Stručně: Paragraf 76 daňového řádu stanovuje, že při správě daní se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, přičemž upravuje i situace, kdy se používají jiné jazyky nebo je potřeba tlumočník.
§ 76 Jednací jazyk
(1) Při správě daní se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce.
(2) Písemnosti vyhotovené v jiném než českém jazyce musí být předloženy v originálním znění, a současně v překladu do jazyka českého, pokud správce daně neprohlásí, že takový překlad nevyžaduje nebo že požaduje úředně ověřený překlad; takové prohlášení může správce daně učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet písemností v budoucnu.
(3) Každý, kdo neovládá jazyk, jímž se vede jednání, má právo na tlumočníka10) zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si obstará na své náklady.
(4) Občan České republiky příslušející k národnostní menšině, která tradičně a dlouhodobě žije na území České republiky11), má před správcem daně právo činit podání a jednat v jazyce své národnostní menšiny. Nemá-li správce daně úřední osobu znalou jazyka národnostní menšiny, obstará si tento občan tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků. Náklady na tlumočení a náklady na pořízení překladů v tomto případě nese správce daně.
(5) Osobě neslyšící ustanoví správce daně na své náklady tlumočníka znakové řeči podle jiného právního předpisu12). Osobě neslyšící, která neovládá znakovou řeč, ustanoví správce daně prostředníka, který je schopen se s ní dorozumět pomocí metody zřetelné artikulace. Osobě hluchoslepé bude ustanoven za stejných podmínek prostředník, který je schopen se s ní dorozumět pomocí řeči pro hluchoslepé.
Výklad
Stručně
Paragraf 76 daňového řádu stanovuje, že při správě daní se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, přičemž upravuje i situace, kdy se používají jiné jazyky nebo je potřeba tlumočník.
Co to znamená v praxi
Všechny dokumenty, které předkládáte správci daně, by měly být v češtině, nebo k nim musíte přiložit český překlad, pokud správce daně výslovně neřekne, že překlad nevyžaduje.
Pokud nerozumíte česky, máte právo na tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si ale musíte zaplatit sami.
Příslušníci národnostních menšin s tradičním a dlouhodobým pobytem v ČR mohou jednat ve svém jazyce; náklady na tlumočení v takovém případě hradí správce daně, pokud nemá úřední osobu znalou daného jazyka.
Pro neslyšící a hluchoslepé osoby správce daně zajistí a zaplatí tlumočníka znakové řeči nebo prostředníka.
Na co si dát pozor
Pokud předkládáte dokumenty v jiném jazyce než českém, vždy se ujistěte, zda správce daně požaduje překlad, a případně zda má být úředně ověřený.
Náklady na tlumočníka si ve většině případů hradíte sami, pokud nejste příslušníkem národnostní meniny nebo neslyšící/hluchoslepá osoba.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.