§ 135c Zákon, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony – Předmět mezinárodní sankce

Zákon, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony · 270/2025 Sb. · § 135c · Trestní právo
Stručně: Paragraf 135c zákona 270/2025 definuje pojem „předmět mezinárodní sankce“ jako věc, na kterou se vztahuje mezinárodní sankce a v souvislosti s níž byl spáchán trestný čin porušení mezinárodní sankce, a to úmyslně nebo z nedbalosti.
§ 135c Předmět mezinárodní sankce Předmětem mezinárodní sankce se rozumí věc, na kterou se vztahuje mezinárodní sankce, ve vztahu k níž byl spáchán trestný čin porušení mezinárodní sankce (§ 410) nebo porušení mezinárodní sankce z nedbalosti (§ 410a) anebo čin jinak trestný, který naplňuje znaky skutkové podstaty těchto trestných činů.“. 52. V § 140 odst. 3 písm. g), § 145 odst. 2 písm. f), § 146 odst. 2 písm. e), § 149 odst. 2 písm. c), § 170 odst. 2 písm. b), § 171 odst. 3 písm. b), § 172 odst. 2 písm. b), § 175 odst. 2 písm. g), § 183 odst. 3 písm. b), § 228 odst. 3 písm. b), § 329 odst. 2 písm. b), § 352 odst. 2, § 355 odst. 1 písm. b), § 378 odst. 2, § 379 odst. 2 písm. d), § 380 odst. 2 písm. c), § 382 odst. 2 písm. c) a v § 383 odst. 2 písm. c) se za slovo „etnické“ vkládají slova „nebo sociální“ a za slovo „národnost,“ se vkládají slova „věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení,“. 53. V § 140 odst. 3 na konci textu písmene g), § 145 odst. 2 na konci textu písmene f), § 146 odst. 2 na konci textu písmene e), § 149 odst. 2 na konci textu písmene c), § 170 odst. 2 na konci textu písmene b), § 171 odst. 3 na konci textu písmene b), § 172 odst. 2 na konci textu písmene b), § 175 odst. 2 na konci textu písmene g), § 228 odst. 3 na konci textu písmene b), § 329 odst. 2 na konci textu písmene b) a v § 378 na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „ , anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob“. 54. V § 144 odstavec 2 zní: „(2) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 a) na dítěti, b) na těhotné ženě, nebo c) na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob.“. 55. V § 147 odst. 2, § 158 odst. 2, § 175 odst. 1, § 176 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 178 odst. 3, § 182 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 183 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 200 odst. 1, § 202 odst. 1, § 205 odst. 3, § 206 odst. 3, § 207 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 208 odst. 1, § 208 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 209 odst. 3, § 210 odst. 4, § 211 odst. 4, § 212 odst. 4, § 213 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 216 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 218 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 219 odst. 2, § 220 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 230 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 236 odst. 2, § 241 odst. 2, § 243 odst. 2, § 245 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 246 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 251 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 253 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 254 odst. 3, § 260 odst. 3, § 261 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 263 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 266 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 273 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 276 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 278 odst. 1 závěrečné části ustanovení, § 287 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 298 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 332 odst. 1 závěrečné části ustanovení, § 337 odst. 3 závěrečné části ustanovení, § 350 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 403a odst. 2 úvodní části ustanovení a v § 403a odst. 3 se slova „nebo peněžitým trestem“ zrušují. 56. V § 159 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) spáchá-li takový čin na ženě pro její skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro její skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob,“. Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f). 57. V § 177 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti bude pachatel potrestán, spácháli čin uvedený v odstavci 1 na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 58. V § 177 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „nebo peněžitým trestem“ zrušují. 59. V § 180 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 182 odst. 5 závěrečné části ustanovení, § 201 odst. 2, § 216 odst. 1 závěrečné části ustanovení, § 216 odst. 2 závěrečné části ustanovení, § 227, § 247, § 248 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 251a odst. 1, § 251a odst. 2 úvodní části ustanovení, § 262, § 265 odst. 1, § 268 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 269 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 270 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 281 odst. 1, § 286 odst. 1, § 286a odst. 1, § 286a odst. 2 úvodní části ustanovení, § 304 odst. 2 úvodní části ustanovení a v § 403a odst. 1 se slova „ , peněžitým trestem“ zrušují. 60. V § 181 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Stejně bude potrestán, kdo v úmyslu způsobit jinému vážnou újmu na právech vyrobí dílo, které neoprávněně zobrazuje, zachycuje nebo jinak využívá podobu jiného nebo jeho projev osobní povahy, které se jeví být pravými, ačkoli ví, že pravé nejsou, nebo takové dílo učiní veřejně přístupným, zprostředkuje, uvede do oběhu, prodá nebo jinak jinému opatří.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 61. V § 181 odst. 3 písm. a) a v § 181 odst. 4 písm. a) se za slova „v odstavci 1“ vkládají slova „nebo 2“. 62. V § 181 odst. 3 písm. b) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou. 63. V § 181 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) spáchá-li čin uvedený v odstavci 2 tiskem, filmem, rozhlasem, televizí, veřejně přístupnou počítačovou sítí nebo jiným obdobně účinným způsobem.“. 64. V § 182 odst. 3 písm. b) se slovo „ze“ nahrazuje slovy „vůči jinému pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob anebo z jiné“. 65. V § 183 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob anebo z jiné zavrženíhodné pohnutky“. 66. V § 185 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob,“. Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e). 67. V § 185a odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob,“. Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d). 68. V § 186 odst. 2 písm. a) se slovo „nebo“ zrušuje. 69. V § 186 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob, nebo“. Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). 70. V § 186 odst. 4 písm. b) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou. 71. V § 186 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) souloží nebo jiným pohlavním stykem provedeným způsobem srovnatelným se souloží na jiném pro jeho skutečnou nebo domnělou rasu, příslušnost k etnické nebo sociální skupině, národnost, věk, pohlaví, sexuální orientaci, zdravotní postižení, politické přesvědčení, vyznání nebo proto, že je skutečně nebo domněle bez vyznání, anebo pro jeho skutečnou nebo domnělou příslušnost k jiné skupině osob.“. 72. V § 191 odst. 1, § 192 odst. 3 alinea první, § 403a odst. 1 a v § 403b se slovo „činí“ nahrazuje slovem „učiní“. 73. Za § 191 se vkládá nový § 191a, který včetně nadpisu zní:

Výklad

Stručně

Paragraf 135c zákona 270/2025 definuje pojem „předmět mezinárodní sankce“ jako věc, na kterou se vztahuje mezinárodní sankce a v souvislosti s níž byl spáchán trestný čin porušení mezinárodní sankce, a to úmyslně nebo z nedbalosti.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.