§ 25a Zákon, kterým se mění zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů – Povinnost mlčenlivosti
Zákon, kterým se mění zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů · 280/2004 Sb. · § 25a · Daňové a finanční právo
§ 25a Povinnost mlčenlivosti
(1) Osoby provádějící dohled nad činností a hospodařením družstevních záložen, Fondu, nebo provádějící nucenou správu, jsou povinny zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, o nichž se dozvěděly v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo funkce. Mohou poskytovat třetím osobám informace pouze v souhrnné podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní družstevní záložnu či člena družstevní záložny se jedná. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného obdobného vztahu.
(2) Informace získané při výkonu své činnosti mohou osoby uvedené v odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů Úřadu, nucené správy nebo v soudním řízení o žalobě ohledně rozhodnutí učiněného v souvislosti s výkonem dohledu nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.
(3) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu orgánu bankovního dohledu, dohledu nad finančními institucemi a finančními trhy v domovském státě, orgánu činného v trestním řízení a orgánu dohledu nad bankami, finančními institucemi a finančními trhy v jiném státě.
(4) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení ustanovení tohoto zákona nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v domovském státě a v jiném členském státě Evropské unie, jsou-li informace poskytovány pro plnění funkce
a) orgánů působících při likvidaci nebo konkursu u družstevní záložny,
b) dohledu nad orgánem podle písmene a),
c) auditora zákonem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,
d) dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,
e) dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,
f) boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti,
g) dohledu nad platebními systémy,
h) provozovatele platebního systému,
i) centrální banky zodpovědné za měnovou politiku,
j) systémů pojištění pohledávek z vkladů a pojištění investorů.
(5) Informace získané v souvislosti s výkonem dohledu mohou být poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí ke splnění závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy.
(6) Poskytnutí informací podle odstavců 3 až 5 je možné pouze za podmínky, že pro instituci nebo osobu je zaveden režim ochrany informací nejméně v rozsahu tohoto zákona.
(7) Informace získané od orgánů hostitelských států nemohou být použity k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty, a nesmí být bez souhlasu poskytovatele poskytnuty třetí osobě. Informace získané v rámci dohledu na místě v rámci jiného státu nesmí být bez souhlasu orgánů dohledu tohoto státu poskytnuty třetí osobě.“.
98. V § 26 odst. 1 se odkaz na poznámku pod čarou č. 9) nahrazuje odkazem na poznámku č. 11).
99. V § 26 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, nejvýše však ve výši 0,5 %“.
100. V § 26 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Hospodaření Úřadu podléhá kontrole Nejvyššího kontrolního úřadu.
(7) Úřad je osvobozen od placení soudních poplatků a záloh na náklady konkursu.17a)“.
101. V 27 odst. 1 větě první se za slova „doklady a informace“ vkládají slova „(dále jen „informační povinnost“)“ a za větu první se vkládají věty „Družstevní záložna je povinna plnit vůči Úřadu informační povinnost ve lhůtě 3 dnů od doručení výzvy, není-li výzvou nebo vyhláškou stanovena pozdější lhůta. Výzva není rozhodnutím ve správním řízení a nejsou proti ní přípustné žádné opravné prostředky. Pro doručování výzvy platí přiměřeně předpisy o doručování rozhodnutí. Obsah, náležitosti, periodicitu a lhůty informační povinnosti stanoví vyhláška.“. Ve větě poslední se slovo „činnosti“ nahrazuje slovem „podnikání“.
102. Za § 27 se vkládají nové § 27a až 27e, které včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18a) znějí:
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.