§ 5 Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti
Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu v souvislosti s úpravou činnosti poboček zahraničních bank z jiných než členských států, úpravou některých přestupků a v souvislosti s posílením pravomocí orgánu dohledu a jeho nezávislosti · 280/2025 Sb. · § 5 · Správní právo
Stručně: Paragraf 5 stanoví, že Česká národní banka (ČNB) má usilovat o uzavření dohody o spolupráci s dohledovými orgány zemí mimo EU, odkud přichází zahraniční banka, a to před zahájením činnosti pobočky této banky v ČR.
§ 5
Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby přede dnem zahájení činnosti zahraniční banky z jiného než členského státu v České republice uzavřela s příslušným orgánem dohledu nad touto zahraniční bankou z jiného než členského státu dohodu o spolupráci v oblasti výkonu přeshraničního dohledu nad pobočkou. K tomu Česká národní banka využívá vzorových dohod o spolupráci vypracovaných Evropským orgánem pro bankovnictví19) podle čl. 33 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010.“.
12. V § 5a odst. 1 větách první a druhé se slova „Banky se sídlem v členských státech“ nahrazují slovy „Zahraniční banky z členských států“.
13. V § 5a odst. 1 větě první, § 5ka odst. 2 a v § 5p větě první se za slovo „banka“ vkládají slova „z členského státu“.
14. V § 5a odst. 2 se za slovo „o“ vkládá slovo „zahraniční“.
15. V § 5a se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 3 až 7.
16. V § 5a odst. 3 se za slovo „poboček“ vkládá slovo „zahraničních“, za text „b), §“ se vkládá text „5a,“, za slova „a 9, §“ se vkládá text „20b,“ a slova „a § 41m“ se nahrazují slovy „ , § 38a a 41m“.
17. V § 5a odstavec 4 zní:
„(4) Pokud se pobočka zahraniční banky z členského státu stane účastníkem platebního systému provozovaného Českou národní bankou, použijí se na zahraniční banku z členského státu právní předpisy upravující provoz tohoto systému. Pokud pobočka zahraniční banky z členského státu využije možnosti podle § 38a odst. 1, použije se na zahraniční banku z členského státu § 38a.“.
18. V § 5a odst. 5 úvodní části ustanovení, § 26 odst. 7, § 38e odst. 1 písm. d) a e), § 38e odst. 2, § 41c odst. 6 větě první, § 41c odst. 8, § 41cb odst. 1, § 41cc odst. 2 větě první, § 41cc odst. 3 větě druhé, § 41d odst. 3 větě druhé, § 41d odst. 5, § 41e odst. 1 větě druhé, § 41f odst. 2 větě první, § 41f odst. 5 větě druhé, § 41f odst. 7 větách první a páté, § 41h odst. 1 a v § 41h odst. 2 větě první se slova „pobočce banky“ nahrazují slovy „zahraniční bance“.
19. V § 5a odst. 5 písm. c) se za slovo „pobočka“ vkládají slova „zahraniční banky z členského státu“.
20. V § 5a odst. 5 písm. e) a f), § 5a odst. 6 větě první, § 5k odst. 4 větě druhé, § 5ka odst. 1 a v § 5n odst. 3 písm. b) se za slovo „banky“ vkládají slova „z členského státu“.
21. V § 5a odst. 6 větě první se za slovo „pobočkách“ vkládá slovo „zahraničních“ a za slova „zahraniční banka“ se vkládají slova „z členského státu“.
22. V § 5a odst. 6 větě druhé se slova „sídla banky“ nahrazují slovy „sídla zahraniční banky z členského státu“ a za slovo „pobočce“ se vkládá slovo „zahraniční“.
23. V § 5a odst. 7 větě první se za slovo „pobočka“ vkládá slovo „zahraniční“.
24. V § 5c odst. 3 se za slova „unie, nebo“ vkládá slovo „zahraniční“.
25. V § 5d písmeno r) zní:
„r) poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím trhy kryptoaktiv47).“.
26. V § 5g odst. 1 se za slova „kapitálu banky“ a za slovo „banku“ vkládají slova „podle § 5c odst. 1“.
27. V § 5k odst. 2 se slova „Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro bankovnictví)19) (dále jen „Evropský orgán pro bankovnictví“)“ nahrazují slovy „Evropský orgán pro bankovnictví“.
28. V § 5k odst. 3 větě první a v § 5k odst. 4 větě první se za slovo „banky“ vkládají slova „z členského státu nebo oprávněné finanční instituce“.
29. V § 5k odst. 4 větě první se za slovo „investorům“ vkládají slova „zahraniční banky z členského státu nebo oprávněné finanční instituce“.
30. V § 5k odst. 6 větě první se slova „banky podle § 5c odst. 1“ nahrazují slovy „zahraniční banky z členského státu“.
31. V § 5l odst. 2 a v § 5n odst. 3 písm. c) se za slovo „pobočky“ vkládají slova „zahraniční banky z členského státu“.
32. V § 5n odst. 1 se slova „pobočka banky“ nahrazují slovy „pobočka zahraniční banky“.
33. V § 5n odst. 2 větách první a poslední a v § 5n odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „pobočku“ vkládá slovo „zahraniční“.
34. V § 5n odst. 4 větách první a druhé, § 5n odst. 5 větě první, § 8 odst. 11, § 41ca odst. 4 a v § 41e odst. 1 větě první se za slovo „pobočky“ vkládá slovo „zahraniční“.
35. V § 5n odst. 6 písm. a) se slova „banky se sídlem v členském“ nahrazují slovy „zahraniční banky z členského“.
36. V § 5p se věta poslední zrušuje.
37. § 7 zní:
Výklad
Stručně
Paragraf 5 stanoví, že Česká národní banka (ČNB) má usilovat o uzavření dohody o spolupráci s dohledovými orgány zemí mimo EU, odkud přichází zahraniční banka, a to před zahájením činnosti pobočky této banky v ČR.
Co to znamená v praxi
ČNB aktivně vyhledává spolupráci s dohledovými orgány zemí mimo EU, aby zajistila efektivní dohled nad pobočkami zahraničních bank.
Tyto dohody o spolupráci mají být uzavřeny ještě předtím, než pobočka zahraniční banky zahájí svou činnost v České republice.
ČNB při vyjednávání těchto dohod využívá vzorové dohody vypracované Evropským orgánem pro bankovnictví.
Na co si dát pozor
Zahájení činnosti pobočky zahraniční banky z jiného než členského státu v ČR je podmíněno snahou ČNB o uzavření dohody o spolupráci.
ČNB má povinnost využívat konkrétní vzorové dohody, což zajišťuje určitou standardizaci a soulad s evropskými postupy.
Zdroj: e-Sbírka / justice.cz (oficiální data). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.