostního perlivého vína údaje podle § 21 odst. 3,
k) uvede na etiketě jakostního perlivého vína údaje v rozporu s § 21 odst. 4,
l) označí názvem „jakostní likérové víno“ produkt v rozporu s § 22 odst. 2,
m) neuvede na etiketě jakostního likérového vína údaje podle § 22 odst. 3,
n) uvede na etiketě jakostního likérového vína údaje v rozporu s § 22 odst. 4,
o) uvede do oběhu víno originální certifikace v rozporu s povolením podle § 23 odst. 2,
p) neoznačí na etiketě víno originální certifikace podle § 23 odst. 3,
q) neoznačí odalkoholizované víno nebo nízkoalkoholické víno podle § 25 odst. 3,
r) v rozporu s § 27 odst. 1 uvede do oběhu produkt, který je jiný než bezpečný,
s) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 27 odst. 3, odst. 4 písm. a) body 1 až 5, písm. b) body 1 až 4, nebo odst. 6,
t) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 27 odst. 4 písm. a) bod 6, písm. b) body 5 až 7, nebo písm. c),
u) nabízí k prodeji víno v rozporu s § 27 odst. 5,
v) v rozporu s § 27 odst. 7 uvede do oběhu produkt balený v jiných než požadovaných obalech nebo obalových materiálech anebo jakostní víno s přívlastkem plněné v jiných než požadovaných lahvích,
w) neoznačí produkt při skladování v nádobách nebo láhvích podle § 27 odst. 8,
x) prodává víno v rozporu s § 27 odst. 10,
y) nepodá prohlášení o produkci podle § 29 odst. 4 nebo v prohlášení o produkci uvede neúplné nebo nesprávné údaje,
z) neodevzdá prohlášení o zásobách hroznového moštu, zahuštěného hroznového moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu nebo vína podle § 29 odst. 5,
aa) uvede do oběhu vinné hrozny sklizené na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty109), nebo v rozporu s § 8 nebo 9, nebo uvede do oběhu produkty vyrobené z těchto vinných hroznů, nebo
bb) poruší povinnost stanovenou předpisem Evropské unie1) upravujícím oblast vinohradnictví, vinařství nebo obchodu s produkty.“.
79. V § 39 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako pěstitel dopustí správního deliktu tím, že
a) v rozporu s § 4 odst. 2 zakládá ve viniční trati porost rychle rostoucích dřevin,
b) nevede záznamy o osázené viniční ploše a dosažených hektarových výnosech podle § 6 odst. 1,
c) uvede do oběhu hrozny révy vinné v rozporu s § 6 odst. 3,
d) provede opětovnou výsadbu révy bez povolení podle § 9 odst. 5 nebo ji provede v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty116),
e) v rozporu s § 9 odst. 3 vyklučí vinici bez souhlasu vlastníka,
f) uvede do oběhu vinné hrozny sklizené na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty109), nebo v rozporu s § 8 nebo 9, nebo uvede do oběhu produkty vyrobené z těchto vinných hroznů,
g) označí produkt v rozporu s § 16 odst. 1,
h) v rozporu s § 28 odst. 3
1. neoznámí zrušení vinice,
2. neoznámí změny údajů vedených v Registru, nebo
3. nepožádá o přidělení registračního čísla v případě výsadby vinice,
i) nepodá prohlášení o sklizni podle § 29 odst. 1, nebo v prohlášení o sklizni uvede neúplné nebo nesprávné údaje,
j) provede novou výsadbu révy bez povolení podle § 8 odst. 2 nebo 3, nebo ji provede v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty109), nebo
k) poruší povinnost stanovenou předpisem Evropské unie1) upravujícím oblast vinohradnictví, vinařství nebo obchodu s produkty.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7.
80. V § 39 odst. 4 se na konci textu písmene f) doplňují slova „nejedná-li se o falšování produktu,“.
81. V § 39 odst. 4 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nejedná-li se o falšování produktu,“.
82. V § 39 odst. 4 písmeno i) zní:
„i) uchovává v prostorách používaných k výrobě, skladování, plnění, zpracování nebo uvádění do oběhu produktu látky v rozporu s § 12 odst. 5,“.
83. V § 39 odst. 4 písm. l) se slova „zvýší přirozený obsah alkoholu v rozporu s předpisem Evropské unie38) nebo“ zrušují.
84. V § 39 odst. 4 se na konci písmene aa) doplňuje slovo „nebo“.
85. V § 39 odst. 4 písmeno bb) zní:
„bb) v rozporu s § 26 odst. 4 písm. a)
1. neprovede odběr vzorků vína z šarže, která bude předmětem žádosti o zatřídění, nebo
2. víno po odběru vzorků sceluje nebo s ním provádí jiné enologické postupy nebo ošetření.“.
86. V § 39 odstavec 5 zní:
„(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako prodávající dopustí správního deliktu tím, že
a) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 16 odst. 4,
b) prodá sudové víno v rozporu s § 16b odst. 2,
c) nezpřístupní při prodeji sudového, čepovaného nebo rozlévaného vína údaje podle § 16 odst. 7, 8 nebo 9,
d) nabízí k prodeji víno v rozporu s § 27 odst. 5,
e) prodává víno v rozporu s § 27 odst. 10, nebo
f) v rozporu s § 27 odst. 11 smísí při prodeji rozlévaného vína víno z načatých obalů určených pro spotřebitele nebo víno smísí ve vinný střik anebo s jiným nealkoholickým nápojem v nepřítomnosti kupujícího nebo neotevře víno v obalu určeném pro spotřebitele o objemu do dvou litrů před kupujícím.“.
87. V § 39 odst. 6 se slovo „vlastní,“ zrušuje.
88. V § 39 odstavec 7 zní:
„(7) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e), g), h) a l), odstavce 2 písm. p), odstavce 3 písm. a) a e) nebo odstavce 4 písm. l), m), s), aa) a bb),
b) 4 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. j), odstavce 2 písm. w), odstavce 3 písm. c), odstavce 4 písm. a) nebo odstavce 5 písm. c), d) a f),
c) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), f), i), k) a q) až v), odstavce 2 písm. a) až o), q) až s), u), v) a y) až bb), odstavce 3 písm. b), d) a f) až k), odstavce 4 písm. b) až k), n) až r) a t) až z) nebo odstavce 6, nebo
d) 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) až d) a m) až p), odstavce 2 písm. t) a x) nebo odstavce 5 písm. a), b) a e).“.
89. Za § 39 se vkládá nový § 39a, který včetně poznámek pod čarou č. 135 až 137 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.