§ 4 Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů – Stupně utajení

Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů · 267/2024 Sb. · § 4 · Správní právo
§ 4 Stupně utajení (1) Informaci, jejíž vyzrazení nebo zneužití může způsobit újmu zájmu České republiky nebo může být pro tento zájem nevýhodné a kterou lze podřadit pod položku uvedenou v katalogu oblastí utajovaných informací, klasifikuje a označí původce stupněm utajení a) Přísně tajné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit mimořádně vážnou újmu zájmu České republiky, b) Tajné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit vážnou újmu zájmu České republiky, c) Důvěrné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit prostou újmu zájmu České republiky, nebo d) Vyhrazené, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může být nevýhodné pro zájem České republiky. (2) Pokud je utajovaná informace tvořena dílčími utajovanými informacemi různého stupně utajení, klasifikuje se a označí se stupněm utajení podle nejvyššího stupně utajení dílčí utajované informace nebo vyšším. (3) Utajovaná informace se při ústním, obrazovém nebo zvukovém zpřístupnění označí ústním prohlášením nebo jiným vhodným způsobem, kterým se dá na vědomí, že jde o utajovanou informaci příslušného stupně utajení. (4) Utajovaná informace v analogové podobě se označí tak, že se na ní vyznačí stupeň utajení. (5) Utajovaná informace v elektronické podobě se před jejím zpřístupněním elektronicky označí stupněm utajení; není-li to možné, označí se při jejím zpřístupnění podle odstavce 3.“. 11. V § 6 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „podle § 8“. 12. V § 7 odst. 1 větě třetí se za slova „státním příslušníkem,“ vkládají slova „pokud v něm pobýval i po dosažení věku 15 let nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců,“, za slova „cizinec pobýval“ se vkládají slova „v posledních 10 letech“ a na konci textu věty se doplňují slova „ , anebo výpisem z evidence Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsané v evidenci trestů takového státu“ a za větu třetí se vkládá věta „V případě, že cizí stát doklad obdobný výpisu z rejstříku trestů nevydává, prokazuje se podmínka bezúhonnosti čestným prohlášením.“. 13. V § 7 odstavec 2 zní: „(2) Doklady podle odstavce 1 předkládá fyzická osoba; pokud bezúhonnost posuzuje orgán státu, vyžádá si výpis z evidence Rejstříku trestů11). Žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříků trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup. Jiné doklady prokazující bezúhonnost cizince předkládá cizinec.“. 14. Nadpis § 8 zní: 15. V § 8 se za slovo „bezúhonnosti“ vkládají slova „pro účely vydání oznámení“. 16. V § 9 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Výtisk oznámení a poučení a podklady pro ověření splnění podmínek podle § 6 odst. 2 písm. a) a c) lze uchovávat nejdéle 5 let ode dne zániku platnosti oznámení.“. 17. V § 9 odst. 3 písm. f), § 56 odst. 1 písm. f) a v § 85 odst. 3 písm. e) se slova „takovým poškozením“ nahrazují slovy „ohlášením takového poškození“. 18. V § 9 odst. 5 se slova „ , f) nebo j)“ nahrazují slovy „nebo f) a do 30 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 3 písm. j)“. 19. V § 9 odst. 6 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slova „nebo i) do 15 dnů“ se vkládají slova „ode dne tohoto zániku a v případě zániku platnosti oznámení podle odstavce 3 písm. j) do 30 dnů“. 20. V § 10 odst. 2 se na konci písmene a) doplňují slova „a v případě zániku platnosti oznámení podle § 9 odst. 3 písm. j) do 30 dnů,“. 21. V § 10 odst. 2 písmeno b) zní: „b) v případech podle § 9 odst. 2 předložit ve stanovené lhůtě na žádost toho, kdo vydal oznámení, 1. výpis z evidence Rejstříku trestů11), v případě cizince i obdobný doklad státu, jehož je cizinec státním příslušníkem, jakož i státu, v němž cizinec pobýval nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců v posledních 5 letech, anebo výpisem z evidence Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsané v evidenci trestů takového státu; v případě, že cizí stát doklad obdobný výpisu z rejstříku trestů nevydává, čestné prohlášení, a 2. prohlášení fyzické osoby o svéprávnosti; tyto doklady nesmějí být starší než 3 měsíce.“. 22. V § 11 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větou „Poučení podepisuje fyzická osoba a ten, kdo poučení provedl; jeden výtisk poučení jí předá, jeden výtisk uloží12) a kopii zašle Úřadu; kopii poučení lze Úřadu zaslat i elektronicky.“, ve větě čtvrté se slova „jednoho výtisku“ nahrazují slovem „kopie“ a slova „České republiky13) (dále jen „zpravodajské služby“)“ se včetně poznámky pod čarou č. 13 zrušují. 23. Za § 11 se vkládá nový § 11a, který zní:

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.