§ 27e Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti – Celkový roční čistý obrat a průměrný denní čistý obrat

Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti · 280/2025 Sb. · § 27e · Správní právo
Stručně: Paragraf 27e zákona 280/2025 definuje, jak se vypočítá celkový roční čistý obrat a průměrný denní čistý obrat pro účely tohoto zákona, zejména pro stanovení výše pokut.
§ 27e Celkový roční čistý obrat a průměrný denní čistý obrat (1) Základem pro výpočet celkového ročního čistého obratu jsou poslední roční finanční informace předkládané České národní bance, podle nichž je celkový roční čistý obrat vyšší než nula. Celkový roční čistý obrat se vypočítá jako součet položek stanovených podle prováděcího nařízení Komise, kterým se stanoví technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu55), kterými jsou a) úrokové výnosy, b) úrokové náklady, c) náklady na základní kapitál splatný na požádání, d) výnosy z dividend, e) výnosy z poplatků a provizí, f) náklady na poplatky a provize, g) čisté zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování, h) čisté zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty, i) čisté zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví, j) čisté kurzové rozdíly (zisk nebo ztráta), k) ostatní provozní výnosy, l) ostatní provozní náklady. (2) V případě, že se na právnickou osobu, které je uložena pokuta za přestupek podle tohoto zákona nebo donucovací pokuta podle tohoto zákona, nepoužije prováděcí nařízení Komise, kterým se stanoví technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu55), platí, že celkovým ročním čistým obratem podle odstavce 1 je součet položek podle právních předpisů upravujících účetnictví, které svým charakterem odpovídají vymezení celkového ročního čistého obratu podle odstavce 1. (3) Pokud je osoba, které má být uložena pokuta za přestupek podle tohoto zákona nebo donucovací pokuta podle tohoto zákona, osobou ve skupině, určí se celkový roční čistý obrat z konsolidované účetní závěrky mateřské instituce v Evropské unii podle čl. 4 odst. 1 bodu 29 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 za bezprostředně předcházející účetní období. (4) Průměrný denní čistý obrat je celkový roční čistý obrat vydělený číslem 365. 55) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/3117 ze dne 29. listopadu 2024, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451.“. 80. V § 28 odst. 2 písm. a) se na konci textu bodu 3 doplňují slova „ , včetně změn tohoto plánu ve vztahu ke stanovenému rozsahu nebo termínu“. 81. V § 28 odst. 2 písm. a) bod 5 zní: „5. omezila, ukončila nebo neprováděla některé obchody, včetně přijímání vkladů, operace nebo činnosti, včetně uložení převodu činností, které představují nadměrné riziko pro její finanční situaci,“. 82. V § 28 odst. 2 písm. a) bodě 6 se za slovo „omezila“ vkládají slova „nebo zrušila“. 83. V § 28 odst. 2 písm. a) bod 8 zní: „8. omezila pohyblivou složku odměny osob s rizikovým vlivem, pokud není její výše v souladu s požadavkem na udržování kapitálu; v takovém případě určí družstevní záložna výši pohyblivé složky procentem z čistého zisku,“. 84. V § 28 odst. 2 se na konci písmene a) doplňují body 14 a 15, které znějí: „14. snížila environmentální rizika, sociální rizika a rizika správy a řízení v krátkodobém, střednědobém a dlouhodobém horizontu, a to prostřednictvím úprav svých strategií podnikání, správy a řízení a řízení rizik, pro něž by mohlo být požadováno posílení cílů, opatření a postupů zahrnutých do jejího plánu zahrnujícího kvantifikovatelné cíle a procesy pro sledování a omezení environmentálních rizik, sociálních rizik a rizik správy a řízení, 15. prováděla zátěžové testování nebo analýzu scénářů za účelem posouzení rizik vyplývajících z expozic v kryptoaktivech a z poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy,“. 85. V § 28 odst. 2 písm. f) se za text „odst. 3,“ vkládají slova „s přihlédnutím k pravidlům pro výpočet nejvyšší částky k možnému rozdělení výnosů v případě nesplnění požadavku kombinované kapitálové rezervy podle § 8aj odst. 1,“. 86. V § 28 odst. 3 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f). 87. V § 28 odst. 5 písm. a) bod 1 zní: „1. vyměnila člena představenstva, člena kontrolní komise, finančního ředitele, vedoucího vnitřní kontrolní funkce nebo jinou odpovědnou fyzickou osobu, nebo aby zabránila nástupu do funkce těmto osobám,“. 88. V § 28 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno i), které zní: „i) uveřejnit informaci o tom, která osoba je odpovědná za protiprávní jednání a jaká je jeho povaha.“. 89. V § 28 odst. 6 písm. a) se slova „družstevní záložně,“ nahrazují slovy „instituci, nebo“. 90. Za § 28b se vkládá nový § 28c, který včetně nadpisu zní:

Výklad

Stručně

Paragraf 27e zákona 280/2025 definuje, jak se vypočítá celkový roční čistý obrat a průměrný denní čistý obrat pro účely tohoto zákona, zejména pro stanovení výše pokut.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.