§ 38h Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti – Přechodná ustanovení
Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti · 280/2025 Sb. · § 38h · Správní právo
Stručně: Paragraf 38h ukládá České národní bance povinnost usilovat o účinnou spolupráci a výměnu informací s dohledovými orgány jiných členských států Evropské unie, pokud zahájí nebo se chystá zahájit řízení proti osobě s bydlištěm nebo sídlem v jiném členském státě, které se týká nápravných opatření, donucovacích pokut nebo podezření z vybraných přestupků.
§ 38h Přechodná ustanovení
Česká národní banka vyvíjí úsilí k zajištění účinné, vzájemné a úzké spolupráce, včetně výměny informací, s příslušnými orgány dohledu členských států v souvislosti s řízením, které zahájila nebo se chystá zahájit vůči fyzické osobě s bydlištěm na území jiného členského státu nebo právnické osobě se sídlem na území jiného členského státu a které se týká
a) uložení opatření k nápravě podle § 26 odst. 6 nebo 9,
b) uložení donucovací pokuty podle § 26ac, nebo
c) podezření ze spáchání přestupku podle § 36a odst. 1 písm. a) až f), § 36c odst. 1 písm. a) a c) až g), § 36c odst. 6, § 36d odst. 3 nebo 5, § 36da, § 36e odst. 2 písm. a), d), f) až i) a k) až m), § 36e odst. 3, § 36e odst. 4 písm. c), § 36e odst. 5 písm. l), § 36f nebo § 36h odst. 4.“.
284. V § 40 odst. 6 se text „§ 5 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 4f odst. 1“.
285. V § 41a odst. 4 větě první se slovo „poboček“ nahrazuje slovem „zahraničních“.
286. V § 41e odst. 2 větě první a v § 41e odst. 3 větě první se za slovo „banky“ vkládají slova „nebo pobočky zahraniční banky z jiného než členského státu“.
287. V § 41g odst. 3 písm. e) se slova „pobočkou banky“ nahrazují slovy „zahraniční bankou“.
288. V § 41n odst. 1 větě druhé se slova „pobočkami bank“ nahrazují slovy „zahraničními bankami“.
289. V § 41s odst. 1 větě první se slova „pobočku zahraniční banky“ nahrazují slovy „zahraniční banku“.
290. § 44c se zrušuje.
Čl. II
1. Zahraniční banka z jiného než členského státu může na území České republiky vykonávat činnost na základě licence udělené jí podle zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do 10. ledna 2027. Postupuje při tom podle zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a podle § 12aj a 12ak zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Licence udělená podle § 5 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se od 11. ledna 2027 považuje za licenci udělenou podle § 4f zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud zahraniční banka z jiného než členského státu prokáže České národní bance do 10. ledna 2027, že splňuje podmínky pro udělení licence podle § 4f zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Pokud zahraniční banka z jiného než členského státu neprokáže České národní bance do 10. ledna 2027, že splňuje podmínky pro udělení licence podle § 4f zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Česká národní banka jí licenci odejme.
4. Řízení o změně licence podle § 5 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které bylo zahájeno v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 10. ledna 2027, se dokončí podle zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Povinnost předem oznámit a požádat Českou národní banku o souhlas k nabytí významné účasti podle § 17b odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na nabytí účasti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které by bylo významnou účastí podle § 3b odst. 3 písm. m) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a jejíž nabytí nebylo dokončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Povinnost předem oznámit České národní bance významný převod aktiv podle § 17k odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na převod aktiv započatý přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který by byl převodem aktiv podle § 17k odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a který nebyl dokončen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Řízení o žádosti o souhlas k provedení fúze a rozdělení podle § 16 odst. 1 písm. c) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Povolení k činnosti podle § 1 odst. 3 písm. e) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za povolení k činnosti podle § 1 odst. 3 písm. e) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 278/2001 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 285/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 295/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 92/2011 Sb., zákona č. 136/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 89/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 192/2020 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 219/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 417/2021 Sb., zákona č. 129/2022 Sb., zákona č. 462/2023 Sb. a zákona č. 278/2024 Sb., se mění takto:
1. V § 44 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „a ukládání donucovacích pokut podle jiných právních předpisů“.
2. V § 44a odst. 3 se číslo „4“ nahrazuje číslem „2“.
3. Za § 49a se vkládají nové § 49b až 49h, které včetně nadpisů znějí:
Výklad
Stručně
Paragraf 38h ukládá České národní bance povinnost usilovat o účinnou spolupráci a výměnu informací s dohledovými orgány jiných členských států Evropské unie, pokud zahájí nebo se chystá zahájit řízení proti osobě s bydlištěm nebo sídlem v jiném členském státě, které se týká nápravných opatření, donucovacích pokut nebo podezření z vybraných přestupků.
Co to znamená v praxi
Česká národní banka bude aktivně komunikovat se zahraničními dohledovými orgány, pokud řeší případ týkající se subjektu z jiného členského státu.
Tato spolupráce zahrnuje sdílení informací, aby bylo zajištěno efektivní řešení případů napříč EU.
Cílem je koordinovaný postup dohledových orgánů v rámci Evropské unie v případě, že se řeší porušení pravidel týkající se osob nebo subjektů s přeshraničním prvkem.
Na co si dát pozor
Ustanovení se týká pouze řízení, která se týkají konkrétně vyjmenovaných opatření k nápravě, donucovacích pokut nebo podezření z přesně specifikovaných přestupků.
Spolupráce se týká pouze fyzických osob s bydlištěm nebo právnických osob se sídlem na území jiného členského státu.
Česká národní banka má povinnost "vyvíjet úsilí" k zajištění spolupráce, což naznačuje aktivní přístup, ale neznamená absolutní záruku úspěšné spolupráce v každém jednotlivém případě.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.