§ 49 Zákon, kterým se mění některé zákony na úseku ochrany veřejného zdraví
Zákon, kterým se mění některé zákony na úseku ochrany veřejného zdraví · 274/2003 Sb. · § 49 · Ostatní právní předpisy
§ 49
Očkovací látky, zajištěné Ministerstvem zdravotnictví pro pravidelné, zvláštní a mimořádné [§ 69 odst. 1 písm. g)] očkování, s výjimkou těch, které jsou hrazeny z veřejného zdravotního pojištění, jsou hrazeny ze státního rozpočtu. Pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování jinou očkovací látkou, než zajistilo Ministerstvo zdravotnictví [§ 47 odst. 1 písm. b)], jakož i ostatní očkování se provádějí za cenu sjednanou s osobou, která si jejich provedení objednala, pokud zvláštní právní předpisy nestanoví jinak.“.
96. V § 51 úvodní větě se za slova „je povinno“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
97. V § 52 větě první se za slova „povinny oznámit“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa jejich činnosti“ se zrušují.
98. V § 53 odst. 1 úvodní věta zní: „Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu, fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu a paratyfu a fyzické osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C, pokud jim nebo jejich zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem sdělena (dále jen „nosiči“), jsou povinny“.
99. V § 53 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu vyšetření a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se léčení se nevztahuje na fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu ve stavu těžkého onemocnění,“.
100. V § 53 odstavec 2 zní:
„(2) Nosič břišního tyfu a paratyfu A, B a C nesmí být po dobu nosičství držitelem zdravotního průkazu. Pokud mu byl zdravotní průkaz vystaven, je povinen ihned poté, kdy mu bylo lékařem sděleno, že je nosičem, odevzdat ho praktickému lékaři, který ho registruje. Ten mu zdravotní průkaz vrátí, jakmile pominuly důvody pro jeho odevzdání.“.
101. V § 53 odst. 3 větě první se slova „Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle místa, kde se fyzická osoba zdržuje“ nahrazují slovy „Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví“, slovo „epidemiologických“ se nahrazuje slovem „protiepidemických“ a slovo „léčby“ se nahrazuje slovem „léčení“.
102. V § 54 odst. 1 se za slovo „neprodleně“ vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa, kde se nosič zdržuje,“ se zrušují.
103. V § 54 odst. 2 se za slovo „skutečnosti“ vkládá slovo „příslušný“ a slova „příslušný podle místa činnosti zdravotnického zařízení“ se zrušují.
104. V § 55 písm. b) se slovo „nákaz,“ nahrazuje slovy „a přenašečů infekčních onemocnění a“ a slova „přenašečů infekčních onemocnění a“ se zrušují.
105. V § 56 písm. a) se za slovo „povoleno“ vkládá odkaz na poznámku pod čarou č. 37a), která zní:
„37a) Zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů.“.
106. V § 57 odst. 1 se za slovo „povinna“ vkládají slova „podle potřeby“.
107. V § 57 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Jde-li o obytné místnosti, pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má povinnost podle věty první vlastník nemovitosti nebo společenství vlastníků a u nemovitosti v majetku České republiky organizační složka státu nebo příspěvková organizace, které přísluší hospodaření s ní.“.
108. V § 58 odst. 2 se slova „podle odstavce 3“ nahrazují slovy „v potravinářských nebo zemědělských provozech“.
109. V § 59 odstavec 2 zní:
„(2) Orgán ochrany veřejného zdraví na návrh osoby, která hodlá provozovat kursy, povolení vydá, jestliže navrhovaný obsah a rozsah kursu je v souladu s prováděcím právním předpisem, osoba, která hodlá provozovat kursy, má stanovenou odbornost a navrhovaný stupeň vzdělání a doba praxe přednášejících v činnostech souvisejících se speciální ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací odpovídá povaze kursu.“.
110. V § 59 se odstavec 3 zrušuje.
111. V § 60 odst. 2 se za větu první vkládají věty „V případě, že orgán ochrany veřejného zdraví osvědčení nevydá, je povinen o tom fyzickou osobu písemně vyrozumět. Proti nevydání osvědčení může fyzická osoba do 3 dnů ode dne doručení vyrozumění podat námitky. O námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví. Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a nevydání osvědčení potvrdí. Proti tomuto rozhodnutí nelze podat odvolání.“.
112. § 60a se zrušuje.
113. V § 62 odst. 1 větě první se slova „, kmenů původce záškrtu a virových zánětů jater“ zrušují, za slova „prováděcím právním předpisem“ se vkládá slovo „příslušnému“ a slova „příslušnému podle místa činnosti“ se zrušují.
114. V § 62 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Osoba poskytující péči je dále povinna ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pozitivní mikrobiologické nálezy původců alimentárních onemocnění, markerů virových hepatitid a pozitivních sérologických vyšetření na infekční onemocnění.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
115. V § 63 odst. 1 se za slovo „onemocnění“ vkládá slovo „příslušný“ a slova „příslušný podle místa výskytu infekčního onemocnění“ se zrušují.
116. V § 64 písm. e) se slovo „vyšetřování“ nahrazuje slovem „šetření“.
117. V § 65 odstavec 1 zní:
„(1) V případě onemocnění podléhajícího mezinárodnímu zdravotnickému řádu (mor, cholera, žlutá zimnice, hemoragické horečky) a dalších infekčních onemocnění stanovených doporučením Světové zdravotnické organizace je fyzická osoba, které byla nařízena karanténa, umístěna zpravidla ve zdravotnickém zařízení vyčleněném pro případ výskytu těchto onemocnění. U ostatních infekčních onemocnění se, s ohledem na charakter infekčního onemocnění, způsob kontaktu a dobu jeho trvání, odděluje fyzická osoba podezřelá z nákazy od ostatních fyzických osob.“.
118. V § 66 odst. 1 v úvodní části věty se za slovo „onemocnění“ vkládají slova „, protiepidemickým opatřením, kterými jsou zejména“ a v písmenech a), b) a c) se slovo „zákazu“ nahrazuje slovem „zákaz“.
119. V § 67 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání.“.
120. V § 67 odst. 3 větě první se slovo „epidemiologických“ nahrazuje slovem „protiepidemických“.
121. V § 67 odst. 4 větě první se slovo „epidemiologické“ nahrazuje slovem „protiepidemické“.
122. V § 68 odst. 3 větě první se slova „v zařízeních léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „ve zdravotnických zařízeních“ a na konci věty první se doplňují slova „nebo jsou podezřelé z nákazy“ a věta druhá se zrušuje.
123. V § 69 odst. 1 písm. b) se slova „zařízení léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „zdravotnických zařízení“.
124. V § 69 odst. 1 písm. d) se slova „v zařízeních léčebně preventivní péče“ nahrazují slovy „ve zdravotnických zařízeních“.
125. V § 69 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provede zdravotní ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Náklady na tuto ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou zdravotním ústavem jsou hrazeny ze státního rozpočtu,“.
126. V § 70 odst. 2 větě první se slovo „nezletilá“ zrušuje.
127. V § 71 odstavec 1 zní:
„(1) U dárců krve, tkání, orgánů a spermatu se provádí povinné vyšetřování na virus lidského imunodeficitu při každém darování. U dárkyň mateřského mléka se provádí povinné vyšetřování na virus lidského imunodeficitu jednorázově, před započetím dárcovství. Bez testu na virus lidského imunodeficitu není darování přípustné.“.
128. V § 72 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
129. V § 72 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví odejme povolení zdravotnickému zařízení, které nesplňuje podmínky podle odstavce 1.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
130. V § 72 odst. 3 větě první se slova „nebo rozpočtové“ zrušují, za slovo „organizaci“ se vkládají slova „nebo organizační složce státu“.
131. § 73 zní:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.