§ 93 Zákon, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Společná ustanovení ke správním deliktům
Zákon, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 267/2015 Sb. · § 93 · Zdravotnické a farmaceutické právo
§ 93 Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména k jeho následkům a okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává krajská hygienická stanice, Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra. Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra projednává správní delikty podle své působnosti stanovené v § 83.
(5) Proti právnické osobě nelze zahájit řízení u orgánu příslušného podle předchozího odstavce ani uložit pokutu či jinou sankci, bylo-li již ve vztahu k témuž jednání či opomenutí zahájeno řízení u jiného správního orgánu anebo za ně uložena pokuta či jiná sankce.
(6) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(7) Pokuty vybírá orgán, který je uložil; vymáhá je celní úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.“.
304. V § 94 odst. 1 se věta první zrušuje.
305. V § 94 odst. 2 větě první se slova „§ 5 odst. 5 a 8,“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 5 a 9,“, slova „, § 31 odst. 1“ se nahrazují slovy „, § 31 odst. 1 a 3“ a slovo „navrhovatel“ se nahrazuje slovem „žadatel“, ve větě druhé se slova „§ 39 odst. 2 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 39 odst. 2“, slova „až f), m) a n)“ se nahrazují slovy „až f) a n)“ a slova „nebo osoba uvedená v § 43“ se zrušují a ve větě třetí se slovo „sankce“ nahrazuje slovem „pokuty“, za slova „zvláštním zákonem“ se vkládají slova „, přímo použitelným předpisem Evropské unie“, za slova „nebo zvláštního zákona“ se vkládají slova „anebo přímo použitelného předpisu Evropské unie“, za slova „tuto povinnost stanoví zákon“ se vkládají slova „nebo přímo použitelný předpis Evropské unie“ a za slova „uložena na základě zákona“ se vkládají slova „nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie“.
306. V § 94 odst. 3 se slova „§ 67 odst. 1 a 3“ nahrazují slovy „§ 67 odst. 1 a 11“ a za slova „§ 84 odst. 1 písm. v)“ se vkládají slova „a x)“.
307. V § 94 odstavec 4 zní:
„(4) Prvním úkonem v řízení podle § 82 odst. 2 písm. l), m), p) a q) a § 84 odst. 1 písm. c) části textu před středníkem, písmen e) části textu před středníkem, g), n), r), u), v) a x) je vydání rozhodnutí. Místní příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se v případě postupu podle § 53 odst. 3 řídí místem, kde se fyzická osoba v době zjištění rozhodných skutečností zdržuje.“.
308. V § 94a se odstavce 1 a 2 zrušují.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
309. V § 94a odst. 1 se slova „Opatření obecné povahy podle § 82a odst. 1 písm. a)“ nahrazují slovy „Monitorovací kalendář podle § 82a odst. 1 písm. a) vydá krajská hygienická stanice jako opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy“.
310. V § 94a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Opatření na úseku řízení jakosti vod ke koupání podle § 82a odst. 1 písm. b) a c) a opatření orgánu ochrany veřejného zdraví podle § 82a písm. d) a na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění, ochrany veřejného zdraví před nebezpečnými a z nebezpečnosti podezřelými výrobky a vodami podle § 80 odst. 1 písm. g), h), p), y), § 80 odst. 5, 6, 7 a § 82 odst. 2 písm. l), m), p), která se týkají obecně vymezeného okruhu adresátů, vydá příslušný orgán ochrany veřejného zdraví jako opatření obecné povahy. Opatření obecné povahy se vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření vydal, a vyvěšuje se na dobu nejméně 15 dnů. Jde-li o opatření obecné povahy Ministerstva zdravotnictví, zašle je Ministerstvo zdravotnictví též krajským hygienickým stanicím, které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
311. V § 94a se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné povahy podle odstavce 2, orgán ochrany veřejného zdraví je bezodkladně zruší nebo změní; odstavce 2 a 3 se použijí obdobně.“.
312. V § 95 se odstavce 1 až 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 4.
313. V § 95 se slova „, přesahujících území kraje“ zrušují.
314. V § 96 se doplňuje věta „Krajská hygienická stanice poskytne obci na její žádost součinnost při hodnocení naplnění podmínek pro nařízení speciální ochranné dezinsekce nebo deratizace.“.
315. V § 97 odst. 1 větě druhé se slova „a hrazení“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „o kontrole85)“.
316. V § 97 odst. 2 větě poslední se za slovo „státního“ vkládá slovo „zdravotního“.
317. V § 97 odst. 3 se slova „přizvanému zdravotnímu ústavu nebo Státnímu zdravotnímu ústavu náklady vynaložené“ nahrazují slovy „jím vynaložené náklady“ a na konci odstavce se doplňují věty „Orgán ochrany veřejného zdraví uložené náhrady nákladů vybírá; vymáhá je celní úřad. Náhrady nákladů jsou příjmem státního rozpočtu.“.
318. § 98 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.