§ 28c Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti – Donucovací pokuta

Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti · 280/2025 Sb. · § 28c · Správní právo
Stručně: Paragraf 28c zákona 280/2025 umožňuje České národní bance (ČNB) ukládat donucovací pokuty, aby zajistila splnění určitých opatření k nápravě nebo rozhodnutí o upuštění od protiprávního jednání.
§ 28c Donucovací pokuta (1) Česká národní banka může donucovací pokutou vymáhat splnění a) opatření k nápravě vydaného k odstranění nedostatku v činnosti vykazujícího znaky skutkové podstaty přestupku podle § 27b odst. 1 písm. b), § 27b odst. 2 písm. a), d), f) až i) nebo k) až m) nebo § 27b odst. 3, nebo b) rozhodnutí ukládajícího upuštění od protiprávního jednání podle § 27a odst. 1 písm. a) až c) a e) nebo § 27c odst. 1 písm. a) a c) až f). (2) Česká národní banka může uložit donucovací pokutu podle povahy porušení povinnosti a jeho závažnosti za každý den porušení až do splnění povinnosti, nejdéle však po dobu 6 měsíců ode dne určeného v rozhodnutí České národní banky o uložení donucovací pokuty. (3) Pokud Česká národní banka uloží donucovací pokutu podle odstavců 1 a 2, vydá po splnění povinnosti povinnou osobou nebo po marném uplynutí lhůty určené v rozhodnutí o uložení donucovací pokuty rozhodnutí, kterým určí celkovou výši donucovací pokuty v souladu s předem určenou výší sazby za každý den porušení povinnosti a dobou, po kterou byla povinnost porušována. (4) Donucovací pokutu lze uložit za každý den porušení a) právnické osobě až do výše 5 % průměrného denního čistého obratu podle § 27e, b) fyzické osobě až do výše 1 262 000 Kč. (5) Pro řízení o uložení donucovací pokuty se § 28a použije obdobně. Pro uveřejnění rozhodnutí o uložení donucovací pokuty se § 28aa použije obdobně. (6) Donucovací pokuty vybírá a vymáhá celní úřad. Příjem z donucovacích pokut je příjmem státního rozpočtu.“. 91. V § 28g odst. 2 písm. b) se slova „2 písm. a), d), f), g), h), i), k), l) nebo m)“ nahrazují slovy „1 písm. b), § 27b odst. 2 písm. a), d), f) až i) a k) až m) nebo § 27b odst. 3“. 92. V § 28g odst. 2 písm. d) se slovo „nebo“ zrušuje. 93. V § 28g se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) jsou splněny podmínky podle § 78 odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění pozdějších předpisů, a řešení krize družstevní záložny podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu není ve veřejném zájmu.“. 94. V § 28g odst. 3 se věta druhá zrušuje. 95. § 32d se zrušuje. Čl. V 1. Povinnost předem oznámit České národní bance významný převod aktiv podle § 2ca odst. 1 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na převod aktiv započatý přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který by byl převodem aktiv podle § 2ca odst. 1 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a který nebyl dokončen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Řízení o žádosti o souhlas k provedení fúze a rozdělení podle § 13 odst. 4 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST ČTVRTÁ Čl. VI Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 204/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 251/2023 Sb., zákona č. 324/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 462/2023 Sb., zákona č. 32/2025 Sb., zákona č. 73/2025 Sb. a zákona č. 152/2025 Sb., se mění takto: 1. V § 5 odst. 2 se za text „9a,“ vkládají slova „§ 10a až 10ad,“. 2. V § 5 odst. 4 větě druhé se za text „§ 3a,“ vkládají slova „§ 8aa až 8aj, § 17b až 17s, §“. 3. V § 6b odst. 2 písm. b) se za slovo „osob“ vkládají slova „usazených v členském státě Evropské unie“, za slovo „skupině,“ se vkládají slova „včetně jejich poboček a kontrolovaných osob usazených v jiném než členském státě Evropské unie,“ a za slovo „mají“ se vkládá slovo „jednotlivě“. 4. V § 6b se doplňují odstavce 8 až 10, které znějí: „(8) Česká národní banka může obchodníkovi s cennými papíry udělit výjimku ze zákazu podle odstavce 1, jestliže je to vhodné vzhledem k povaze, rozsahu, složitosti a významu činností vykonávaných obchodníkem s cennými papíry v České republice a v Evropské unii. Česká národní banka oznámí bez zbytečného odkladu Evropskému orgánu pro bankovnictví, že obchodník s cennými papíry podal žádost o tuto výjimku. (9) Česká národní banka při rozhodování o žádosti o udělení výjimky ze zákazu podle odstavce 1 zohlední a) skutečnost, zda je obchodník s cennými papíry součástí skupiny, a je-li tomu tak, organizační strukturu skupiny, účetní postupy převažující ve skupině a rozdělení aktiv mezi osoby skupiny, b) povahu, rozsah a složitost činností vykonávaných obchodníkem s cennými papíry v České republice a v Evropské unii jako celku, c) význam činností vykonávaných obchodníkem s cennými papíry v České republice a v Evropské unii jako celku a systémové riziko, které tyto činnosti představují, a d) stanovisko Evropského orgánu pro bankovnictví k žádosti o udělení výjimky, pokud je toto stanovisko vydáno do 30 dnů ode dne doručení oznámení o žádosti Evropskému orgánu pro bankovnictví. (10) Česká národní banka oznámí své rozhodnutí podle odstavce 8 bez zbytečného odkladu Evropskému orgánu pro bankovnictví. Pokud se Česká národní banka v rozhodnutí odchýlí od stanoviska Evropského orgánu pro bankovnictví, uvede ve svém rozhodnutí důvody tohoto odchýlení. Česká národní banka pravidelně, nejméně jednou za 3 roky, přezkoumá své rozhodnutí.“. 5. V § 10 odst. 2 větě druhé se slova „ , ledaže to na odůvodněný návrh tohoto obchodníka s cennými papíry povolí Česká národní banka“ zrušují a věta poslední se zrušuje. 6. V § 10 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , kterým je obchodník s cennými papíry vystaven, včetně environmentálního, sociálního a správního rizika podle čl. 4 odst. 1 bodu 52d nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a dopadům, které v krátkodobém, střednědobém a dlouhodobém horizontu tato rizika mohou vytvářet“. 7. V § 10 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , mimo jiné v oblasti environmentálních, sociálních a správních rizik podle čl. 4 odst. 1 bodu 52d nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a rizik v oblasti informačních a komunikačních technologií podle čl. 4 odst. 1 bodu 52c nařízení (EU) č. 575/2013“. 8. V § 10 odst. 3 písm. c) se za slovo „rozmanitost“ vkládají slova „ , včetně vyváženého zastoupení žen a mužů“. 9. V § 10 odst. 3 písm. f) se za slova „dovednosti a“ vkládá slovo „různorodé“. 10. V § 10 odst. 6 písm. b) se za slova „Rady (EU) č. 575/2013“ vkládají slova „ , nebo osob, v nichž má tento institucionální systém ochrany kvalifikovanou účast,“. 11. § 10a včetně nadpisu zní:

Výklad

Stručně

Paragraf 28c zákona 280/2025 umožňuje České národní bance (ČNB) ukládat donucovací pokuty, aby zajistila splnění určitých opatření k nápravě nebo rozhodnutí o upuštění od protiprávního jednání.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.